zigzag1
В 1620-1650 готского языка уже не существовало.Во вторых серебряный кодекс был подарен королеве Швеции гуннами,проживающими на острове Гётланд и являющимися предками готов .Так на каком языке должен был написан серебряный кодекс?........
См. "ТОРЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ КАРЛА XI НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15.
Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Уппсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен еще один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. На титульном листе написано:
"Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697".
целиком - Плачевная речь по Карлу XI, или На каком языке говорили в Швеции? - Город.томск.ру
Готский не исчез, он просто стал называться иначе (после реформ Петра) - РУССКИМ.
В 1620-1650 готского языка уже не существовало.Во вторых серебряный кодекс был подарен королеве Швеции гуннами,проживающими на острове Гётланд и являющимися предками готов .Так на каком языке должен был написан серебряный кодекс?........
См. "ТОРЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ КАРЛА XI НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 1697. 36,2 x 25,5. Библиотека Уппсальского университета. Собрание Palmkiold, 15.
Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Уппсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен еще один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. На титульном листе написано:
"Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho korolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszczjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja ljeta ot woploszczenia bogha slowa 1697".
целиком - Плачевная речь по Карлу XI, или На каком языке говорили в Швеции? - Город.томск.ру
Готский не исчез, он просто стал называться иначе (после реформ Петра) - РУССКИМ.

или тоже прикалываетесь?
» (русиос), что означает «красный», «пурпурный», т. е. напоминающий кровь. По его мнению, так называло русских греческое простонародье после нападения на Константинополь, а русские приняли это имя при подписании договора с греками в 907 г., поскольку другого собственного имени у них к тому времени еще не было.
» делает неправильную посылку, связывая русов с роксаланами, которых он считает евреями, получая их имя через греческую транслитерацию слов «рош гола» или «реш галут», что на иврите значит «глава рассеяния». Эта неправильная посылка, представляющая собой конкретизацию церковной генеалогии (
, переводили как Пришедшая с Небес. Так как Руна
-
-
-
Комментарий