6 вопросов по Писаниям
Свернуть
X
-
"папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы! -
Какой из пунктов конкретно вам не удалось понять?
1)Ответ понятен.2)А дальше будем узнавать мнение других форумчан, которые зайдут в эту тему.
- - - Добавлено - - -
Я сейчас спросил о другом.
Вы не ответили на вопрос, который я задал, о синодальном переводе. Ответьте, если не затруднит. Вы верите в синодальный перевод?Комментарий
-
странный вопрос .... Верить в перевод?Какой из пунктов конкретно вам не удалось понять?1)Ответ понятен.2)А дальше будем узнавать мнение других форумчан, которые зайдут в эту тему.- - - Добавлено - - -Я сейчас спросил о другом.Вы не ответили на вопрос, который я задал, о синодальном переводе. Ответьте, если не затруднит. Вы верите в синодальный перевод?
верят в Бога, а не в перевод. Переводу доверяют. СП имеет свои изъяны, неточности , но на рос.язык перевод сделан Синодом неплохо.
"папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!Комментарий
-
Комментарий
-
Суть темы понятна - автору просто хочется внимания к себе, снова прокрутить свою старую пластинку и снова всех назвать неучами и невеждами.Комментарий
-
Ден, вы уже почитали Галатам 1:2 на греческом?
огласите свой перевод этого стиха. Жду.......
"папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!Комментарий
-
Понятно, значит вы считаете синодальный перевод точным.
- - - Добавлено - - -
Читал. Оглашу. Но тема только открыта и хотелось бы узнать вначале ответы форумчан на 6 вопросов из первого поста. Это цель данной темы.
- - - Добавлено - - -
Высказались пока лишь некоторые. Не будем торопиться. Посмотрим мнения других форумчан.Комментарий
-
Вы правы на 100%. Автор переводящий слова Писания с помощью Стронга возомнил себя переводчиком, способным конкурировать с переводами Церкви. А т.к. его доморощенными опусами никто не интересуется, он решил создать тему с ложным название вводящим в заблуждение участников форума. По названию вроде бы обсуждается Писание. На самом деле автор пытается снова втянуть читателей в пустословие на тему перевода слов, а не текста. Хитрый ход. Но закончится, как и предыдущие. Тема мертвая
Комментарий
-
-
"папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!Комментарий
-
Комментарий
-
Комментарий
-
Я потратил много времени для изучения того что мне казалось тщетным. На эту тщету я смотрел свысока через призму своей идеи. Я никогда не откажусь от неё, потому что гордость не позволяет мне это сделать. Моя цель в жизни унижать тех кто верит в эту тщету.Приветствую, возникли шесть вопросов по Писаниям :---1. Есть ли в них слово, переводящееся как Церковь?---2. Ecть ли в них слово, переводящееся как Богородица?---3. Ecть ли в них слово, переводящееся как Богочеловек?---4. Есть ли в них слово, переводящееся как Троица?---5. Есть ли в них слово или слова, переводящиеся как Бог Дух Святой?---6. Есть ли в них слово, или слова, ереводящиеся как Бог Сын?---Р.S. Под Писаниями понимаются тексты на древнееврейском (библейском иврите) , древнеарамейском, древнегреческом (койне). А не переводы типа Нового Мира, Синодального, Благой Вести, и т.п.От дуновения Божия происходит ледКомментарий
-
СП - перевод не совершенный, но лучшего сегодня нет. Главное, что это перевод традиционной Церкви, следовательно, богодухновенен. За 25 лет его изучения у меня ни разу не возникло потребности в другом.Комментарий
-
Лука вы простите, но кто его богодухновлял. Синод ? или переводчики? Сама его формулировка уже настораживает ну или должна насторожить. Перевод не для богослужебного пользования. Это о чем. На сколько мне известно Библия для спасение. А что могли перевести люди с таким подходом?
- - - Добавлено - - -
Денис с чего переводили на немецкий и кто Мартен Лютер со своими голюцинациями или кто. Да и если не секрет с чего. Раз вы предпочитаете, значит должны знать.Комментарий

Комментарий