ПРАВЫЙ перевод СИ: положительный отклик специалистов

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Павел_17
    христианин

    • 13 September 2002
    • 24020

    #16
    Сообщение от Мирр
    Знаете, моей целью в этой теме было единственное желание - просто предоставить противоположные доводы в защиту ПНМ, высказанные не СИ - авторитетными специалистами в области библейских переводов. Я её достиг.
    Странно, что вы не прокоментировали эту фразу:
    Ну и на десерт небольшой видеоотрывок из интервью со специалистом в области греческого языка, доктором Ментью, чьи слова о переводе НМ ОСБ тоже когда-то приводила в доказательство "правости" своего перевода: http://jw-books.narod.ru/nw.rar (1,7 мб)
    ОСБ приводила в качестве авторитетного специалиста и Ментью, который, как выяснилось, вовсе не одобряет перевод ПНМ. Почему мы должны верить другим ссылкам?

    Или, по вашему, СИ выступают за запреты всех остальных переводов? Разве так?
    Для СИ, как я понял да.

    А вы хотите заставить всех думать однотипно? Т.е. все должны иметь такие же вкусы, что у вас? И читать только то, что нравится вам?
    Во всяком случае СИ ДОЛЖНЫ проповедовать только с ПНМ. Мое упоминание, что я видел у СИ синодальный перевод вызвало бурю обвинений меня во лжи.

    По-моему каждый решает сам, что ему больше нравится, а, что нет!
    Оказывается нет. За СИ оказывается все решили.
    Хотя Эндрю сказал еще такую интересную фразу:
    [Сообщение 632]
    Author : Эндрю
    Дата : 27 July 06 16:32
    В сети свободно тусуются "неприкаянные" СИ с отступниками.
    Мирр - вы свободно посещаете этот форум. Вы отступник или неприкаянный? Или вы тоже старейшина, а им можно СВОБОДНО тусоваться в инете? (простите за небольшое отступление). Поясните пожалуйста, это важно знать.

    А в древнегреческом и древнееврейском языках, на которых и писалась Библия, что - были заглавные буквы? Разве да? Тогда зачем вы сознательно вносите путаницу?
    Мы? Мы не занимаемся переводами Библии, в отличие от.
    Наверное большая буква в слове Бог что-то означает. И если кто-то умышленно ее не ставит, значит о не согласен, что когда говорится о Христе надо ставить большую букву. Подумайте над этим.
    К тому же в приведенном мною отрывке отсутствует слово "остальное". Т.е. Иисусом оказывается сделано не все, а все остальное. Разница очевидна. Слово "остальное" тоже есть в древнегреческом или древнееврейском? Или она добавлена в ПНМ?

    Вообще-то, хотелось бы услышать комментарии по уже приведённой мною информации, представившей положительные отклики специалистов в области библейских языков. Или это не в счёт?
    Мои коментарии такие. Если ситуация с Ментью окажется правдой, значит доверия к этим ссылкам тоже нет. Будем изучать данный вопрос.
    Может на счет Ментью вы нас просветите? Как такое получилось?

    Комментарий

    • Мирр
      Свидетель Иеговы

      • 16 April 2006
      • 776

      #17
      Сообщение от Павел_17
      ОСБ приводила в качестве авторитетного специалиста и Ментью, который, как выяснилось, вовсе не одобряет перевод ПНМ. Почему мы должны верить другим ссылкам?
      Уважаемый Павел, хочу посоветовать вам ещё раз перечитать приведённые мной высказывания специалистов. А после этого, пожалуйста, покажите, где это я приводил слова некоего Ментью! Я лично не ссылался на этого человека. Его слов не приводил. Более того, я вообще не знаком с его точкой зрения!

      А потому я хотел бы ожидать комментарии по поводу тех высказываний специалистов в области библейских языков, что присутствуют в МОИХ постах!

      Кто-то просил назвать конкретные имена таких специалистов и ссылки на источники. Пожалуйста, я их сразу привёл! Что дальше?

      Если у вас есть КОНКРЕТНЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА, что эти высказывания, якобы, выдуманы или сфабрикованы, то, пожалуйста приводите их! Если же нет, то имейте честность и смелость признать, что ПНМ имеет и высокие оценки специалистов в соответствующей области! (Хоть вам это и не нравится!).

