ну да, формировали Новый Завет и что?
2.3. Канон книг Священного Писания
Слово "канон (kanonos)" по-гречески буквально означает "тростник". В древности из тростника делали мерные палки, которые использовались при землемерных работах. Со временем это слово стало обозначать вообще норму, меру, стандарт. В Церкви канонами называют правила, регулирующие жизнь церковной организации. Применительно к Священному Писанию каноном называется официально принятый Церковью список книг, которые Церковь признает богодухновенными. Эти книги называются каноническими. "... Церковь, руководимая Святым Духом, особо выделила эти книги в совершенно отдельный сборник, который она утвердила и предложила верующим как книги, которые содержат образец истинной веры и благочестия, пригодный на все времена. К канону Священного Писания нельзя прибавить новых книг и также нельзя от него чего-либо убавить... ".
В зависимости от времени написания книги Священного Писания разделяются на "два отделения".
"Те Священные Книги, которые написаны прежде Рождества Христова, называются Книгами Ветхого Завета, а те, которые написаны по еле Рождества Христова, называются книгами Нового Завета".
Слово "завет (евр. ?)" означает в первую очередь "контракт, договор, союз". Но так как обетования Божий были обращены к будущему и Израиль должен был унаследовать связанные с ними блага, то на греческий язык это слово было переведено как diatheke, то есть "завет или завещание".
Началом, сопрягающим оба Завета в единое и неразрывное целое, является личность Господа Иисуса Христа.
"И Ветхий и Новый Заветы воспринимаются Церковью через Иисуса Христа..., потому что они ведут к Нему, говорят о Нем и в Нем находят свое исполнение".
2.3.2. Священные книги Нового Завета
Новый Завет есть "новый союз Бога с человеками", сущность которого состоит "в том, что Бог действительно даровал человекам Божественного Спасителя, Единородного Сына Своего, Иисуса Христа".
Само наименование "Новый Завет" впервые встречается в Иер. 31, 31, где Бог говорит через пророка, что некогда Он заключит "с домом Израиля и с домом Иуды" новый союз, отличный от завета, заключенного через Моисея. Это пророчество исполнилось на Тайной Вечери, когда Господь Иисус Христос назвал новый союз с человеками, установленный в Его Крови, "Новым Заветом" (Мф. 26, 28). Ап. Павел именует Иисуса Христа "ходатаем нового завета" (Евр. 9, 15).
О богодухновенном достоинстве книг Нового Завета, в частности, Павловых посланий, свидетельствует ап. Петр, когда называет послания ап. Павла "Писаниями" (2 Пт. 3, 16). Слово "писание (graphe)" уже в апостольский период являлось техническим термином для обозначения именно священных богодухновенных книг.
Священные книги Нового Завета со значительной степенью условности также можно разделить на:
а) книги законоположительные, "преимущественно составляющие основание Нового Завета".
"Сим именем справедливо можно назвать Евангелие, которое составляют четыре книги Евангелистов: Матфея, Марка, Луки и Иоанна".
Само слово "Евангелие (euangeliov)" "есть греческое, и значит Благовестив, то есть добрую весть или радостную весть... " Потому,
"что для человеков не может быть лучшей и более радостной вести, как весть о Божественном Спасителе, и о вечном спасении".
6) книга историческая, а "именно книга Деяний Святых Апостолов". Греческое слово "апостол (apostols)" значит посланник.
в) книги учительные: семь Соборных Посланий: (Иакова, 1-е и 2-е Петра, 1-е, 2-е, 3-е Иоанна, Иуды) и четырнадцать Посланий Апостола Павла (к Римлянам, 1-е и 2-е к Коринфянам, к Галатам, к Ефесянам, к Филиппинцам, к Колоссянам, 1-е и 2-е к Фессалоникийцам, 1-е и 2-е к Тимофею, к Титу, к Филимону и к Евреям).
г) книга пророческая: Апокалипсис, содержащая в себе "таинственное изображение будущей судьбы Церкви Христовой и всего мира".
Греческое слово "апокалипсис (apokalypsis)" в переводе значит "откровение".
Все книги Нового Завета написаны на александрийском диалекте древнегреческого языка койнэ (koini).
