Троица в иудаизме

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Orly
    Ветеран

    • 01 November 2003
    • 10371

    #256
    Сообщение от паруш
    1) "Хет", - в простом переводе будет означать грех, несоответствие действий человека с его истинным предназначением, иногда это слово переводится как промах.
    2) "Хатаа", - почти то-же самое что и грех, литературно переводится как прегрешение.
    3) "Авон", - форма тяжкого греха, тяжёлое прегрешение.
    4) "Пеша", - преступление, преднамеренный грех. Тяжелейший из грехов.
    Грешник - "хотэ".
    Спасибо, Паруш.
    "Хатаа" никогда не слышала, в разговоре его не употребляют (впрочем, "хет" тоже редко, все больше "пеша"-видно, феномен тяжелейшего из грехов наиболее распространен в обществе )
    Но посмотрела в словаре-действительно есть. :
    חטאה-грех, очистительная жертва.
    В связи с этим родился вопрос: если между грехом и очистительной жертвой такая тесная связь, что они вырастают из одного корня (мехате-дезинфицировать ведь тоже из того же корня хет, грех), значит, без греха нет очищения? значит за любым грехом, даже нераскаянным, последует очищение?
    Человек человеку-радость.

    Комментарий

    • паруш
      просто иудей

      • 24 February 2007
      • 1807

      #257
      Сообщение от kiriliouk
      Я, конечно, совсем не претендую на сколь-нибудь квалифицированное лингвистическое мнение, поэтому и стараюсь пользоваться РАЗНЫМИ еврейскими переводами.

      Вот тут Torah - Exodus 25:1-27:19 есть четыре варианта:

      Гирш
      "Сделай его лампады числом семь, и зажигающий лампады будет направлять их свет к его центру."
      Сончино
      "И СДЕЛАЙ НА МЕНОРЕ СЕМЬ СВЕТИЛЬНИКОВ ТАК, ЧТОБЫ СВЕТ ОТ ФИТИЛЕЙ, ЗАЖЖЕННЫХ В СВЕТИЛЬНИКАХ, БЫЛ НАПРАВЛЕН К СТВОЛУ".
      Гурфинкель
      "И сделай его лампад семь; и зажжет его лампады, и свет направит к его лицевой стороне".
      Иосифон
      "И сделай семь лампад его, и зажжет он лампады его, чтобы он освещал лицевую сторону свою".

      Зоровавель оказался прав - 2:2 .
      Да, Вы конечно правы. Я тоже приводил эти варианты выше. Но с точки зрения как литературно - лингвистической так и традициональной, более приемлемый вариант перевода именно этот:
      Сончино
      "И СДЕЛАЙ НА МЕНОРЕ СЕМЬ СВЕТИЛЬНИКОВ ТАК, ЧТОБЫ СВЕТ ОТ ФИТИЛЕЙ, ЗАЖЖЕННЫХ В СВЕТИЛЬНИКАХ, БЫЛ НАПРАВЛЕН К СТВОЛУ".
      Вообще, переод Сончино хорош именно тем что стремится сохранить балланс между традицией и лингвстикой.
      И в конце концов, в древних рукописях Менора нарисована именно так: огни были направлены к стволу.
      Последний раз редактировалось паруш; 21 May 2009, 02:28 AM.
      «Всё, происшедшее с Йешуа Назаретянином и с пророком измаильтян, который пришёл после него, было подготовкой пути для царя Машиаха, подготовкой к тому, чтобы весь мир стал служить Всевышнему, как сказано: "Тогда Я вложу в уста всех народов ясные речи, и станут люди призывать имя Г-спода и будут служить Ему все вместе" (Цфанья 3, 9)»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

      Комментарий

      • kiriliouk
        Недобитый романтик

        • 28 August 2008
        • 3147

        #258
        Сообщение от паруш
        Вообще, перевод Сончино хорош именно тем что стремится сохранить баланс между традицией и лингвстикой.
        Всякий перевод - это одновременно и толкование, тут уж ничего не поделать .
        Блюз не получится ни в офисе, ни в универмаге. Слишком уж там светло. Переползай на улицу к автостоянке или хотя бы держись поближе к мусоропроводу.
        Никто не поверит в твой блюз, когда ты в костюме и галстуке.