      P.S. «Ты, если чё конкретно предложить хочешь, то говори! А, если так, языком чешешь, то слазь с бочки! Не дури людям головы!» (м\ф «Алёша Попович и Тугарин Змей».


      Цитата:
      Или, по вашему, СИ выступают за запреты всех остальных переводов? Разве так?

      Для СИ, как я понял да.
      1. Это лично ВЫ так поняли?
      2. А, если так поняли, приведите ссылку на подобные слова из СБ!
      (Лично я, как СИ, так не понял).

      Во всяком случае СИ ДОЛЖНЫ проповедовать только с ПНМ.
      Что значит «должны»? Вот я проповедую на этом же форуме ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО с помощью Синодальнего перевода! Причину вам уже пояснял. В служении нередко использую именно СП. Вы можете привести ссылку на публикации СБ, где бы говорилось, что СИ «ДОЛЖНЫ»?

      Цитата:
      По-моему каждый решает сам, что ему больше нравится, а, что нет!

      Оказывается нет. За СИ оказывается все решили.
      Снова то же самое! Поясните, что значат ваши слова, что «за СИ всё решили», какими переводами им пользоваться! Как это «решение» проводится в жизнь? Может быть, оно даже как-то «контролируется» или чревато какими-либо «наказаниями»?!

      И ссылки, пожалуйста, ссылки


      И помните, пожалуйста, я не спорю о ПНМ! Я просто предлагаю вниманию иные оценки, даваемые специалистами ПНМ. Пусть даже они не устраивают чьё-то тщеславие!

      КАЖДЫЙ РЕШАЕТ САМ, КАКОЙ ПЕРЕВОД (ИЛИ ПЕРЕВОДЫ) БИБЛИИ ЕМУ ЧИТАТЬ!

      НИКТО НЕ ИМЕЕТ ПРАВО ЗАПРЕЩАТЬ ДРУГОМУ ЧИТАТЬ ДРУГОЙ ПЕРЕВОД БИБЛИИ!

      Комментарий

      • Павел_17
        христианин

        • 13 September 2002
        • 24020

        #18
        Сообщение от Мирр
        Уважаемый Павел, хочу посоветовать вам ещё раз перечитать приведённые мной высказывания специалистов.
        Можно ссылки на первоисточники посмотреть? В сети нашел также высказывания специалистов, которые придерживаются противоположной точки зрения.

        А потому я хотел бы ожидать комментарии по поводу тех высказываний специалистов в области библейских языков, что присутствуют в МОИХ постах!
        Вы писали, что не специалист в области языков. Я тоже не специалист. Поэтому попросил вас прокоментировать еще один отрывок.

        Если у вас есть КОНКРЕТНЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА, что эти высказывания, якобы, выдуманы или сфабрикованы, то, пожалуйста приводите их! Если же нет, то имейте честность и смелость признать, что ПНМ имеет и высокие оценки специалистов в соответствующей области! (Хоть вам это и не нравится!).
        Во-первых, дайте ссылки на первоисточники. Как вы понимаете, написать сейчас можно все что угодно и под кем угодно и от имени хоть Путина, хоть Буша.
        Во-вторых, на изучение материала нужно время. Не требуйте ответа немедленно.

        1. Это лично ВЫ так поняли?
        2. А, если так поняли, приведите ссылку на подобные слова из СБ!
        (Лично я, как СИ, так не понял).
        Я уже приводил цитаты Эндрю - вашего брата.
        Поясните тогда, почему он меня назвал лжецом за то, что я написал, что видел в сумке СИ синодальный перевод? Какие выводы я должен был сделать, кроме того, что это запрещено?
        Один СИ говорит, что этого не может быть. Второй утверждает, что СП у СИ - нормальное явление. Вы между собой тогда договоритесь. А то я цитирую одного СИ, а мне другой в ответ говорит противоположные вещи. У вас нет единства по этому вопросу? Спросите у Эндрю, что он на меня так за СП накинулся и в игнор поставил.

        В служении нередко использую именно СП. Вы можете привести ссылку на публикации СБ, где бы говорилось, что СИ «ДОЛЖНЫ»?
        Я СП уже давно не читал. А вот вам в очередной раз цитата Эндрю:
        Вот наш первый диалог (мое сообщение первое, затем ответ Эндрю):
        - Кстати, не знаю как у вас, а у нас в Москве СИ почему-то с синодальным переводом ходят. Не знаете почему?
        - Знаю! Потому что Вам так хочется.

