Я тоже всегда пользовался и пользуюсь исключительно Синодальным переводом Библии.
Тем не менее, есть такое мнение, что правильный перевод этого отрывка звучит так: Я и Отец едины.
Я совсем не хочу утверждать, что такое перевод и такое мнение (речь о единстве) является правильным, а указанное в Синодальном переводе (Я и Отец Одно) - это непременно ошибка или неточность.
Просто предлагаю рассмотреть этот вопрос детально.
Кстати говоря, если бы такое мнение о том, что в отрывке Иоанна 10:30 Господь Иисус говорит о единстве с Отцом, а не о равенстве Ему было бы подтверждено, как правильное, то в этой же главе сам Иисус, вероятно, объясняет, о каком же именно единстве он говорил:
38. Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем.
(Св. Евангелие от Иоанна 10:38)
А что если Иисус этими словами объясняет слова из Иоанна 10:30 таким образом: Отец Небесный Духом пребывает с Иисусом и в нём, а Иисус тоже пребывает в Отце (например, через веру и молитву, то есть духовно)? И тогда могло бы получиться так, что перевод, в котором говорится о единсте (Я и Отец едины) более точно отображает картину?
Тем не менее, есть такое мнение, что правильный перевод этого отрывка звучит так: Я и Отец едины.
Я совсем не хочу утверждать, что такое перевод и такое мнение (речь о единстве) является правильным, а указанное в Синодальном переводе (Я и Отец Одно) - это непременно ошибка или неточность.
Просто предлагаю рассмотреть этот вопрос детально.
Кстати говоря, если бы такое мнение о том, что в отрывке Иоанна 10:30 Господь Иисус говорит о единстве с Отцом, а не о равенстве Ему было бы подтверждено, как правильное, то в этой же главе сам Иисус, вероятно, объясняет, о каком же именно единстве он говорил:
38. Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем.
(Св. Евангелие от Иоанна 10:38)
А что если Иисус этими словами объясняет слова из Иоанна 10:30 таким образом: Отец Небесный Духом пребывает с Иисусом и в нём, а Иисус тоже пребывает в Отце (например, через веру и молитву, то есть духовно)? И тогда могло бы получиться так, что перевод, в котором говорится о единсте (Я и Отец едины) более точно отображает картину?
Комментарий