Где найти Троицу в Библии? Помогите разобраться...
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
-
Браво.
Любимый ученик видел столько, что его тексты давят на голову уже 2000 лет. Если я спрошу:"какое самое знаменитое число в мире?", даже бабушка-коммунистка мне скажет 666. И ошибётся, ибо там другая цифра.
Так вот любимый ученик писал про Лазаря. Писал интересно, в деталях. Но про массовое оживление мёртвых в момент смерти Учителя как-то промолчал.Комментарий
-
Комментарий
-
Ого, тема ёмкая, не стоит и читать: тема Троицы обсосана со всех сторон, как чупа-чупс, на этом форуме. Кто хотел - давно сказал. Отполированная тема.
Отшлифованная. Блестит уже.
Я не знаю, кто писал под ником Матвей. Допускаю, что пара-тройка юзеров. Цель была хорошая, но текстовые накладки возникли: плач Рахели, например. Пророк писал совсем о другом. А тут - здрасьте.
Понимаете, воскрешенные Иисусом люди - это одно. А будничное оживление многих - это из другой оперы. Тогда был Песах. Вам это НИ о чем не говорит? Так тогда слушайте сюда: на Песах еврей должен был прийти в Иерусалим, купить барана, отнести его на Храмовую гору, там этого барана резали, еврей ел Песах. Андестенд? Сколько евреев стекалось на Песах в Иерусалим? Туча. Римляне казнят каких-то страдальцев. В момент казни ОЖИВАЕТ куча мертвецов, расходится по домам. Хм... А где удивления масс? Где огласка? Где восторг? В городе люди сидят в эти дни друг у друга на головах. И что? Один только Матвей так буднично пишет: да, ожили люди, но это же обычное дело[как думает Alex].
А вот и совсем не обычное. Редкое. К сожалению. Очень редкое. Безнадёжно редкое. И как массовое оживление трупов могло пройти мимо людской молвы - для меня загадка. А если ожившие покойники сразу спрятались - так зачем Матвею об этом писать? Смысл? Люди ведь не придурки, им нужно пощщщупать, посмотреть, убедиться.
Затерли...
Ведь крепкие иудейские парни подтягивались на Пасху к Храму не только из пригородов но со всей Римской Империи...
Народу куча, криминал, сумашедшие всякие, ну как обычно при массовых сборищах...
О ев. от Матфея. Среди первых христиан ходили "логии" Матфея. Высказывания Христа, которые апостол записывал за Ним. И вот эти логии легли в основу Евангелия от Матфея. Само Евангелие написано скорее всего несколькими людьми, поместной церковью.
У А.Меня кажется читала...Комментарий
-
Комментарий
-
Ошибаетесь, ибо основываетесь не на Слове Божием, а на словах человеческих... Говоря, что "дух плоти и костей не имеет" ВОСКРЕСШИЙ т.е. - уже ставший ТЕЛОМ ДУХОВНЫМ, Христос успокаивал учеников давая понять, что Он не ПРИЗРАК (дух), а реальный, осязаемый, но изменившийся (из душевного в духовного) Ииисус
1) Не ПРИЗРАК
Лука 24:39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо духплоти и костей не имеет, как видите у Меня.
2) Но Духовное тело
1 Коринфянам 15:44 сеется телодушевное, восстает тело духовное. Есть телодушевное, есть тело и духовное.
Думаете что, Духовное тело - это НЕОСЯЗАЕМОЕ? Но Библия ясно учит, что Духовность и душевность -"плотскость" - понятия не ФИЗИЧЕСКИЕ, а МОРАЛЬНЫЕ (духовные):
1 Коринфянам 3:3 потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то неплотскиеливы? и не по человеческому ли обычаю поступаете?4 Ибо когда один говорит: я Павлов", а другой: я Аполлосов", то неплотскиеливы?