        Вот следующий:
        - Вот как, я видел собственными глазами, а мне показалось. Причем показалось из-за того, что Эндрю просто верить в это не хочет.
        - Да на каком основании я Вам вообще должен верить. Вы раз солжет раз полуправду скажете. Вы увидели "некто" кто сказал что он СИ, с СП в руках, и уже кричите что в Москве христиане с синодальным проповедуют а не с ПНМ. Это технология желтой прессы.

        Вот дальше:
        - А что, с синодальным переводом уже грех проповедовать? Лет 10 назад СИ ходили и не грех был, а сейчас грех? Где в Библии написано?
        - Вы повстречали какого то человека который говорит что он СИ.
        Допустим все обстоит именно так как Вы рассказываете.
        Однако почему с уверенностью можно утверждать что Вы врете?!
        Да потому что Вы взявши повод от некто с СП в руках, уже сделали вывод что СИ проповедуют с СП. Мало того Вы еще эти ложные выводу озвучили здесь среди других участников форума.
        Жду от вас коментариев, может я чего не понял, но кажется, что у Эндрю есть другое мнение по СП, нежели, чем у вас. И он свое мнение отстаивает гораздо жестче.

        НИКТО НЕ ИМЕЕТ ПРАВО ЗАПРЕЩАТЬ ДРУГОМУ ЧИТАТЬ ДРУГОЙ ПЕРЕВОД БИБЛИИ!
        Дмитрий в теме про гематоген меня упрекает за СП, фактически смеется:
        99,9 % людей не знают об этих добавках СП. Очень многие добавки изменяют смысл текста и даже сильно меняют доктрины. Вам нравится такой перевод.
        Как же СИ любят выдавать желаемое за действительное. Мне больше нравятся современные переводы, но для вставки в форум я использую программу, где синодальный перевод, которым кстати пользуются (как выяснилось) и СИ и не считают это зазорным.
        Получается, что Дмитрий и Эндрю против вас в этом вопросе. Как я могу понять из их контекста - они против СП, т.к. (цитирую)
        Очень многие добавки изменяют смысл текста и даже сильно меняют доктрины.
        Где же официальная точка зрения СИ? Только ПНМ или любой перевод?

        Комментарий

        • Мирр
          Свидетель Иеговы

          • 16 April 2006
          • 776

          #19
          Сообщение от Павел_17
          Можно ссылки на первоисточники посмотреть?
          Перечитайте мои сообщения ещё раз! Я привёл и имена специалистов, и источники.
          Проверяйте на здоровье!

          В сети нашел также высказывания специалистов, которые придерживаются противоположной точки зрения.
          Не удивляюсь. На всех не угодишь! Как я уже говорил, есть и критические, и положительные оценки.

          Я уже приводил цитаты Эндрю - вашего брата.
          Поясните тогда, почему он меня назвал лжецом за то, что я написал, что видел в сумке СИ синодальный перевод?

          Все вопросы к Эндрю. Что касается меня, то, как я уже вам писал, считаю этот вопрос (каким переводом пользоваться) не особенно принципиальным!

          Один СИ говорит, что этого не может быть. Второй утверждает, что СП у СИ - нормальное явление. Вы между собой тогда договоритесь. А то я цитирую одного СИ, а мне другой в ответ говорит противоположные вещи. У вас нет единства по этому вопросу?

          Ну и дела! То к СИ стараются привести обвинения в, якобы, невозможности иметь своё мнение. А теперь, видя, что это не так, снова претензии «у вас нет единства»!
          На вас не угодишь!

          Мне больше нравятся современные переводы...

          А мне - ПНМ.

          ...но для вставки в форум я использую программу, где синодальный перевод

          Аналогично.

          Комментарий

          • Павел_17
            христианин

            • 13 September 2002
            • 24020

            #20
            Сообщение от Мирр
            Все вопросы к Эндрю. Что касается меня, то, как я уже вам писал, считаю этот вопрос (каким переводом пользоваться) не особенно принципиальным!
            Н-да, интересная позиция. Типа, что я сторож брату моему? А кто о единстве убеждений СИ говорил? Кажется Дмитрий. Значит вопрос к нему.

