Баптизм. Вопросы и ответы.
Свернуть
X
-
..У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым..Комментарий
-
Комментарий
-
..У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым..Комментарий
-
Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
В Ваших фантазиях.
А по Писанию "иному разные языки, иному истолкование языков" (1Кор.12:10).Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Апостол объясняет, зачем Дух распределяет разные дары разным людям.
Для созидания единого Тела, чтобы каждый служи другому тем даром, который получил.
Тело же не из одного члена, но из многих.
хотя Апостол писал , чтобы о этом просили.
Писал ὁ λαλῶν γλώσσῃ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύῃ (говорящий языком молись, чтобы истолковывал).
Из грамматической конструкции не следует, что διερμηνεύῃ относится к тому же лицу, что λαλῶν.
А из сказанного выше следует, что скорее всего это значит "молись, чтобы в Собрании был истолкователь".
А если его нет, "то молчи в церкви, а говори себе и Богу".Комментарий
-
Комментарий
-
Вам, видимо, русский язык не родной.
Конструкция "общество таких-то" с необходимостью предполагает, что оно полностью состоит из "таких-то".
Иначе говорится "общество с участием / с присутствием / включающее таких-то".
- - - Добавлено - - -
Или Вам действительно впору просить о даре истолкования любого прочитанного текста длиннее одного предложения?
Чтобы "об этом" просили, не писал.
Писал ὁ λαλῶν γλώσσῃ προσευχέσθω ἵνα διερμηνεύῃ (говорящий языком молись, чтобы истолковывал).
Из грамматической конструкции не следует, что διερμηνεύῃ относится к тому же лицу, что λαλῶν.
А из сказанного выше следует, что скорее всего это значит "молись, чтобы в Собрании был истолкователь".
А если его нет, "то молчи в церкви, а говори себе и Богу".
- - - Добавлено - - -
Вот Он и решает, кому их давать и какие именно.
Не мы.Комментарий
-
Вам точно не родной если вам привожу пример из Синодального перевода а вы пенитесь.
- - - Добавлено - - -
Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
(1Кор.14:1)..У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым..Комментарий
-
Комментарий
-
..У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым..Комментарий
-
Совершенно верно, не родной.
если вам привожу пример из Синодального перевода а вы пенитесь.
Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
(1Кор.14:1)
Кому это сказано?
Собранию.
Чтобы в нём были пророки.
"Желаю, чтобы вы все (т.е. каждый из вас) говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали" - такая же человеческая хотелка Павла, как выше "желаю, чтобы все были как я" (то есть неженатыми).
Но у каждого своё дарование от Бога - одному так, другому иначе.
- - - Добавлено - - -
Вот на это - да и аминь.Комментарий
Комментарий