Дорогой и искренне мной любимый друг. Думаю, что вы не внимательно прочитали то, что я написал. Я так же верю, что есть тела небесные. Но как в человека есть невидимый для людей дух, так невидим и Отец, у которого есть проявление, Жизнь, Душа, - Сын Божий, который воплотившись стал Сыном Человеческим.Мысль Словом разродилась. Невидима и видимо открылась. И как бы Та же, но Иная. Из ниоткуда оболочку порождая. Она оделась в видимости Слова. Чтобы достичь обильного улова. Детей Своих собрать к Себе Самой. Иди же к Ней, если ты свой.
Ищу я десять спящих дев, буду кричать на них как лев,
их наготу Христом одев.
Царя и мать не выбирают, каких Бог дал, таких и почитают.Комментарий
-
Павел, я не завершил, ещё, разбор «творений» Колотуна. Остались его, сугубо технические, речевые спекуляции. Дело в том, что, Колотун занимается, в основном, копированием брэндов «Сторожевой Башни». Ему в этом отношении легче. Но, если Господь позволит и даст время, думаю ещё написать. Сейчас же, хочу подытожить: Бог-Отец не даёт основания, для Своей Церкви, рассуждать о статусе Его Сына (Бог, или, не Бог), на примерах страданий, Его Сына. Невозможно найти истину, там, где её нет.Комментарий
-
За опечатки я уже поблагодарил, а то что человеки по нечистоте своей нуждаются в посреднике это ясно отражено в Библии:
Еф.2:17-18 И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким, потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
1 Тимофею 2:5 Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус
Цитата из Библии:
1 Царств 2:25 если согрешит человек против человека, то помолятся о нем Богу; если же человек согрешит против Господа, то кто будет ходатаем о нем? Но они не слушали голоса отца своего, ибо Господь решил уже предать их смерти.
=
1 Иоанна 2:1 Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцем, Иисуса Христа, праведника;
Иуды 1:25 Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь.
Римлянам 16:27 (14-26) Единому Премудрому Богу, через Иисуса Христа, слава во веки. Аминь.
Римлянам 8:34 Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Евреям 7:25 посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
Комментарий
-
3 то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил,
(Лук.1:3)Комментарий
-
Почему именно Матфея? Никто больше логий не писал?
Высказывания Христа, которые апостол записывал за Ним.
И вот эти логии легли в основу Евангелия от Матфея.
Само Евангелие написано скорее всего несколькими людьми, поместной церковью.Последний раз редактировалось Эстер-Эстония; 18 May 2008, 11:58 PM. Причина: Неуважительные высказывания об апостолах ХристовыхКомментарий
-
2. Нет, а что?
3. С чего В взяли?
4. Элементарно, Ватсон, в основу Евангелия от Матфея легли логии Матфея
5. см. мой пост вышеПоследний раз редактировалось Эстер-Эстония; 18 May 2008, 11:58 PM. Причина: Редактирование исходного сообщенияКомментарий
-
Со ссвлкой на А.Меня Вы привели утвеждение: "Среди первых христиан ходили "логии" Матфея". Никаких подтверждений этому Вы не приводите, а спрашиваете меня "Почему нет?". А почему да? Вы же приводите утверждение. Я же не пишу, что на Марсе живут зеленые человечки, чтобы на все соответствующие вопросы отвечать, а почему нет.
2. Нет, а что?
3. С чего В взяли?