            Комментарий

            • Эндрю
              Отключен

              • 22 March 2004
              • 7197

              #21
              Сообщение от Мирр
              Все вопросы к Эндрю.
              Павел врет по привычке.
              Эндрю лишь возразил неверному обобщению Павла о том что московские братья пользуются СП а не ПНМ (подробности в известной нам теме)

              Комментарий

              • Эндрю
                Отключен

                • 22 March 2004
                • 7197

                #22
                Сообщение от dr.zet
                Мирр, позвольте добавить в Ваши медово-паточные строки пару ложек дегтя.

                Вот цитата из книги "Обманщики" Дж. Макдауэлла:


                Ну и на десерт небольшой видеоотрывок из интервью со специалистом в области греческого языка, доктором Ментью, чьи слова о переводе НМ ОСБ тоже когда-то приводила в доказательство "правости" своего перевода: http://jw-books.narod.ru/nw.rar (1,7 мб)
                Немного наводит на размышления о "положительных откликах" других "специалистов"...

                Так может быть Вы тогда готовы повторить путь Дж. Макдауэлла и Ментью. И опираясь на их понимане текста подиспутировать по поводу приведенных ими неточностей ПНМ?
                Или Вы способны лишь неправду за "авторитететами" повторять?
                Например Эдмунд Грасс пишет откровенную ерунду...например вот это
                2. Безосновательное дополнение текста словами, которых нет в греческом. В несколько стихов ПНМ внес слова, чтобы переиначить смысл. Для этого не было абсолютно никаких оснований ни в греческой рукописи, ни с позиций грамматики. Примерами могут служить такие стихи, как Ин. 1:1; Кол. 1:16, 17; Флп. 1:23; Евр. 9:27.
                Что скажете? Согластны с ним? :-)
                Последний раз редактировалось Эндрю; 12 August 2006, 10:41 AM.

                Комментарий

                • Павел_17
                  христианин

                  • 13 September 2002
                  • 24020

                  #23
                  Сообщение от Эндрю
                  Павел врет по привычке. Эндрю лишь возразил неверному обобщению Павла о том что московские братья пользуются СП а не ПНМ (подробности в известной нам теме)
                  Если бы Эндрю был христианином, я бы попросил привести ссылку, где я обощал что-то (потому что никакого обощения не было, а было упоминание о СП у СИ). А поскольку Эндрю нехристианин, то просить ничего не буду. Пусть себе и дальше клевещет. Он подает достойный пример как старейшина СИ. Во всяком случае, я теперь знаю чему такой человек может научить. Ничему хорошему - уж точно. У него такой метод ведения диалога на этом форуме называется "евангелизировать баптистов". Ню-ню.
                  На самом деле дыма без огня не бывает. И раз Эндрю так болезненно реагирует на СП - что-то тут не то. Но поскольку Эндрю недоговаривает (как обычно), то пусть каждый делает свои выводы.
                  Только вот не понял причем здесь обвинения меня во лжи. Наверное, это входит в его понятие праведности:
                  [Сообщение 647]
                  Author : Эндрю
                  Дата : 28 July 06 12:00
                  Приведите! Подпишусь под каждым отрывком. Эндрю-праведник. А что Вы меня стыдите моей праведностью.
                  Стыдно быть ТАКИМ "праведником", который праведный только в собственных глазах. Эх, старейшина...

                  Комментарий

                  • dr.zet
                    Участник

                    • 15 July 2006
                    • 177

                    #24
                    Эндрю,
                    Так может быть Вы тогда готовы повторить путь Дж. Макдауэлла и Ментью. И опираясь на их понимане текста подиспутировать по поводу приведенных ими неточностей ПНМ?
                    С удовольствием подискутирую, но только с адекватным собеседником. (Прит.26:4, 5; Матф.7:6)
                    Я прочитал некоторые из Ваших постов на этом форуме, и у меня не сложилось впечатление, что Вы принадлежите к числу достойных собеседников. Уж извините.

                    Кстати, в Вашем посте - лишнее тому доказательсво.
                    Или Вы способны лишь неправду за "авторитететами" повторять?
                    И какой смысл мне дискутировать о чем-либо с предубежденным человеком?

                    Комментарий

                    • Эндрю
                      Отключен

                      • 22 March 2004
                      • 7197

                      #25
                      Сообщение от dr.zet
                      Эндрю,
                      С удовольствием подискутирую, но только с адекватным собеседником. (Прит.26:4, 5; Матф.7:6)
                      Я прочитал некоторые из Ваших постов на этом форуме, и у меня не сложилось впечатление, что Вы принадлежите к числу достойных собеседников. Уж извините.

