Антихрист- 2: кто же он?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • piroma
    👁️

    • 13 January 2013
    • 48980

    #2671
    Сообщение от санек 969
    Дух Святой тоже не переводит слова одного языка на другой? А, тот Дух Святой, что со мной, переводит. Почему так?
    ты не понял -переводит

    но потом после перевода можно использовать термин греческий чтобы углубляться в знание быстрее дальше

    термины создаются и берутся из другого языка для ускорения мышления

    ибо все на греческом написано

    ------------------

    а как твой дух переводит?

    дух который в тебе ?

    какой дар?
    *****

    Комментарий

    • Aven7
      Ветеран

      • 06 November 2016
      • 1757

      #2672
      Да не обольстит вас никто никак: пришествие Христа не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
      (2-е Фессалоникийцам 2:3)
      А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведение".
      (Даниил 12:4)
      Ты возвеличил слово Твое превыше всякого имени Твоего.(Псалтирь 137:2)

      Комментарий

      • Вовчик
        Ветеран

        • 09 July 2005
        • 35473

        #2673
        Сообщение от Aven7
        А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведение".
        (Даниил 12:4)
        закрыть - закрыли, а открыть забыли...
        Уточните значение слов, и вы избавите человечество от половины заблуждений. / Рене Декарт /...

        Комментарий

        • Vladilen
          Ветеран

          • 09 November 2006
          • 72377

          #2674
          Сообщение от piroma
          ты не понял -переводит
          но потом после перевода можно использовать термин греческий чтобы углубляться в знание быстрее дальше
          термины создаются и берутся из другого языка для ускорения мышления
          ибо все на греческом написано
          Логично, брат.
          - Библейские пророчества о Втором пришествии

          Комментарий

          • piroma
            👁️

            • 13 January 2013
            • 48980

            #2675
            Сообщение от Vladilen
            Логично, брат.
            ну например - Я есмь Альфа и Омега

            забыли перевести -добавлено -начало и конец


            но интересно что никто не спрашивает а где бета гамма и так далее и кто ?
            *****

            Комментарий

            • санек 969
              христианин

              • 07 June 2008
              • 12151

              #2676
              Сообщение от piroma
              ты не понял -переводит

              но потом после перевода можно использовать термин греческий чтобы углубляться в знание быстрее дальше

              термины создаются и берутся из другого языка для ускорения мышления

              ибо все на греческом написано
              Какое же ускорение, оставлять без перевода иностранные слова? Это введение в заблуждение, когда не переведённые иностранные слова наделяются иным смыслом, не соответствующим первоначальному.
              5. Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
              21. Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
              24. Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне
              Исполняйте волю Отца Христа, слушайте его Сына.

              Комментарий

              • piroma
                👁️

                • 13 January 2013
                • 48980

                #2677
                Сообщение от санек 969
                Какое же ускорение, оставлять без перевода иностранные слова? Это введение в заблуждение, когда не переведённые иностранные слова наделяются иным смыслом, не соответствующим первоначальному.
                в этом суть что они отвечают тому смыслу

                например -зачем переводоить энергейа греческое слово словом сила или действие ?


                исчезла из священного писания энергетика Божия

                ее никто не видит

                есть энергия Божия в писании у апостолов -у Павла

                например есть в греческом такое -энергейя энергействует /энергейя энергумене

                переведено красивее якобы - сила которая действует

                К Колоссянам 1:29
                для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.


                я тружусь и подвизаюсь энергией Его которая проявляется во мне в силе

                видите -теряется главный смысл - энергия проялвяется в силе

                потому если энергии не имеешь -никакой силы не будет


                и тогда становятся слова апостола ясны -почему проверять надо на силу а не слова

                царство в силе не в слове -Божие
                *****

                Комментарий

                • санек 969
                  христианин

                  • 07 June 2008
                  • 12151

                  #2678
                  Сообщение от piroma
                  в этом суть что они отвечают тому смыслу

                  например -зачем переводоить энергейа греческое слово словом сила или действие ?

                  А, зачем вообще переводить греческий на другие языки? Печать для русских на греческом, пусть кракозябры разглядывают, наслаждаются мудростью. Ан, нет. Почему-то переводят. Не знаешь почему?
                  5. Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
                  21. Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
                  24. Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне
                  Исполняйте волю Отца Христа, слушайте его Сына.