4. Элементарно, Ватсон, в основу Евангелия от Матфея легли логии Матфея
5. см. мой пост вышеКомментарий
-
На здоровьеВзаимно
Евангелия
Особенности Мф. Первое Евангелие отличает определенное единство стиля, который можно охарактеризовать как приподнятый, торжественный, почти богослужебный (Дейссман). В нем гораздо меньше тех ярких деталей, которыми изобилует Мк, и оно совсем непохоже на простые воспоминания. По словам Муретова, оно «не есть история жизни Господа в собственном тесном смысле слова оно скорее есть дедукция, вывод из этой истории: последней оно пользуется только как средством для доказательства одной определенной мысли, что Христос есть действительный обещанный в Ветхом Завете Мессия» (таков же взгляд Глубоковского и Тареева *). С этой целью евангелист часто приводит пророчества из Ветхого Завета, указывая на их исполнение в жизни Спасителя (с формулой «да сбудется...»). Эти ссылки сами по себе составляют антологию мессианских пророчеств и прообразов, аналогичную тем, что существовали в Кумране. В тесной связи с этим находятся особенности Мф., которые свидетельствуют о его происхождении из кругов христиан-евреев. Мф. называет Царство Божие Царством Небесным, т. к. иудеи, избегая лишний раз употреблять имя Всевышнего, заменяли его словом Небо. Мф. чаще других евангелистов именует Христа Сыном Давидовым (у Мк. и Лк. встречается только 2 раза). Мф. не объясняет ветхозаветных обычаев и палестинских выражений (таких, как рака или маммона), в то время как Мк. часто это делает. В первом Евангелии говорится о десятине, о Законе, о даре, который приносят к жертвеннику (23:23; 5:17; 5:23). Ссылка на участь праведников от Авеля до Захарии (23:35) подразумевает порядок еврейской Библии, где Захария фигурирует в последней книге ветхозаветного канона (Паралипоменон). Христос у Мф. называет злое дело «аномией», т. е. нарушением Закона (7:23), Он посылает апостолов только к израильтянам (10:5), а миссия среди язычников видится у Мф. лишь в перспективе будущего. Слово «книжник» у потреблено у Мф. с положительным оттенком (13:52; 23:34). Евангелист часто цитирует Ветхий Завет не по Септуагинте, а по еврейскому тексту. Но этот палестинский колорит еще не дает основания относить Мф., в его нынешней форме, к кругу христиан-законников, к общине св. Иакова. Для этого он слишком суров по отношению к иудеям, чего трудно было бы ожидать от члена общины Иакова. В Мф. присутствуют явные следы эллинистического «жизненного контекста», греческие аллитерации и игра слов. Некоторые еврейские слова (Еммануил, Голгофа, молитва Спасителя на кресте) объясняются читателю. Из этого следует вывод, что Мф., подобно Иак., написан скорее для христиан-евреев диаспоры в тот период, когда община учеников Христовых еще не полностью обособилась от общины иудейской, но уже находилась с ней в конфликте (эта промежуточная фаза отражена в 17:24). Мф. также отражает растущее самосознание Церкви Христовой. Только в этом Евангелии употребляется слово «экклесия» (Церковь) в применении к верующим во Христа (16:18; 18:17). Для Мф. явление Мессии есть центр сотериологических деяний Господа по отношению к народу Божию. В Новом Завете этим народом становится «остаток» Церковь.
АВТОРСТВО МФ. ПО СВИДЕТЕЛЬСТВУ ПРЕДАНИЯ. Двойственность Мф., его греко-еврейский характер объясняется, вероятно, словами Папия: «Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог» (Евсевий, «Церковная История»,III, 39). Некоторые экзегеты считают, что «еврейский» в данном случае означает арамейский язык (прот. М. Сперанский и др.). Но не менее обоснованным является мнение, что Мф. писал на еврейском (Глубоковский, Карминьяк и др.). Слово «беседы» (греч. Логии) указывает, что первоначально Мф. представлял собой собрание речей, хотя, возможно, и соединенных с нарративной частью. Вопрос о греческом Мф. до сих пор дебатируется. Глубоковский считал его «точным переводом», но подавляющее большинство экзегетов всех конфессий видят в греческом Мф не дословный перевод, а переработку. Уже в IV в. бл. Иероним писал, что переводчик и время перевода неизвестны («О знаменитых мужах», 3). Совпадения между Мф. и Мк. объясняют обычно тем, что переводчик Мф. использовал Мк. Есть и противоположное мнение, но оно спорно, т. к. едва ли евангелист Марк опустил бы Нагорную проповедь, если бы располагал текстом Евангелия от Матфея. Еврейский или арамейский Мф. был написан, по-видимому, очень рано. «В пользу написания Мф. до 70 г. говорит и нерасчленение в эсхатологическом учении того, что относится к судьбам Израиля, и того, что касается судеб мира» (еп. Кассиан). Дата еврейского Мф. колеблется между 40-ми и 50-ми гг. Греческий Мф. был составлен, как обычно принято считать, около 70 г., хотя иногда его датируют 80-ми гг. К середине II в. авторство ап. Матфея было широко признано во всех церквах.