                      Кстати, в Вашем посте - лишнее тому доказательсво.

                      И какой смысл мне дискутировать о чем-либо с предубежденным человеком?
                      Предубеждение-убеждение поставленное впереди доказательств.
                      Я же задал вопрос, а не утверждал.

                      К тому же мне хочется научится у достойных.
                      У Вас есть что сказать по тому вопросу что я поднял?

                      Комментарий

                      • dr.zet
                        Участник

                        • 15 July 2006
                        • 177

                        #26
                        Эндрю,
                        Предубеждение-убеждение поставленное впереди доказательств.
                        Я же задал вопрос, а не утверждал.
                        Вы сейчас сами и осудились от своих слов.
                        Цитирую:
                        Или Вы способны лишь неправду за "авторитететами" повторять?
                        В вопросе содержится утверждение, что в моем посте изложена неправда, принадлежащая авторитетам в кавычках. Поскольку доказательств лжи и неавторитетности источников не последовало - я вправе сделать соответствующие выводы о Вашем предубеждении.

                        К тому же мне хочется научится у достойных.
                        У Вас есть что сказать по тому вопросу что я поднял?
                        См. первую часть моего предыдущего поста.

                        Комментарий

                        • vlek
                          Ветеран

                          • 26 January 2004
                          • 4234

                          #27
                          =Мирр; Некоторые критикуют форму «Иегова», применяемую в «Переводе нового мира» для передачи Божьего имени. В еврейских рукописях имя встречается только в виде четырех согласных букв ЙГВГ, и многие настаивают на том, что правильное произношение - «Ягве», не «Иегова». Итак, по их мнению, применение слова «Иегова» ошибочно.



                          И у них достаточно оснований так считать, ибо оно подкреплено традицией. Огласовка тетраграммы (yhwh) как yahwǻ (Яхве) подтверждается соответствующими частями теоморфных имен (ср. ǻΙίyǻhϋ «мой бог Яхве»), а так же свидетельствами традиции, см. Феодорета (Quaest. in Exod.XV), Клемент Александрийский (Stromata V,VI, 34), Эпифаний (Panar.. X, 5).
                          Огласовка yëhëwǻ (Иегова) возникла потому, что масореты (а это VI - IX вв н.э. после Христа, и апостолы естественно не могли знать) придали тетраграмме, которую обычно прочитывали: ädönäy «господь мой» огласовку этого последнего слова. В действительности имя yëhëwǻ (Иегова) никогда в древности не существовало, и тетраграмма так не читалась. Учите матчасть.
                          -------

                          На самом же деле ученые отнюдь не согласны в том, что форма «Ягве» представляет собой подлинное произношение. Факт тот, что Бог сохранил написание «ЙГВГ» Своего имени более 6 000 раз в Библии, но не сохранил его произношение, которое Моисей слышал на горе Синай (Исход 20:2).