                  Комментарий

                  • piroma
                    👁️

                    • 13 January 2013
                    • 48980

                    #2679
                    Сообщение от санек 969
                    А, зачем вообще переводить греческий на другие языки? Печать для русских на греческом, пусть кракозябры разглядывают, наслаждаются мудростью. Ан, нет. Почему-то переводят. Не знаешь почему?
                    для непонимающих греческого

                    переводить надо умело -без греха
                    *****

                    Комментарий

                    • санек 969
                      христианин

                      • 07 June 2008
                      • 12151

                      #2680
                      Сообщение от piroma
                      для непонимающих греческого

                      переводить надо умело -без греха
                      А, для кого не переводят отдельные слова? И почему они печатаются для всех?
                      5. Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
                      21. Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
                      24. Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне
                      Исполняйте волю Отца Христа, слушайте его Сына.

                      Комментарий

                      • piroma
                        👁️

                        • 13 January 2013
                        • 48980

                        #2681
                        Сообщение от санек 969
                        А, для кого не переводят отдельные слова? И почему они печатаются для всех?
                        я работаю в другом ключе

                        мне надо понимание духовного -родиться духовно мне надо

                        меня не интересует духовное болото сегоднящнего христанства с их кривыми переводами и теологическими выкладками заблуждений о духовном рождении которое не есть рождение

                        мне нужна телогия практическая -сделал и получил

                        то есть - со знамениями


                        ------------------

                        есть такие переводы -слово в слово

                        там можно много чего увидеть
                        *****

                        Комментарий

                        • санек 969
                          христианин

                          • 07 June 2008
                          • 12151

                          #2682
                          Сообщение от piroma
                          я работаю в другом ключе...
                          то есть - со знамениями
                          Другими словами, что не можешь понять, сам придумаешь.

                          Сообщение от piroma
                          мне надо понимание духовного -родиться духовно мне надо
                          Ну, так читай на китайском Новый завет," чтобы углубляться в знание быстрее дальше".

                          Сообщение от piroma
                          есть такие переводы -слово в слово

                          там можно много чего увидеть
                          Да, не надо слово в слово. Надо все слова переводить. Разницу видишь?
                          5. Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
                          21. Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
                          24. Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне
                          Исполняйте волю Отца Христа, слушайте его Сына.

                          Комментарий

                          • piroma
                            👁️

                            • 13 January 2013
                            • 48980

                            #2683
                            [QTE=санек 969;5223403]Другими словами, что не можешь понять, сам придумаешь.
                            ты мыслишь не так

                            перевод слов не придумывается а познается из их употребления

                            придумывают люди неразумные - потом то что придумали лепят на истину -и закрывают ее для себя и других

                            Ну, так читай на китайском Новый завет," чтобы углубляться в знание быстрее дальше".
                            на греческом

                            потом греческие исползьзую

                            например -ТеоЭнергематика

                            ты ж понимаешь уже что такое ТеоЛогия?

                            Теос -Бог

                            Логос -Слово


                            так и энергематика -Действия различные

                            пневматика -духовное -пневма -дух

                            поскольку воздух исползуется для техники то появилась пневматика

                            дух -воздух -ветер -пнеума

                            например -пнеумагенезис -вот процесс который я изучаю -рождение духа


                            Да, не надо слово в слово. Надо все слова переводить. Разницу видишь?[/
                            ты не видал перевода

                            увидишь тогда поймешь

                            там не сделан перевод предложений а перевод идет каждого слова

                            каждому слову греческого предложения дается перевод рядом с тем словом

                            потому смысл сам можешь создать

                            ты когда нибудь переводил с какого нибудь языка на свой ?
                            *****

                            Комментарий

                            • Vladilen
                              Ветеран

                              • 09 November 2006
                              • 72377

                              #2684
                              Сообщение от piroma
                              ну например - Я есмь Альфа и Омега
                              забыли перевести -добавлено -начало и конец
                              но интересно что никто не спрашивает а где бета гамма и так далее и кто ?
                              Брат,
                              а где "бета, гамма" и далее по алфавиту?
                              - Библейские пророчества о Втором пришествии

                              Комментарий

                              • piroma
                                👁️

                                • 13 January 2013
                                • 48980

                                #2685
                                Сообщение от Vladilen
                                Брат,
                                а где "бета, гамма" и далее по алфавиту?
                                как где?

                                бета - вторая после альфа

                                гамма третья

                                и тд


                                дельта четвертая и т д

                                это интересно -но умолчено -кто же они



                                всего 24 говорят
                                *****

                                Комментарий

                                Обработка...