        Комментарий

        • паруш
          просто иудей

          • 24 February 2007
          • 1807

          #259
          Сообщение от Orly
          Спасибо, Паруш.
          "Хатаа" никогда не слышала, в разговоре его не употребляют (впрочем, "хет" тоже редко, все больше "пеша"-видно, феномен тяжелейшего из грехов наиболее распространен в обществе )
          Но посмотрела в словаре-действительно есть. :
          חטאה-грех, очистительная жертва.
          В связи с этим родился вопрос: если между грехом и очистительной жертвой такая тесная связь, что они вырастают из одного корня (мехате-дезинфицировать ведь тоже из того же корня хет, грех), значит, без греха нет очищения? значит за любым грехом, даже нераскаянным, последует очищение?
          С точки зреня иудейской теософии в ваших словах есть большая правда.
          /6/ И ПРОШЕЛ БОГ ПЕРЕД МОШЕ, И ВОЗГЛАСИЛ: "БОГ - БОГ ВСЕСИЛЬНЫЙ, МИЛОСТИВЫЙ И МИЛОСЕРДНЫЙ, ДОЛГОТЕРПЕЛИВЫЙ; ТОТ, ЧЬИ ЛЮБОВЬ И СПРАВЕДЛИВОСТЬ БЕЗМЕРНЫ, /7/ ПОМНЯЩИЙ ДОБРЫЕ ДЕЛА ОТЦОВ ДЛЯ ТЫСЯЧ ПОКОЛЕНИЙ ИХ ПОТОМКОВ; ПРОЩАЮЩИЙ ГРЕХ, И НЕПОКОРНОСТЬ, И ЗАБЛУЖДЕНИЕ, И ОЧИЩАЮЩИЙ РАСКАЯВШЕГОСЯ, НО НЕ ОЧИЩАЮЩИЙ НЕРАСКАЯВШЕГОСЯ, ПРИПОМИНАЮЩИЙ ВИНУ ОТЦОВ ИХ ДЕТЯМ И ВНУКАМ, ТРЕТЬЕМУ И ЧЕТВЕРТОМУ ПОКОЛЕНИЮ!". Книга ИСХОД. Гл.33
          Из этого стиха мы учим о "Тринадцати Атрибутах Божественного Милосердия" на которых стоит все Мироздание.
          Очистительноа жертва называется Хатат.
          חטאת חלב (הנקראת פעמים רבות חטאת, ללא שם לווי) - מובאת בידי יהודי אשר חטא בשוגג בעבירה מסוג לא תעשה שעונשה על עשייה בזדון הוא כרת. קורבן החטאת הרגיל הוא כבשה או עז. החוטא מביא את הקורבן למקדש, סומך את ידיו עליו ומתוודה על חטאו. לאחר מכן הקרבן נשחט, הכהנים שמים מהדם של הקרבן על ארבע הקרנות של מזבח העולה ומקריבים חלקים מהבהמה הנקראים אמורים על המזבח. שאר הבשר נאכל על ידי הכהנים בבית המקדש ביום שהקרבן מוקרב. בשר החטאת נמנה עם 24 מתנות הכהונה.
          Хатат приносится евреем согрешившим по недоразумению или по недосмотру. Хатат приносится за нарушение заповедей категории "Не делай", то есть запретительных заповедей, за преднамеренное нарушение которых полагается тяжелейшее духовное наказание - "карет" или "иссечение души".
          Обычно для Хатата используют ягнёнка или козу. Согрешивший приносит жертвоприношение в Храм кладёт на него руки и исповедуется перед Всевышним в совершённом грехе. После исповеди животное режут, после чего священники его кровью мажут четыре угла жетвенника а некоторые внутренние органы воскуряют на жертвеннике. Мясо жертвенного животного должно быть съедено священниками в тот же день.