Канон книг Нового Завета сформировался не сразу. Новозаветные книги, впоследствии вошедшие в канон, были написаны между 40 и 100 годами по Р. X. Однако наряду с ними в первые века исторического бытия Церкви существовало множество других книг, претендовавших на место в новозаветном каноне. Хотя в общих чертах канон Нового Завета сложился уже к середине II века, относительно некоторых книг (Иак., Иуд., 2 Пт., 2 и 3 Ин., Евр., Апок.) долгое время сохранялось сомнение. В то же время в канон иногда включались книги, которые затем были из него исключены: "Дидахэ", "Пастырь" Ермы, Послание Варнавы, Послание Климента Римского к Коринфянам и др. В настоящем виде новозаветный канон окончательно был утвержден на поместных соборах в IV веке: Иппонском Соборе 393 г. и Карфагенском Соборе 397 г. Большинство книг, не признанных Церковью в качестве богодухновенных писаний, были отвергнуты как вышедшие из среды еретиков, их называют апокрифическими. Некоторые книги, хотя и не были признаны богодухновенными и не входят в канон, тем не менее, рекомендуются Церковью для назидательного чтения, например протоевангелие Иакова, евангелие от Никодима, "Пастырь" Ермы и др.
Евреи, тоже вот, Тору нам сохранили и что? давайте будем следовать их преданиям и отрицать Спасителя?
2.3.1. Священные книги Ветхого Завета
Ветхий Завет есть "древний союз Бога с человеком", сущность которого состоит "в том, что Бог обещал человекам Божественного Спасителя и приготовлял их к принятию Его через постепенные откровения, через пророчества и преобразования" .
Ап. Павел свидетельствует о богодухновенном достоинстве ветхозаветных книг:
"Все Писание богодухновенно, полезно для научения, обличения, для исправления, наставления в праведности" (2 Тим. 3, 16). А ап. Петр, говорит, что
"никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божий человеки, будучи движимы Духом Святым" (2 Пт. 1, 20-21).
Само наименование "Ветхий Завет" введено в употребление св. ап. Павлом (Евр. 8, 13). Канон книг Ветхого Завета
"Христианская Церковь приняла ... от Ветхозаветной Церкви Еврейской" .
Хотя канон книг Ветхого Завета окончательно был утвержден на Лаодикийском Соборе 364 г. и Карфагенском Соборе 397 г., фактически Церковь пользовалась ветхозаветным каноном в его настоящем виде с древнейших времен. Так, свт. Мелитон Сардийский в Письме к Анесимию, датируемом примерно 170 г., уже приводит список книг Ветхого Завета, почти полностью совпадающий с утвержденным в IV столетии.
Книги Ветхого Завета "можно разделить на четыре следующие разряда":
а) "Книги законоположительные, которые составляют главное основание Ветхого Завета".
К ним относятся книги: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие.
"Сам Иисус Христос дает сим книгам общее наименование Закона Моисеева (Лк. 24, 44)".
б) Книги исторические, "которые содержат преимущественно историю благочестия": Иисуса Навина, Судей, Руфь, Царств, Паралипоменон, Ездры, Неемии и Есфирь.
в) Книги учительные, "которые содержат учение благочестия": книга Иова, Псалтирь, Притчи Соломона, Екклесиаст, Песнь песней.
г) Книги пророческие, "которые содержат пророчества или предсказания о будущем, и наипаче о Иисусе Христе": книги великих пророков Исайи, Иеремии, Иезикииля и Даниила, а также книги двенадцати малых пророков Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии.
Православная Церковь в изданиях Библии помещает в составе Ветхого Завета несколько неканонических книг: 1-я, 2-я и 3-я Маккавейские, 2-я и 3-я Ездры, Товита, Баруха, Юдифь, книга Премудрости Соломона, книга Премудрости Иисуса, Сына Сирахова. Неканонические книги рекомендуются Церковью для назидательного чтения и пользуются большим веро- и нравоучительным авторитетом. По словам свт. Афанасия Великого, эти книги
"назначены Отцами для чтения вступающим в Церковь".
Формальным признаком, отличающим неканонические книги от канонических, является язык, на котором эти книги дошли до нас. Все канонические книги Ветхого Завета сохранились на древнееврейском языке, тогда как книги неканонические дошли до нас на языке греческом, за исключением 3-й книги Ездры, сохранившейся в латинском переводе.
В III в. до Р. X. большая часть книг Ветхого Завета была переведена с древнееврейского языка на греческий по требованию египетского царя Филадельфа Птолемея. По преданию, перевод был выполнен семьюдесятью еврейскими толковниками, поэтому греческий перевод Ветхого завета получил название "Септуагианта", Православная Церковь усвояет греческому тексту Ветхого Завета авторитет не меньший, чем тексту древнееврейскому. Пользуясь ветхозаветными книгами, Церковь опирается в равной степени и на древнееврейский, и на греческий текст. В каждом конкретном случае предпочтение отдается тексту, который более соответствует церковному учению.
....отступить и извратить могут все....
да и сами то православные раскол в РКЦ не устроили разве?
да и сами то православные раскол в РКЦ не устроили разве?
Комментарий