Бог в книге Иова
Свернуть
X
-
"папа римский ... назвал Украину лабораторией экуменизму"(с) с. шевчук / Сегодня День Реформации! / рождество без Иисуса или когда же Он родился??? / Земля и Солнце: что вокруг чего крутится? Ваши аргументы!Комментарий
-
Мне очень сложно что-то сказать об этом человеке. Мы не видим его в последней главе... Думаю, что остаётся потерпеть, когда Божье Слово откроется...
- - - Добавлено - - -
Разве закон кого-то очистил? Но у вас очень интересная мысль... Если сравнивать с тем, что там сказано, то можно обратить внимание, что Иов не нашёл никакой вины в себе в происходящем событии. Он не говорит постоянно: "нечист, нечист". Да, но признаёт свою греховность, но на основании Божьего обетования он также уповает на Искупителя. И он не может сказать другим, в чём его жизнь противоречила Божьему Слову и тому, что Он открывал ему до настоящих событий...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Законы писались для чёткого исполнения: священник определив нечистым человека должен его заточить в пост на семь дней и очистить, там не заморачиваются был он грешен или на сколько осознавал свою греховность.Мне очень сложно что-то сказать об этом человеке. Мы не видим его в последней главе... Думаю, что остаётся потерпеть, когда Божье Слово откроется...
- - - Добавлено - - -
Разве закон кого-то очистил? Но у вас очень интересная мысль... Если сравнивать с тем, что там сказано, то можно обратить внимание, что Иов не нашёл никакой вины в себе в происходящем событии. Он не говорит постоянно: "нечист, нечист". Да, но признаёт свою греховность, но на основании Божьего обетования он также уповает на Искупителя. И он не может сказать другим, в чём его жизнь противоречила Божьему Слову и тому, что Он открывал ему до настоящих событий...Комментарий
-
Иов сам был священником и не вёл никакой беззаконной жизни. Но что мы видим, то видим. Закон о нечистоте указывал на положение человека с такой проблемой в обществе, которого во время Иова и не было... Некому было его отправлять за стан, некому было его и проверять на чистоту... А те, кто пришёл его "утешить" - весьма далёкие от Божьего утешения и служения люди...Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
Эдуард, переведите мне "בעורי ובבשׂרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שׁני".WTT Job 11:20 וְעֵינֵ֥י רְשָׁעִ֗ים תִּ֫כְלֶ֥ינָה וּ֭מָנוֹס אָבַ֣ד מִנְהֶ֑ם וְ֜תִקְוָתָ֗ם מַֽפַּח־נָֽפֶשׁ׃ פ
(Job 11:20 WTT)
Иов.11:20 И глаза нечестивых прекратят (искать ошибки твои), и убежище от них погибнет и надежда их - издыхание души.
PS Итак, завершая исследование предыдущего словосочетания можно предположить, что Цофар вложил в свои слова оттенок сожаления по погибающим... Он подчёркивает полное фиаско нечестивых, желающих гибели Иова... Но насколько точно он описал процесс низложения нечестивых людей? Ведь мы прекрасно разумеем, что многие нечестивые люди процветают в этом мире... Значит должен быть другой вариант выхода из сложившейся ситуации...Комментарий
-
-
WTT Job 12:1 וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ (Job 12:1 WTT)
Иов.12:1 И отвечал Иов и сказал:
WTT Job 12:2 אָ֭מְנָם כִּ֣י אַתֶּם־עָ֑ם וְ֜עִמָּכֶ֗ם תָּמ֥וּת חָכְמָֽה׃
(Job 12:2 WTT)
Иов.12:2 Подлинно, что вы - народ и с вами умрёт (ваша) мудрость.
PS Иов утверждает, что его три последователя так и не родились свыше. Им была открыта истина, но они не приняли её сердцем и не претворили её в свою жизнь и к этому добавили свои мирские понятия и принципы. И поэтому Иов утверждает, что вся их мудпрость не имеет перспектив на вечность.
WTT Job 12:3 גַּם־לִ֤י לֵבָ֙ב׀ כְּֽמוֹכֶ֗ם לֹא־נֹפֵ֣ל אָנֹכִ֣י מִכֶּ֑ם וְאֶת־מִי־אֵ֥ין כְּמוֹ־אֵֽלֶּה׃
(Job 12:3 WTT)
Иов.12:3 Также, мне (дано) сердце, подобное вашему, (но) я не падал от вас, и происходило ли (ивр. эйн, отрицание) с кем либо подобное этому?
PS Иов ясно подчёркивает, что он такой же человек по своим возможностям, но он не отвергся от того, чему учил его Господь во всё время, когда он имел с Ним тесные живые отношения, но происходящее ныне нельзя сравнить ни с каким предыдущим жизненным опытом человека.
WTT Job 12:4 שְׂחֹ֤ק לְרֵעֵ֙הוּ׀ אֶֽהְיֶ֗ה קֹרֵ֣א לֶ֭אֱלוֹהַּ וַֽיַּעֲנֵ֑הוּ שְׂ֜ח֗וֹק צַדִּ֥יק תָּמִֽים׃
(Job 12:4 WTT)
Иов.12:4 Весельем последователю своему стал я, взывающий к Элоаh и которому отвечал Он. Весельем (стал я) - праведный и совершенный.