АПОСТОЛ МАТФЕЙ И НОВЫЙ ЗАВЕТ. Если бы авторство Матфея было вымыслом, как думают наиболее радикальные критики, то непонятно, почему в качестве евангелиста предание называет именно галилейского мытаря. Его роль в евангельской истории ничем не примечательна. Он жил в Капернауме и занимался сбором пошлин в таможне, которую учредил там тетрарх Ирод Антипа. Призванный Господом на служение, Матфей пригласил Его в свой дом, где собрались его товарищи по профессии (9:913). Других достоверных сведений о Матфее нет. В Мк. (2:14) мытарь назван Левием Алфеевым, а у Лк. (5:27) Левием (в списке апостолов Матфеем: Л к. 6:15). По-видимому, Левий было собственное имя мытаря, а Матфей (евр. Матайя, дар Господень) прозвище (ср. Симон-Петр) или второе имя (ср. Иосиф Варнава). Если отец Левия, Алфей, тождествен отцу Иакова Алфеева (Мк. 3:18), то они были братьями, как сыновья Зеведеевы. Профессия Матфея «требовала от него умения говорить и писать как на арамейском, так и на греческом, а возможно, и на латинском языках» (Стенли). Своей известностью ап. Матфей обязан тем, что раньше других записал слова Иисусовы. Принимая первое Евангелие в сохранившемся греческом варианте, Церковь признала боговдохновенным и это греческое Евангелие.Комментарий
-
На здоровьеВзаимно
Евангелия
Особенности Мф. Первое Евангелие отличает определенное единство стиля, который можно охарактеризовать как приподнятый, торжественный, почти богослужебный (Дейссман). В нем гораздо меньше тех ярких деталей, которыми изобилует Мк, и оно совсем непохоже на простые воспоминания. По словам Муретова, оно «не есть история жизни Господа в собственном тесном смысле слова оно скорее есть дедукция, вывод из этой истории: последней оно пользуется только как средством для доказательства одной определенной мысли, что Христос есть действительный обещанный в Ветхом Завете Мессия» (таков же взгляд Глубоковского и Тареева *). С этой целью евангелист часто приводит пророчества из Ветхого Завета, указывая на их исполнение в жизни Спасителя (с формулой «да сбудется...»). Эти ссылки сами по себе составляют антологию мессианских пророчеств и прообразов, аналогичную тем, что существовали в Кумране. В тесной связи с этим находятся особенности Мф., которые свидетельствуют о его происхождении из кругов христиан-евреев. Мф. называет Царство Божие Царством Небесным, т. к. иудеи, избегая лишний раз употреблять имя Всевышнего, заменяли его словом Небо. Мф. чаще других евангелистов именует Христа Сыном Давидовым (у Мк. и Лк. встречается только 2 раза). Мф. не объясняет ветхозаветных обычаев и палестинских выражений (таких, как рака или маммона), в то время как Мк. часто это делает. В первом Евангелии говорится о десятине, о Законе, о даре, который приносят к жертвеннику (23:23; 5:17; 5:23). Ссылка на участь праведников от Авеля до Захарии (23:35) подразумевает порядок еврейской Библии, где Захария фигурирует в последней книге ветхозаветного канона (Паралипоменон). Христос у Мф. называет злое дело «аномией», т. е. нарушением Закона (7:23), Он посылает апостолов только к израильтянам (10:5), а миссия среди язычников видится у Мф. лишь в перспективе будущего. Слово «книжник» у потреблено у Мф. с положительным оттенком (13:52; 23:34). Евангелист часто цитирует Ветхий Завет не по Септуагинте, а по еврейскому тексту. Но этот палестинский колорит еще не дает основания относить Мф., в его нынешней форме, к кругу христиан-законников, к общине св. Иакова. Для этого он слишком суров по отношению к иудеям, чего трудно было бы ожидать от члена общины Иакова. В Мф. присутствуют явные следы эллинистического «жизненного контекста», греческие аллитерации и игра слов. Некоторые еврейские слова (Еммануил, Голгофа, молитва Спасителя на кресте) объясняются читателю. Из этого следует вывод, что Мф., подобно Иак., написан скорее для христиан-евреев диаспоры в тот период, когда община учеников Христовых еще не полностью обособилась от общины иудейской, но уже находилась с ней в конфликте (эта промежуточная фаза отражена в 17:24). Мф. также отражает растущее самосознание Церкви Христовой. Только в этом Евангелии употребляется слово «экклесия» (Церковь) в применении к верующим во Христа (16:18; 18:17). Для Мф. явление Мессии есть центр сотериологических деяний Господа по отношению к народу Божию. В Новом Завете этим народом становится «остаток» Церковь.
