Мир Вам, Лука .
Думаю, что для ответа на этот вопрос надо просто сравнить эти переводы и попытаться понять смысл переданного в слове.
Синодальный перевод:
(Песн 1.1-2 )
Да лобзает он меня лобзанием уст своих!
Ибо ласки твои лучше вина.
От благовония мастей твоих
имя твое как разлитое миро;
поэтому девицы любят тебя.
...
И для сравнения церковно-славянский :
....
Даже само построение предложений разное . И смысл переданный словами получается разный .
Если первое предложение одно и то же и означает передачи инфы через уста , то ласки лучше вина мне понять трудно , хотя в ц.с это более понятно и слова блага сосца твоя паче вина означают , что для неё духовное питание , которое она жаждет получить, лучше приходящего откровения .
Далее синод говорит : имя как разлитое миро от благовония мастей .
а ц-с говорит что аромат (дух ) мира его лучше всех ароматов (духов ) .
И это дух , исходящий от него , составляет его имя .
Получается разный смысл у этих разных переводов Писания .
Лука, как понимаете Вы :
Ибо ласки твои лучше вина.
И почему его аромат скрыт в синоде под благовонием мастей?
Думаю, что для ответа на этот вопрос надо просто сравнить эти переводы и попытаться понять смысл переданного в слове.
Синодальный перевод:
(Песн 1.1-2 ) Да лобзает он меня лобзанием уст своих!
Ибо ласки твои лучше вина.
От благовония мастей твоих
имя твое как разлитое миро;
поэтому девицы любят тебя.
...
И для сравнения церковно-славянский :
- Да лобжетъ мя́ от лобзанiй устъ свои́хъ: я́ко блага сосца твоя́ паче вина,
- и воня́ ми́ра твоего паче всѣ́хъ ароматъ. Ми́ро излiя́ное и́мя твое: сего ради отрокови́цы возлюби́ша тя́.
....
Даже само построение предложений разное . И смысл переданный словами получается разный .
Если первое предложение одно и то же и означает передачи инфы через уста , то ласки лучше вина мне понять трудно , хотя в ц.с это более понятно и слова блага сосца твоя паче вина означают , что для неё духовное питание , которое она жаждет получить, лучше приходящего откровения .
Далее синод говорит : имя как разлитое миро от благовония мастей .

а ц-с говорит что аромат (дух ) мира его лучше всех ароматов (духов ) .
И это дух , исходящий от него , составляет его имя .
Получается разный смысл у этих разных переводов Писания .
Лука, как понимаете Вы :
Ибо ласки твои лучше вина.
И почему его аромат скрыт в синоде под благовонием мастей?


Комментарий