PS Для Иова великая боль и переживание, когда Божье дело пребывает в поругании. Он уверен в своей праведности и совершенности по вере в Божьи обетования. Он видит Цофара, его интонацию и его реакцию на его слова и на произошедшие с ним события. Тот смешивает Божьи принципы с презрением и видит, что бывший его последователь представил его в крайне неприглядном свете...Последний раз редактировалось rehovot67; 11 November 2017, 01:46 PM.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
WTT Job 19:20 בְּעוֹרִ֣י וּ֭בִבְשָׂרִי דָּבְקָ֣ה עַצְמִ֑י וָ֜אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי׃
(Job 19:20 WTT)
Иов.19:20 К коже моей и к плоти моей (букв. в кожу мою и в плоть мою) прилипла кость моя и ускользаются в коже зубы мои...
וָ֜אֶתְמַלְּטָ֗ה בְּע֣וֹר שִׁנָּֽי - очень сложное слово в переводе. Харрис причисляет его к большой группе слов о СПАСЕНИИ.
Штейнберг даёт ему прямой перевод - быть гладким, скользким... Но в биньяне Hithpael он делает такой перевод этого выражения: Я СПАССЯ С ДЁСНАМИ СВОИМИ (то есть больше не при чём)
Бриггс - предлагает: escape (with the skin of the teeth, the gums; only these left unattacked by leprosy) Jb 19:20.
Холадай - be bald
KJV Job 19:20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
YLT Job 19:20 To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
PS Выбирайте, что хотите. Я буду над этим думать потом...
PPS Идея слов Иова в том, что кость открылась через язвенные раны Иова и это коснулось даже его лица. Губы Иова оказались тоже поражёнными и они не имели никаких мышц и поэтому бессильно свисали... Это моё первое представление по внешности Иова на основании этого текста. Насколько сложно давались Иову слова... Представляю, как могли говорить ему его последователи... Думаю, что в глаза ему никто свои слова не говорил...
PPPS НЕ знаю на чём основывались другие переводчики, если говорят, что по сутидела Иов остался без губ и зубов. Странным бы тогда был процесс восстановления Богом Иова... Сатана мог поразить только кожу, согласно допущенному Богом. Не более...
PPPPS Прошу вас, поменьше грузить посторонними переводами... Времени много отнимают, хотя и интересно и важно... Извините...
PPPPPS Очень толковый перевод этого текста Давидом Йосифоном:
20 К коже и к плоти моей пристала кость моя, и уцелел я кожей (у) зубов моих.
(Tanah Ийов 19:20)
Если рассматривать этот момент перевода слов - тоже близкого к оригиналу, то видим, что лицо Иова было поражено болезнью меньше... И я в дальнейшем буду рассматривать перевод слова МАЛАТ в разрезе спасения, сохранности. Остаётся ещё раз подобрать слово... И к тому же Гитпаэль - это пассив с суффиксом -тся... Надо поработать... Оставляю свой ответ не изменяя...Последний раз редактировалось rehovot67; 11 November 2017, 01:55 PM.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
-
WTT Job 12:5 לַפִּ֣יד בּ֭וּז לְעַשְׁתּ֣וּת שַׁאֲנָ֑ן נָ֜כ֗וֹן לְמ֣וֹעֲדֵי רָֽגֶל׃
(Job 12:5 WTT)
Иов.12:5 Презрение несчастному по соображению беспечного - удар, колеблющемуся ногой.
PS Люди пребывающие в мнимой безопасности выражают своё презрение тем на кого обрушивается несчастье. Такое отношение к ближнему и дальнему согласно словам Иова подобно сокрушительному удару человеку, который стоит на нетвёрдых ногах и начинающему сомневаться в смысле жизни... Иов ясно показывает Цофару его совершенно неверное отношение к нему... Он говорит ему, что нельзя рассматривать жизнь и ситуацию в разрезе личного благополучия, сравнивая его с несчастьем ближнего....Последний раз редактировалось rehovot67; 11 November 2017, 11:53 PM.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
WTT Job 12:6 יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֙ים׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃
(Job 12:6 WTT)
Иов.12:6 Спокойны шатры у превосходящих силой и у прогневляющих Эль, к которым Элоаh вносит (добычу) в руках Своих.
PS Иов говорит Цофару реалии бытия этого мира, когда жизнь преступающих Божий Закон и чей смысл жизни обретён в количестве нечестиво приобретенного чужого имущества. Иов снова открывает дилемму о Господе. Вроде бы они прогневляют Его, но с другой стороны он не видит противодействия со стороны Бога их действиям... Они спокойны и беспечны в своих шатрах...Последний раз редактировалось rehovot67; 12 November 2017, 01:39 PM.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
-
WTT Job 12:7 וְֽאוּלָ֗ם שְׁאַל־נָ֣א בְהֵמ֣וֹת וְתֹרֶ֑ךָּ וְע֥וֹף הַ֜שָּׁמַ֗יִם וְיַגֶּד־לָֽךְ׃
(Job 12:7 WTT)
Иов.12:7 Но спроси, пожалуйста, (у) скота и научит тебя, и (у) птицы небесной и возвестит тебе.
PS Чему может научить скот, которого кругозор ограничен местом его стойла и пастбищ? Что сможет возвестить небесная птица человеку?
WTT Job 12:8 א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֜ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃
(Job 12:8 WTT)
Иов.12:8 Или пожалуйся земле и укажет тебе, и возвестят тебе рыбы морские.
WTT Job 12:9 מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֜הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃
(Job 12:9 WTT)
Иов.12:9 Кто не узнает во всём этом, что рука Йеhовы создала сие?
PS Иов показывает величие Создателя, которое открывается в окружающем нас мире.Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий

Комментарий