          חיטוי (בלועזית: דיסאינפקציה), הוא חיסול מיקרואורגניזמים מעוררי מחלות (פתוגניים) מחוץ לגוף ובאמצעים כימיים בלבד.
          как сразу видно, хитуй пишется без алефа, это слово переводится как дезинфекция. Хитуй это уничтожение микроорганизмов возбуждающих патогенные заболевания. Проводится наружным образом, исключительно химическими препаратами. (Исключить лечение антибиотиками). (Из Википедии).
          Хет - грех пишется с алефом חטא
          Хитуй - дезинфекция, без алефа. חיטוי
          Эти слова не однокоренные но очень похожие. И, как я уже заметил выше, Ваш вывод, с точки зрения теософии имеет смысл.
          Любое существующее зло, или злодеяние совершенное в мире обречено на уничтожениие через исправление. Когда наступит этому срок, все зло послужит раскрытию славы Всевышнего, ибо чем гуще тьма тем ярче будет свет ВСЕВЫШНЕГО КОТОРЫЙ ЕЁ РАССЕИТ. Господь не оставит мир неисправленным. То что не сможет исправить человек исправит Всевышний. Одно нужно помнить, это не даёт право человеку бездействовать, тем более грешить.
          Последний раз редактировалось паруш; 21 May 2009, 04:01 AM.
          «Всё, происшедшее с Йешуа Назаретянином и с пророком измаильтян, который пришёл после него, было подготовкой пути для царя Машиаха, подготовкой к тому, чтобы весь мир стал служить Всевышнему, как сказано: "Тогда Я вложу в уста всех народов ясные речи, и станут люди призывать имя Г-спода и будут служить Ему все вместе" (Цфанья 3, 9)»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

          Комментарий

          • паруш
            просто иудей

            • 24 February 2007
            • 1807

            #260
            Сообщение от kiriliouk
            Всякий перевод - это одновременно и толкование, тут уж ничего не поделать .
            Да, это так.
            «Всё, происшедшее с Йешуа Назаретянином и с пророком измаильтян, который пришёл после него, было подготовкой пути для царя Машиаха, подготовкой к тому, чтобы весь мир стал служить Всевышнему, как сказано: "Тогда Я вложу в уста всех народов ясные речи, и станут люди призывать имя Г-спода и будут служить Ему все вместе" (Цфанья 3, 9)»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

            Комментарий

            • Холоп
              батрачу по Его воле

              • 03 December 2007
              • 1156

              #261
              Сообщение от паруш
              Безграмотный перевод Псевдосептуагинты, (оригинальная, увы, до нас не дошла), никак не может быть предпочтительнее традиционного, приведённого мною:
              Причем здесь Септуагинты (псевдосептугинты) и Синодальный перевод??? Вы о чем?? Я Вам греческий не приводил.

              При всем уважении, но использовать слово "лицо" это не только не литературно но и абсурдно, что по Вашему должно означать "А комната, что "лицом" на север"?! - Я не знаю говорят ли так по русски но на иврите так сказать никак нельзя!
              Вы утверждали, что פָּנֶיהָ может использоваться, как «внутренность/середина». Я вас попросил привести примеры в доказательство. Вы привели:

              (45) "И сказал он мне: эта комната, что обращена פָּנֶיהָ на юг, для священников, исполняющих службу в доме.
              (46) А комната, что обращена
              פָּנֶיהָ на север, для священников, исполняющих службу при жертвеннике: это сыновья Цадока, из сыновей Лэйви, которые приближаются к Господу, чтобы служить Ему."

              Куда абсурдней утверждать, что «обращена» в этом случае доказывает «внутренность/середину»! Давайте вставим смысл, который Вы пытаетесь доказать:

              (45) "И сказал он мне: эта комната, что внутренностью פָּנֶיהָ на юг, для священников, исполняющих службу в доме.
              (46) А комната, что серединой
              פָּנֶיהָ на север, для священников, исполняющих службу при жертвеннике: это сыновья Цадока, из сыновей Лэйви, которые приближаются к Господу, чтобы служить Ему."

