Приветствую Илья!
Это очень хорошо, что Вы сами привели греческое слово aionion. Но обозначенного Вами места из Мф.25 явно недостаточно, чтобы делать вывод о бесконечных мучениях. Конечно, Вы можете подставить сюда (и не только) слово "бесконечный" вместо "вечный", и вроде бы, все будет гладко и стройно. А что прикажете делать с другими цитатами:
Подставляем сюда слово "бесконечный" получаем абсурдное утверждение: "тайна, умолчанная от бесконечных времен". Уж не имеет ли в виду Павел, что она умолчана навсегда? Вовсе нет, она была умолчана в течение определенного времени, "вековых времен". Причем период, в течение которого она не провозглашалась, закончился вместе с откровением, которое дано в послании Римлянам:
Аналогично можно проверить и другие места, подставляя "бесконечный":
Я понимаю, если что-то происходит от Бога в бесконечности (т.к. Сам Он бесконечен), но ДО бесконечности - ? Разве только эта бесконечность не так уж и бесконечна
А это как понимать? Что процесс спасения никогда не прекратится?
Аналогично.
А как искупление может длиться бесконечно? Получается, что всегда и на этой земле, и на новой будут невозрожденные люди, нуждающиеся в искуплении?
Неужели Евангелие будет проповедоваться бесконечно?
Насколько мы знаем, Содом и Гоморра давно уже перестали существовать. А вот огонь, который их поглотил, по Вашей логике, продолжает гореть и по сей день, и вряд ли когда-либо перестанет. Хотя куда более логичным было бы сказать, что под "огнем вечным" здесь подразумевается "огонь века". Точно так же и в Вашем примере с Мф.25 вечная мука имеется в виду "мука века", а под вечной жизнью подразумевается "жизнь века", под "вечным спасением" "спасение века" и т.д. Есть даже такой образ речи в греческом языке называется Enallage, т.е. замена существительного на прилагательное и наоборот, например: "люди разврата", то есть развратные люди (Прит.29:8), "сон века", то есть вечный сон (Иер.51:39), "это тело смерти", то есть это смертное тело (Рим.7:24), "помышление плоти" - плотское помышление (Рим.8:6).
Aionion прилагательное, образованное от существительного aion, и потому должно сохранять то значение, которое имеет существительное. Век (aion) это промежуток времени, имеющий начало и конец, отсюда "вечные (или вековые) времена". Насколько мы знаем из Евр.1:2, века существовали не всегда они были сотворены Богом. А все, что было до этого, называется "прежде веков", например в 1Кор.2:7: проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей.
"Богатых в настоящем веке увещевай" (1Тим.6:17)
Есть такое понятие, как век сей и век будущий:
"хула на Духа не простится человекам ни в сем веке, ни в будущем". (Мф.12:31-32)
Есть еще и такое высказывание, как "грядущие века", а также "век веков"
Ну и под завязку в Еф.3:11 есть такая фраза, как "предвечное (aion) определение". Конечно, слово предвечный здесь переведено неточно, судя по греческому тексту. А "предбесконечный" звучало бы еще нелепее. Но и просто "бесконечность" сюда не очень-то подставишь.
Есть в Писании и такое понятие как "кончина века" (Мф.13:39-40, 24:3). Так что нельзя толковать существительное "век" как конечный период времени, а прилагательное "вечный" истолковать в смысле "бесконечный", что делают многие.
В Ветхом Завете такая же ситуация (здесь "вечный" в Септуагинте aionion, в иврите olam) Приведу лишь несколько примеров
Того завета, который был заключен между Богом и потомками Авраама, давно уже нет, он был нарушен, а вместо него пришел другой. Однако и Новый завет будет продолжаться не бесконечно, а только пока существует Израиль, потому как с уверовавшими из язычников никакого завета не было. Ну а что касается якобы бесконечного владения Ханааном, то мы знаем, что ветхая земля, на которой он находится, будет уничтожена.
Да и вся книга Исхода пестрит такими словами, как "это устав вечный" в отношении скинии, ее устройства, служения в ней и т.д. Едва ли сюда подойдет слово "бесконечный".
Есть правда и исключения, когда речь идет о Боге. Тогда можно говорить о "вечном Боге" как о "бесконечном". К тому же, если принять во внимание, что Бог сотворил эти самые века, то Он имеет полное право называться Богом веков, Царем веков, вечным Духом.
