Разберу только некоторые фрагменты.
Откр 1:17 неоригинальный текст. Это текст толкования Андрея Кесарийского, который экстраполировал Откр 1:10 в Откр 1:17. Позже в Андреевском Типе Текста тенденциозное толкование смешалось с текстом от prima manu, и через Вульгату обратным переводом попало в Textus Receptus Эразма, не имевшего полного текста Апокалипсиса.
Позднейшая грубая прямая фальсификация, конкретно, Синодального Перевода и производных от него. В тексте оригинала нет ο ων (собственно, "сущий") и не было никогда. Там οτι. Фальсификация признана уже в Толковой Библии Лопухина. По данной фальсификации см. у Ианнуария (Ивлиева).
Феодор Мопсуестийский толковал этот стих принципиально иначе: как восклицание Фомы, пораженного чудом воскресения.
Не апостол Павел, а его поздние фальсификаторы, которые ος εφανερωθη εν σαρκι заменили на θς εφανερωθη εν σαρκι простым перечеркиванием омикрон. В латинском тексте, кстати, всегда был текст quod manifestatum est en carne, а не Deus manifestatum est en carne, по поводу чего Мелахнтон устраивал весьма шумные истерики.
Нерелевантно и зависит от расстановки запятых, точек и придыханий с акцентами.
Кейсы Ин 1:18 и 1Ин 5:20 уже рассмотрел ранее. Да и отвечать "сразу на всё" "по площадям" не планировал. Так, взял лишь некоторые кейсы.
- - - Добавлено - - -
В пользу деификации Иисуса есть другие аргументы. Но увы, все они вне пространства приведенных цитат.
Откр 1:17 неоригинальный текст. Это текст толкования Андрея Кесарийского, который экстраполировал Откр 1:10 в Откр 1:17. Позже в Андреевском Типе Текста тенденциозное толкование смешалось с текстом от prima manu, и через Вульгату обратным переводом попало в Textus Receptus Эразма, не имевшего полного текста Апокалипсиса.
Позднейшая грубая прямая фальсификация, конкретно, Синодального Перевода и производных от него. В тексте оригинала нет ο ων (собственно, "сущий") и не было никогда. Там οτι. Фальсификация признана уже в Толковой Библии Лопухина. По данной фальсификации см. у Ианнуария (Ивлиева).
Феодор Мопсуестийский толковал этот стих принципиально иначе: как восклицание Фомы, пораженного чудом воскресения.
Не апостол Павел, а его поздние фальсификаторы, которые ος εφανερωθη εν σαρκι заменили на θς εφανερωθη εν σαρκι простым перечеркиванием омикрон. В латинском тексте, кстати, всегда был текст quod manifestatum est en carne, а не Deus manifestatum est en carne, по поводу чего Мелахнтон устраивал весьма шумные истерики.
Нерелевантно и зависит от расстановки запятых, точек и придыханий с акцентами.
Кейсы Ин 1:18 и 1Ин 5:20 уже рассмотрел ранее. Да и отвечать "сразу на всё" "по площадям" не планировал. Так, взял лишь некоторые кейсы.
- - - Добавлено - - -
В пользу деификации Иисуса есть другие аргументы. Но увы, все они вне пространства приведенных цитат.
Комментарий