              «Внутренностью к югу» уж точно не говорят, ...если только в фильмах ужаса. Если что-то куда-то обращено, то это уже предполагает наличие лицевой стороны. Несогласны? Тогда попробуйте на досуге обратить мяч к северу... Уверен, что не получится. А вот машину на север вы обратить сможете. Почему? Потому что у машины есть - פָּנֶיהָ - а у мяча нет.

              Поэтому перевод остается в силе:

              Исх 25:37 И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону פָּנֶיהָ его;

              К тому же, «лицом к северу» действительно по-русски говорят.

              (Благо иврит септуагинты ещё не придумали).
              Опять же причем здесь септуагинты??? Я об греческом даже не заикался.

              И наконец: современной иудейской Меноры ещё нет, есть её макеты и чертежи.
              Так скорей исправляйте чертеж, а то макеты неправильные штампуют.

              Вам не стоит об этом беспокоится, пока у нас есть все доказательства именно нашей, а не вашей правоты. Так и должно быть. Кому Господь дал Заповедь тому дал и понимание, не вникайте в то, что к Вам по крайней мере, пока, прямого отношения не имеет.
              Имеет, Паруш, имеет... Все, что написанно в ТаНаХе имеет ко мне отношение. Но вижу, что это у Вас вызывает нездоровую ревность и эмоции, поэтому предлагаю оставить обсуждения этого вопроса.


              Сообщение от Orly
              Сообщение от паруш
              1) "Хет", - в простом переводе будет означать грех, несоответствие действий человека с его истинным предназначением, иногда это слово переводится как промах.
              2) "Хатаа", - почти то-же самое что и грех, литературно переводится как прегрешение.
              3) "Авон", - форма тяжкого греха, тяжёлое прегрешение.
              4) "Пеша", - преступление, преднамеренный грех. Тяжелейший из грехов.
              Грешник - "хотэ".
              Спасибо, Паруш.
              Присоединяюсь. Вам обоим спасибо.

              Комментарий

              • паруш
                просто иудей

                • 24 February 2007
                • 1807

                #262
                Я укажется уже писал в самом начале что פניה можно перевести по разному. В зависимости от контекста. Это и лицевая или передняя сторона и внутренняя часть или середина. Как Вам будет угодно. Когда я писал о том что Вас не касается то я имел ввиду вовсе не ТАНАХ, он каак раз касается всех без исключения людей на земле, я имел ввиду Традицию. По видимому она тот самый "камень преткновения". Я иногда забываю о том, что мудрецы ещё в древности не рекомендовали обсуждать её с неевреями. Это моя оплошность, всё время забываюсь и наступаю на одни и те-же грабли. Трачу душевные силиы и время впустую вместо того чтобы поучиться самому или с учениками. Так что простите, я не хотел Вас ничем обидеть.
                «Всё, происшедшее с Йешуа Назаретянином и с пророком измаильтян, который пришёл после него, было подготовкой пути для царя Машиаха, подготовкой к тому, чтобы весь мир стал служить Всевышнему, как сказано: "Тогда Я вложу в уста всех народов ясные речи, и станут люди призывать имя Г-спода и будут служить Ему все вместе" (Цфанья 3, 9)»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

                Комментарий

                • Холоп
                  батрачу по Его воле

                  • 03 December 2007
                  • 1156

                  #263
                  Сообщение от паруш
                  Я укажется уже писал в самом начале что פניה можно перевести по разному. В зависимости от контекста.
                  Так и я писал ранее:
                  Сообщение от Холоп
                  я обсуждаю данную тему с лигвистами иврита и они говорят, что сама форма слова פָּנֶיהָ показывает на связь со словом ПАНИМ (лицо), и никак не может быть формой слова ПНИМ (внутренность), независимо от огласовок (и контекста доб.).



                  Я иногда забываю о том, что мудрецы ещё в древности не рекомендовали обсуждать её с неевреями.
                  Так я и есть еврей. Нет, по плоти я гой, но по духу самый настоящий еврей.