насколько будет вечна "вечная жизнь" праведников, настолько же вечны "вечные муки" осужденных. В греческом оригинале употреблено одно и то же прилагательное в обоих случаях ("αionion"). |
Это очень хорошо, что Вы сами привели греческое слово aionion. Но обозначенного Вами места из Мф.25 явно недостаточно, чтобы делать вывод о бесконечных мучениях. Конечно, Вы можете подставить сюда (и не только) слово "бесконечный" вместо "вечный", и вроде бы, все будет гладко и стройно. А что прикажете делать с другими цитатами:
Цитата из Библии:
Подставляем сюда слово "бесконечный" получаем абсурдное утверждение: "тайна, умолчанная от бесконечных времен". Уж не имеет ли в виду Павел, что она умолчана навсегда? Вовсе нет, она была умолчана в течение определенного времени, "вековых времен". Причем период, в течение которого она не провозглашалась, закончился вместе с откровением, которое дано в послании Римлянам:
Цитата из Библии:
Аналогично можно проверить и другие места, подставляя "бесконечный":
Цитата из Библии:
Я понимаю, если что-то происходит от Бога в бесконечности (т.к. Сам Он бесконечен), но ДО бесконечности - ? Разве только эта бесконечность не так уж и бесконечна
Цитата из Библии:
А это как понимать? Что процесс спасения никогда не прекратится?
Цитата из Библии:
Аналогично.
Цитата из Библии:
А как искупление может длиться бесконечно? Получается, что всегда и на этой земле, и на новой будут невозрожденные люди, нуждающиеся в искуплении?
Цитата из Библии:
Неужели Евангелие будет проповедоваться бесконечно?
Цитата из Библии:
Насколько мы знаем, Содом и Гоморра давно уже перестали существовать. А вот огонь, который их поглотил, по Вашей логике, продолжает гореть и по сей день, и вряд ли когда-либо перестанет. Хотя куда более логичным было бы сказать, что под "огнем вечным" здесь подразумевается "огонь века". Точно так же и в Вашем примере с Мф.25 вечная мука имеется в виду "мука века", а под вечной жизнью подразумевается "жизнь века", под "вечным спасением" "спасение века" и т.д. Есть даже такой образ речи в греческом языке называется Enallage, т.е. замена существительного на прилагательное и наоборот, например: "люди разврата", то есть развратные люди (Прит.29:8), "сон века", то есть вечный сон (Иер.51:39), "это тело смерти", то есть это смертное тело (Рим.7:24), "помышление плоти" - плотское помышление (Рим.8:6).
Aionion прилагательное, образованное от существительного aion, и потому должно сохранять то значение, которое имеет существительное. Век (aion) это промежуток времени, имеющий начало и конец, отсюда "вечные (или вековые) времена". Насколько мы знаем из Евр.1:2, века существовали не всегда они были сотворены Богом. А все, что было до этого, называется "прежде веков", например в 1Кор.2:7: проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей.
"Богатых в настоящем веке увещевай" (1Тим.6:17)
Есть такое понятие, как век сей и век будущий:
"хула на Духа не простится человекам ни в сем веке, ни в будущем". (Мф.12:31-32)
Есть еще и такое высказывание, как "грядущие века", а также "век веков"
Ну и под завязку в Еф.3:11 есть такая фраза, как "предвечное (aion) определение". Конечно, слово предвечный здесь переведено неточно, судя по греческому тексту. А "предбесконечный" звучало бы еще нелепее. Но и просто "бесконечность" сюда не очень-то подставишь.
Есть в Писании и такое понятие как "кончина века" (Мф.13:39-40, 24:3). Так что нельзя толковать существительное "век" как конечный период времени, а прилагательное "вечный" истолковать в смысле "бесконечный", что делают многие.
В Ветхом Завете такая же ситуация (здесь "вечный" в Септуагинте aionion, в иврите olam) Приведу лишь несколько примеров
Цитата из Библии:
Того завета, который был заключен между Богом и потомками Авраама, давно уже нет, он был нарушен, а вместо него пришел другой. Однако и Новый завет будет продолжаться не бесконечно, а только пока существует Израиль, потому как с уверовавшими из язычников никакого завета не было. Ну а что касается якобы бесконечного владения Ханааном, то мы знаем, что ветхая земля, на которой он находится, будет уничтожена.
Да и вся книга Исхода пестрит такими словами, как "это устав вечный" в отношении скинии, ее устройства, служения в ней и т.д. Едва ли сюда подойдет слово "бесконечный".
Есть правда и исключения, когда речь идет о Боге. Тогда можно говорить о "вечном Боге" как о "бесконечном". К тому же, если принять во внимание, что Бог сотворил эти самые века, то Он имеет полное право называться Богом веков, Царем веков, вечным Духом.
Комментарий