                          Эти горе-ученые хотя бы иногда заглядывали в словари, к примеру Библейский словарь Брокгауза -
                          "В евр. Библии понятие "Бог" обозначается тремя словами - эль, элоах, элохим, в греч. - словом теос. Три приведен. евр. слова имеют общий корень, значение которого не поддается однозначному определению; возм., они происходят от корня 'вл - "быть
                          впереди", "быть сильным". Форма ед.ч. - эль - употребляется, главным образом, с уточняющими определениями (Бог всевышний в Быт 14:18; Бог всемогущий в Быт 17:1). Значит, чаще, чем эль, в Библии встречается форма мн.ч. - элохим (прим. 2500 раз), к-рая
                          может иметь след. значения: божество как общее понятие; некий бог; Бог (Единый Сущий); боги вообще; определенные боги. Слово элоах (напр., Втор 32:15; Пс 49:22; Авв 3:3 и прим. 40 раз в Иов) может быть древней формой обращения, употреблявшейся только в возвыш. речи. Итак, слово "Бог" в евр. языке может иметь значение как ед., так и мн.ч.; оно употребляется не только в отношении Бога Израиля (Исх. 20:3 и др.). Форма мн.ч. элохим, употребленная в значении ед.ч., становится способом выражения почтит-сти (ср.: Мы, Царь Всея Руси; Ваше величество). В отношении Бога Израиля это слово обозначает Творца, чьи деяния сокрыты. Греч. слово теос может обозначать единого сущего Бога, некоего бога или выражать общее понятие. II. Во избежание путаницы, в ВЗ часто прибавляется уточняющее определение к слову Бог. Т.о., для обозначения Бога используются выражения, не являющиеся именами в собственном смысле слова, но устанавливающие особую связь между а) Богом и к.-л. лицом, б) Богом и особым местом откровения и в) Богом и Его избр. народом: 1) указывая на прежние откровения (Быт 26:24: "Бог Авраама, отца твоего"; Быт 31:13: "Бог, явившийся тебе в Вефиле"; Быт 46:3: "Бог отца твоего"; Исх 3:6: "Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова"), Бог дает узнать Себя как Бога, уже действовавшего в прошлом и исполнявшего обетования. Он, однако, привлекает к Себе Своего нынешнего собеседника, требуя от него веры; 2) для отличия от прочих богов Бог назван "Богом Евреев" (Исх 5:3; 7:16; 9:1) или "Богом Израилевым" (Нав 7:13; 10:42; и проч.). Эти выражения никоим образом не говорят о реальном существовании других богов, они, скорее, указывают на исключит. взаимоотношения Израиля и Бога, пожелавшего открыть Себя именно этому народу. Существует двойная связь: Бог Своим откровением связал Себя с народом Израиля, а народ
                          Израиля через Божье откровение и благодаря своему избранию связан с Богом; 3) в отдельных случаях в том же значении, что и "Бог Израилев", употребляется выражение "Бог Иаковлев" (2Цар 23:1; Пс 19:2; 74:10; 80:2; 145:5; Ис 2:3 и др.), указывающее на историю отношений Бога со Своим народом (т.е. "наш Бог со времен Иакова"). III: 1) наряду с этими обозначениями, а часто и благодаря им, Бог в ВЗ имеет и имя собственное - Яхве, к-рое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай - "Господь". В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение "Господь" [греч. кюриос] переносит и на написание, так что, напр., в Синод. пер. вместо "Яхве" встречается слово "Господь". Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (-> Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э), то вместо "Яхве" (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание "Й-э-Х-о-В-а-Х", или "Иегова". Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в нек-рых церк. песнопениях и в устаревших переводах. В результате того, что имя Яхве оказалось скрыто под условным именованием "Господь", в тех случаях, когда в евр. тексте стоит "Господь Яхве", переводчикам во избежание дублирования - "Господь Господь" - приходится прибегать к различным приемам (см. в Быт 15:2: "Владыка Господи";
                          Зах 9:14: "Господь Бог" и др.). По той же причине в Синод. пер. слово "Господь" в Исх. 6:3 названо именем. В Исх. 3:15 в тексте оригинала стоит: "Яхве (...послал меня к вам)". Это проливает свет на ст. 14, где сказано: "Я есмь Сущий". Евр. слово со значением "существовать" созвучно имени "Яхве"; в данном случае оно должно объяснить Моисею, что означает это имя: "Остающийся равным Себе" или: "Который есть и был и грядет" (Откр 1:8). М. Бубер понимал откровение имени Яхве в Исх. 3 прежде всего как свидет-во того, что Господа не надо призывать, что Он, Его власть и Его помощь всегда с нами; поэтому он перевел это имя как "Я здесь";
                          2) в НЗ имя Яхве уже не встречается. Вместо него мы находим ставшее привычным для греч. языка, благодаря Септуагинте, слово кюриос, "Господь" (с артиклем - го кюриос: Мк 5:19; Лк 1:6,9,28,46; 2:15,22; Деян 8:24; 2Тим 1:16,18 и др.; без артикля, т.е. употребляемое почти как имя собственное: Мф 1:20,22; 21:9; Мк 13:20; Лк 1:58; 2Пет 2:9 и др.). В др. местах НЗ говорится только о Боге [греч. теос], часто с дополнением: "Отец Иисуса Христа" (Рим 15:6; 2Кор 1:3 и др.). Иисус говорит просто об -> Отце [арам. Абба; греч. патер]; (-> Бог, III,В; см. Мф 5:16,48; 6:4,9 и др.). Ранняя христ. Церковь использует такое обращение к Богу в своих молитвах (Рим 8:15; Гал 4:6). Через Иисуса Христа Бог становится Отцом; 3) сущность Божьего имени показывает, что, сообщая нам Свое имя, Бог не просто представляет Себя, но и дарует откровение. Это откровение Бога в Его имени было превзойдено в НЗ откровением Бога в Его Сыне. IV. Наряду с именем собственным Бога встречаются и другие Его обозначения, подобные именам: 1) принимая во внимание безграничное господство Бога, Его называют Всевышним (Втор 32:8; Пс 7:18; Ис 14:14; Мк 5:7; ср. также Быт 14:19,22; Евр 7:1); 2) Его святость и величие выражаются словосочетанием "Святой Израилев", именем, к-рое использует прежде всего Исаия (Ис 1:4; 5:19,24; 10:20 и др.; Ос 11:9). Как Святой (-> Святость, святой) Бог противопоставляется в корне отличному от Него грешнику (ср. Ис 6:3 и след.); 3) выражение "Господь (Яхве) Саваоф" представляет собой непереведенный евр. титул Бога. Слово "саваоф" [евр. цеваот] - это мн.ч. от цава - "войско", "воинство". Этот титул не встречается в книгах Библии от Бытия до Книги Руфь, но обнаруживается в книгах Царств, в книгах Паралипоменон, в Псалтири и в книгах пророков. Под воинствами могут подразумеваться войска израильтян (1Цар 17:45), а также скопления звезд или сонмы ангелов. Но, скорее всего, верна догадка о воинствах ангелов. Это имя подчеркивает вселенскую власть Бога, в руках Которого находятся судьбы мира; 4) на особые отношения Бога и Его народа указывает то, что Он именуется "Искупителем" [евр. гоэл] (ср. Пс 18:15; Ис 41:14; 63:16; Иер 50:34 и др.): Бог принимает на Себя роль ближайшего родственника, что подразумевает и долг выкупить Своего задолжавшего сородича (-> Наследство (I,3) -> Выкупать). Если другие имена указывают на недосягаемость Бога, то титул Искупитель, которым Бог называет Себя Сам, указывает на Его связь с народом Израиля. Бог готов смилостивиться над Своим провинившимся народом; 5) -> Альфа и Омега -> Всемогущий -> Врач -> Аминь (II) -> Крепость (4) -> Спаситель -> Твердыня -> Небо (IV); "Ветхий днями" -> Старый (II); Создатель (Творец) -> Сотворение мира, творение -> Бог (I,A)