                  Так что простите, я не хотел Вас ничем обидеть.
                  Уверяю Вас никаких обид не было и нет с моей стороны. Надеюсь взаимно.
                  С уважением,
                  Холоп

                  Комментарий

                  • паруш
                    просто иудей

                    • 24 February 2007
                    • 1807

                    #264
                    Сообщение от Холоп
                    Так и я писал ранее:






                    Так я и есть еврей. Нет, по плоти я гой, но по духу самый настоящий еврей.

                    Уверяю Вас никаких обид не было и нет с моей стороны. Надеюсь взаимно.
                    С уважением,
                    Холоп
                    Все выше приведённые варианты перевода были сделаны большими знатоками как в области традиции так и в области лингвистики. У меня возникает подозрение что Ваши специалисты имеют слишком узкую специализацию. Но это не важно, главное что Вам важно знать, далеко не многие люди понимают важность изучения текста. Желаю Вам успеха в изучении Слова Всевышнего!
                    «Всё, происшедшее с Йешуа Назаретянином и с пророком измаильтян, который пришёл после него, было подготовкой пути для царя Машиаха, подготовкой к тому, чтобы весь мир стал служить Всевышнему, как сказано: "Тогда Я вложу в уста всех народов ясные речи, и станут люди призывать имя Г-спода и будут служить Ему все вместе" (Цфанья 3, 9)»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

                    Комментарий

                    • Холоп
                      батрачу по Его воле

                      • 03 December 2007
                      • 1156

                      #265
                      Сообщение от паруш
                      Желаю Вам успеха в изучении Слова Всевышнего!
                      Очень надеюсь Вы не покинули тему, так как рассчитываю на Вашу помощь в изучении Слова Всевышнего.

                      Пепел с жертвенника всесожжения выбрасывался вне стана.

                      Лев 6:10 и пусть священник оденется в льняную одежду свою, и наденет на тело свое льняное нижнее платье, и снимет пепел от всесожжения, которое сжег огонь на жертвеннике, и положит его подле жертвенника;
                      Лев 6:11 и пусть снимет с себя одежды свои, и наденет другие одежды, и вынесет пепел вне стана на чистое место;


                      Огонь для жертвенника воскурения брался с жертвенника всесожжения. Знаете ли Вы куда выкидывался пепел с жертвенника воскурения?

                      Комментарий

                      • Молокан
                        Ветеран

                        • 05 April 2008
                        • 1261

                        #266
                        Когда наступит этому срок, все зло послужит раскрытию славы Всевышнего, ибо чем гуще тьма тем ярче будет свет ВСЕВЫШНЕГО КОТОРЫЙ ЕЁ РАССЕИТ.
                        Стрнно выгледит зло в вашем пророчестве.

                        неуж-то тьма есть само зло?

                        Всему есть пределы и тьме выделено место и там, во тьме, пребывает Всесильный.
                        Зло и грех или нарушение заповеди тоже "вещи" довольно разные.

                        грех - есть закономерность тленного мира. И это один из разновидности миров.

                        грех не взыскивается с быка или зайца, и вот; такой бык который сношался с другим быком вчера и третьего дня - приносился в жертву, что бы посредсвом жертвы указать на некоторые "вещи"

                        поэтому спрашивается причастность ко греху только с тех кто не принадлежит этому миру который имеет под собой закономерность - тление или - смерть.

                        так что грех является грехом только тогда когда его делает тот кто не от мира сего. посему он очищается от греха т.е. отстраняется от него, а если бы не так то надобно было бы очистить сам грех что бы он более небыл грехом, но этого не предложено.

                        предостережения в торе относительно нежелательного или скверного или мерзкого или нечистого также имеею место широкого внимания для понимания причины запретов.

                        так что, когда ыы призываете очищать землю от греха то неразумеете того что грех сам по себе естественен в своем ограниченном мире. и уже не является грехом а лишь становится им по причине заповеди.аминь.
                        ... "Притчи современников" или "Круг Клацев"

                        Комментарий

                        • паруш
                          просто иудей

                          • 24 February 2007
                          • 1807

                          #267
                          Сообщение от Холоп
                          Очень надеюсь Вы не покинули тему, так как рассчитываю на Вашу помощь в изучении Слова Всевышнего.