АВТОРСТВО МФ. ПО СВИДЕТЕЛЬСТВУ ПРЕДАНИЯ. Двойственность Мф., его греко-еврейский характер объясняется, вероятно, словами Папия: «Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог» (Евсевий, «Церковная История»,III, 39). Некоторые экзегеты считают, что «еврейский» в данном случае означает арамейский язык (прот. М. Сперанский и др.). Но не менее обоснованным является мнение, что Мф. писал на еврейском (Глубоковский, Карминьяк и др.). Слово «беседы» (греч. Логии) указывает, что первоначально Мф. представлял собой собрание речей, хотя, возможно, и соединенных с нарративной частью. Вопрос о греческом Мф. до сих пор дебатируется. Глубоковский считал его «точным переводом», но подавляющее большинство экзегетов всех конфессий видят в греческом Мф не дословный перевод, а переработку. Уже в IV в. бл. Иероним писал, что переводчик и время перевода неизвестны («О знаменитых мужах», 3). Совпадения между Мф. и Мк. объясняют обычно тем, что переводчик Мф. использовал Мк. Есть и противоположное мнение, но оно спорно, т. к. едва ли евангелист Марк опустил бы Нагорную проповедь, если бы располагал текстом Евангелия от Матфея. Еврейский или арамейский Мф. был написан, по-видимому, очень рано. «В пользу написания Мф. до 70 г. говорит и нерасчленение в эсхатологическом учении того, что относится к судьбам Израиля, и того, что касается судеб мира» (еп. Кассиан). Дата еврейского Мф. колеблется между 40-ми и 50-ми гг. Греческий Мф. был составлен, как обычно принято считать, около 70 г., хотя иногда его датируют 80-ми гг. К середине II в. авторство ап. Матфея было широко признано во всех церквах.
АПОСТОЛ МАТФЕЙ И НОВЫЙ ЗАВЕТ. Если бы авторство Матфея было вымыслом, как думают наиболее радикальные критики, то непонятно, почему в качестве евангелиста предание называет именно галилейского мытаря. Его роль в евангельской истории ничем не примечательна. Он жил в Капернауме и занимался сбором пошлин в таможне, которую учредил там тетрарх Ирод Антипа. Призванный Господом на служение, Матфей пригласил Его в свой дом, где собрались его товарищи по профессии (9:913). Других достоверных сведений о Матфее нет. В Мк. (2:14) мытарь назван Левием Алфеевым, а у Лк. (5:27) Левием (в списке апостолов Матфеем: Л к. 6:15). По-видимому, Левий было собственное имя мытаря, а Матфей (евр. Матайя, дар Господень) прозвище (ср. Симон-Петр) или второе имя (ср. Иосиф Варнава). Если отец Левия, Алфей, тождествен отцу Иакова Алфеева (Мк. 3:18), то они были братьями, как сыновья Зеведеевы. Профессия Матфея «требовала от него умения говорить и писать как на арамейском, так и на греческом, а возможно, и на латинском языках» (Стенли). Своей известностью ап. Матфей обязан тем, что раньше других записал слова Иисусовы. Принимая первое Евангелие в сохранившемся греческом варианте, Церковь признала боговдохновенным и это греческое Евангелие.
Я не нашел в приведенной цитате подтверждения Вашему аргументу, что "Само Евангелие написано скорее всего несколькими людьми, поместной церковью".Комментарий
Комментарий