Спасибо Всем участникам темы за ответы.
Скажу как мне дано это видеть.
если я имею друга которого люблю и этот друг (Иисус) любит меня и хочет со мной дружить. то буду ли я бояться или испытывать страх?
да. но какой? страх и боязнь наказания? нет.
страх потерять отношения и чем-то огорчить друга.(рожденный от Бога грешить(огорчать) Бога не может)
и со временем все больше и больше удостоверяясь в том что Иисус тебя любит ты начинаешь разделять с Ним Его взгляды,принимать его систему ценностей то есть начинаешь учиться страху Божьему Пс.33:12 и со временем Отец научает тому что даже исчезает страх сделать что нибудь не так (Я всегда делаю то, что Ему угодно.
(Иоан.8:29)) и так вплоть до того что страх Господень становится сокровищем твоим.
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
(Ис.33:6)
Скажу как мне дано это видеть.
если я имею друга которого люблю и этот друг (Иисус) любит меня и хочет со мной дружить. то буду ли я бояться или испытывать страх?
да. но какой? страх и боязнь наказания? нет.
страх потерять отношения и чем-то огорчить друга.(рожденный от Бога грешить(огорчать) Бога не может)
и со временем все больше и больше удостоверяясь в том что Иисус тебя любит ты начинаешь разделять с Ним Его взгляды,принимать его систему ценностей то есть начинаешь учиться страху Божьему Пс.33:12 и со временем Отец научает тому что даже исчезает страх сделать что нибудь не так (Я всегда делаю то, что Ему угодно.
(Иоан.8:29)) и так вплоть до того что страх Господень становится сокровищем твоим.
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим.
(Ис.33:6)



Почему? Да потому, что, когда переводчик хочет указать на искусителя, который только и вводит в геенну огненную, то правильно писать с маленькой буквы. А когда переводчик хочет указать на Первопричину, без воли Которого не может сатана искушать человека, то пишут с большой буквы. В Писании таких примеров полно, когда можно было бы писать как с большой буквы Того, Кто искушал (Авраама, к примеру), так и с малой буквы, указывая именно на инструмент того искушения. Но, буквально Бог не искушается злом и Сам не искушает никого. Т.е., здесь нет ошибок у переводчиков. Есть лишь разное акцентирование внимание на тех или иных нюансов в духовной сфере.
Получится получить ответ: принесу его Вам
Комментарий