                          Пепел с жертвенника всесожжения выбрасывался вне стана.

                          Лев 6:10 и пусть священник оденется в льняную одежду свою, и наденет на тело свое льняное нижнее платье, и снимет пепел от всесожжения, которое сжег огонь на жертвеннике, и положит его подле жертвенника;
                          Лев 6:11 и пусть снимет с себя одежды свои, и наденет другие одежды, и вынесет пепел вне стана на чистое место;

                          Огонь для жертвенника воскурения брался с жертвенника всесожжения. Знаете ли Вы куда выкидывался пепел с жертвенника воскурения?
                          /3/ И НАДЕНЕТ КОhЕН РУБАХУ ИЗ ЛЬНА, И ЛЬНЯНЫЕ ШТАНЫ НАДЕНЕТ НА ТЕЛО СВОЕ, И СНИМЕТ С ЖЕРТВЕННИКА ЗОЛУ, ОСТАВШУЮСЯ ОТ СГОРЕВШЕЙ ЖЕРТВЫ ВСЕСОЖЖЕНИЯ, И ПОЛОЖИТ ВОЗЛЕ ЖЕРТВЕННИКА. /4/ И СНИМЕТ ОН ЭТИ ОДЕЖДЫ, И ОБЛАЧИТСЯ В ОДЕЖДЫ ДРУГИЕ, И ВЫНЕСЕТ ЗОЛУ В ЧИСТОЕ МЕСТО ВНЕ СТАНА.

                          и снимет... золу Снятие золы с жертвенника считалось одним из видов служения в Мишкане и могло быть выполнено только коhеном. Снятие золы было первым действием, которое производилось утром, им завершался порядок жертвоприношений предыдущего дня и начинался порядок жертвоприношений дня наступающего.
                          и положит возле жертвенника Золу и пепел сгоревших жертв складывали с восточной стороны пандуса, ведущего на жертвенник. Когда там набиралось большое количество золы и пепла, один из коhенов выносил их за пределы Мишкана и высыпал в определенном, специально отведенном для этого чистом месте.
                          /12/ И ВЫНЕСУТ ВСЮ ТУШУ БЫКА ИЗ СТАНА НА ЧИСТОЕ МЕСТО, ГДЕ ВЫСЫПАЕТСЯ ПЕПЕЛ, И СОЖГУТ ЕГО НА ДРОВАХ НА ОГНЕ; НА ТОМ МЕСТЕ, ГДЕ ВЫСЫПАЮТ ПЕПЕЛ, ПУСТЬ БУДЕТ ОН СОЖЖЕН.
                          ЛЕВИТ 4:12
                          и сожгут его Тушу животного сжигали за пределами стана в месте, специально предназначенном для этого.
                          Оставшийся пепел не выбрасывался, его выносили и высыпали в ритуально чистом месте, специально отведённом для этого, вне стана. Когда вместо временного Шатра Откровения был построен Храм в Иерусалиме, место для сбора пепла распологалось вне стен двора Храма, у Маслиничной горы, к востоку от Храма.
                          Пепел, оставшийся после воскурения благовоний на внутреннем, золотом жертвеннике, выносился и высыпался у восточного пандуса внешнего жертвенника. Его выносили вместе с остальным пеплом и золой.
                          «Всё, происшедшее с Йешуа Назаретянином и с пророком измаильтян, который пришёл после него, было подготовкой пути для царя Машиаха, подготовкой к тому, чтобы весь мир стал служить Всевышнему, как сказано: "Тогда Я вложу в уста всех народов ясные речи, и станут люди призывать имя Г-спода и будут служить Ему все вместе" (Цфанья 3, 9)»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

                          Комментарий

                          • Холоп
                            батрачу по Его воле

                            • 03 December 2007
                            • 1156

                            #268
                            Извините, Паруш, отсутвовал две недели.