                          Комментарий

                          • Эндрю
                            Отключен

                            • 22 March 2004
                            • 7197

                            #28
                            Сообщение от dr.zet
                            Эндрю,
                            Вы сейчас сами и осудились от своих слов.
                            Цитирую:
                            В вопросе содержится утверждение, что в моем посте изложена неправда, принадлежащая авторитетам в кавычках. Поскольку доказательств лжи и неавторитетности источников не последовало - я вправе сделать соответствующие выводы о Вашем предубеждении.

                            В нашем технически избалованом обществе существует соблазн не углублятся в размышления. Собственно зачем, когда есть копи энд паст, и готов ответ.
                            Лишь поэтому я и спросил, из таких ли dr.zet?


                            И еще!
                            dr.zet если будет писать ответ, пусть пишет по существу обсуждаемого вопроса. Нехорошо, согласитесь обманывать надежды читателей, декларируя тему о переводе, засоряя ее мелкими разборками - "кто на свете всех предвзятей"

                            Комментарий

                            • Эндрю
                              Отключен

                              • 22 March 2004
                              • 7197

                              #29
                              Сообщение от Мирр
                              [COLOR=black][FONT=Verdana]Перечитайте мои сообщения ещё раз! Я привёл и имена специалистов, и источники.
                              Недавно вышел научный труд о предвзятости в переводах http://www.amazon.com/gp/product/076...lance&n=283155
                              Тот самый который исследуя 10 англ. переводов называет ПНМ лучшим.

                              Комментарий

                              • Мирр
                                Свидетель Иеговы

                                • 16 April 2006
                                • 776

                                #30
                                Сообщение от Эндрю
                                Недавно вышел научный труд о предвзятости в переводах http://www.amazon.com/gp/product/076...lance&n=283155
                                Тот самый который исследуя 10 англ. переводов называет ПНМ лучшим.
                                Спасибо за ссылку, Эндрю! Эх, ещё бы перевод на русский!

                                Комментарий

                                Обработка...