                            Сообщение от паруш
                            Пепел, оставшийся после воскурения благовоний на внутреннем, золотом жертвеннике, выносился и высыпался у восточного пандуса внешнего жертвенника. Его выносили вместе с остальным пеплом и золой.
                            Я пытаюсь понять Небесный Храм посредствам изучения земного храма/скинии.

                            Про Небесный Храм сказано:

                            Откр 8:3 И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом.
                            Откр 8:4 И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.
                            Откр 8:5 И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.

                            Фемиам в скинии клался на внутренний жертвенник. То есть в Откр 8 идет речь именно о внутреннем жертвеннике.

                            Вы говорите, что пепел выносился сперва на восточную строну жертвеника всесожения, а потом на чистое место вне стана.

                            В Откр 8 же мы читаем, что Ангел взял огонь (не пепел) с внутреннего жертвенника и кинул на землю. Напрашиваются вопросы про Небесный Храм:

                            Где жертвенник всесожения в Небесном Храме?
                            Наша планета Земля, это "чистое место", куда выкидывается пепел, или жертвенник всесожения, откуда берется огонь для внутреннего жертвенника?

                            Комментарий

                            • паруш
                              просто иудей

                              • 24 February 2007
                              • 1807

                              #269
                              Сообщение от Холоп
                              Извините, Паруш, отсутвовал две недели.
                              Я пытаюсь понять Небесный Храм посредствам изучения земного храма/скинии.
                              Про Небесный Храм сказано:
                              Откр 8:3 И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом.
                              Откр 8:4 И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.
                              Откр 8:5 И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.
                              Фемиам в скинии клался на внутренний жертвенник. То есть в Откр 8 идет речь именно о внутреннем жертвеннике.
                              Вы говорите, что пепел выносился сперва на восточную строну жертвеника всесожения, а потом на чистое место вне стана.
                              В Откр 8 же мы читаем, что Ангел взял огонь (не пепел) с внутреннего жертвенника и кинул на землю. Напрашиваются вопросы про Небесный Храм:
                              Где жертвенник всесожения в Небесном Храме?
                              Наша планета Земля, это "чистое место", куда выкидывается пепел, или жертвенник всесожения, откуда берется огонь для внутреннего жертвенника?
                              Извините меня пожалуйста. Я просто не интересуюсь христианской эзотерикой и мало знаком с Откровением. Поэтому не могу ничего конкретного сказать по поводу "Вышнего Иерусалима".
                              Могу лишь сказать, что создаётся впечатление о том, что в Откровении почти полностью повторяется иудейское мистическое учение о "Йерушалаим де - Мала", "Верхнем Иерусалиме". Это метафизическое подобие святого города с Храмом в центре, где служение Всевышнему никогда не прекращается. Первосвященником там служит ангел - покровитель Израиля Михаэль. Об этом можно прочитать в Мидрашах и в Иудейских Апокрифах.
                              «Всё, происшедшее с Йешуа Назаретянином и с пророком измаильтян, который пришёл после него, было подготовкой пути для царя Машиаха, подготовкой к тому, чтобы весь мир стал служить Всевышнему, как сказано: "Тогда Я вложу в уста всех народов ясные речи, и станут люди призывать имя Г-спода и будут служить Ему все вместе" (Цфанья 3, 9)»Рамбам, Мишнэ Тора, Законы о царях и о войне 11, 4

                              Комментарий

                              • ДмитрийВладимир
                                Отключен

                                • 05 June 2019
                                • 20301

                                #270
                                Сообщение от kapitu
                                11. Производил Я среди вас разрушения, как разрушил Бог Содом и Гоморру, и вы были выхвачены, как головня из огня, -- и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.

                                12. Посему так поступлю Я с тобою, Израиль; и как Я так поступлю с тобою, то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль,


                                13. ибо вот Он, Который образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его, утренний свет обращает в мрак, и шествует превыше земли; Господь Бог Саваоф -- имя Ему.
                                Можно ещё написать Сущий Господь Бог Всевышний Всемогущий Вседержитель, от этого ипостаси больше не становится.

                                Комментарий

                                Обработка...