Возлюби ближнего....но возненавидь родных?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Maxim
    Ветеран

    • 20 June 2010
    • 4927

    #61
    Сообщение от JAGUAR
    Ну, если Вы один из тех чудаков, кто считает, что Писание написано на русском - то тогда да!


    В русском языке вообще нет той белиберды о слове "ненавидеть", что Вы несете. Да, этимология данного слова от слова видеть. Но значение этого слова - "испытывать чувство сильной вражды, злобы", согласно словарю Ожегова. А Ожегов - это не доморощенный кустарь-лингвист вроде Вас. Это величина. К тому же Мессия не единожды использовал слово "ненавидеть":
    Мф 5:43 Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего.
    Мф 5:44 А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас,
    Мф 6:24 Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
    Мф 10:22 и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
    Мф 24:9 Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;
    Мф 24:10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
    Мр 13:13 И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
    Лк 1:71 что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас;
    Лк 6:22 Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого.
    Лк 6:27 Но вам, слушающим, говорю: любите врагов ваших, благотворите ненавидящим вас,
    Лк 16:13 Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть , а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
    Лк 19:14 Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: не хотим, чтобы он царствовал над нами.
    Лк 21:17 и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
    Ин 3:20 ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
    Ин 7:7 Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нем, что дела его злы.
    Ин 12:25 Любящий душу свою погубит ее; а ненавидящий душу свою в мире сем сохранит ее в жизнь вечную.
    Ин 15:18 Если мир вас ненавидит , знайте, что Меня прежде вас возненавидел
    Ин 15:19 Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир.
    Ин 15:23 Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.
    Ин 15:24 Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.
    Ин 15:25 Но да сбудется слово, написанное в законе их: возненавидели Меня напрасно.
    Ин 17:14 Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.

    Вот и расскажите теперь нам о том, что везде, где употребляется это слово, оно имеет значение "игнорировать".
    сначала вы мне докажите что я утверждал , что слово "ненавидеть" имеет только смысл "игнорировать"....я говорил , что оно имеет несколько значений , а не только злобу или вражду и ещё я говорил что от начала в этом слове не было смысла злобы, это уже на сегодняшний день оно такое имеет значение , потому что в сути сначала человека просто не хочется видеть , а потом это может перерасти в нечто большее. ....на Ожегова незачем ссылаться.....он вам не расскажет откуда взялось например слово "спасибо" и что оно означалО, он только пояснит , что оно значит сегодня..............кстати, например есть место в деяниях апостолов где сказано что язычники оказали "человеколюбие" надеюсь вы не будите утверждать что они имели ту же любовь , о которой сказано "любовь совокупность совершенства", потому что язычники в природе своей не могут иметь иметь Божью любовь , не приняв Христа. Потому и слово "любить" и слово "ненавидеть" нужно рассматривать в контексте всего Писания.

    Комментарий

    • JAGUAR
      Ветеран

      • 30 January 2001
      • 3589

      #62
      Сообщение от максимушка
      сначала вы мне докажите что я утверждал , что слово "ненавидеть" имеет только смысл "игнорировать"....я говорил , что оно имеет несколько значений , а не только злобу или вражду и ещё я говорил что от начала в этом слове не было смысла злобы
      Во-первых, приведите доказательства из авторитетных источников, что в русском слове ненавидеть от начала не было смысла злобы. Во-вторых, русским словом ненавидеть переведено греческое "мисэй", которое имеет значение "ненавидеть, гнушаться, питать отвращение". Других значений словари греческого не приводят. Докажите, что и у мисэй тоже от начала не было злобы.

      , это уже на сегодняшний день оно такое имеет значение , потому что в сути сначала человека просто не хочется видеть , а потом это может перерасти в нечто большее. ....на Ожегова незачем ссылаться.....он вам не расскажет откуда взялось например слово "спасибо" и что оно означалО, он только пояснит , что оно значит сегодня..............
      Да будет Вам известно, что Синодальный Перевод был сделан не "от начала", а в 19 веке. Потрудитесь привести доказательства того, что в 19 веке слово "ненавидеть" не имело смысла злобы. Ведь вполне логично, что переводчики использовали слово в современном значении, а не вставили архаизм, чтобы люди их не поняли. И если Ожегов приводит значение "ненавидит" в злом смысле, то вполне логично предположить, что именно в этом смысле это слово использовали переводчики, раз оно имеет только такое современное значение. Это при том, что прежде Вам нужно доказать, что "ненавидеть" когда-то там "от начала" имело значение "без смысла злобы".


      кстати, например есть место в деяниях апостолов где сказано что язычники оказали "человеколюбие" надеюсь вы не будите утверждать что они имели ту же любовь , о которой сказано "любовь совокупность совершенства", потому что язычники в природе своей не могут иметь иметь Божью любовь , не приняв Христа. Потому и слово "любить" и слово "ненавидеть" нужно рассматривать в контексте всего Писания.
      :-) это от того, что Вы в Писаниях ни в зуб ногой. Слово "филантхропиа" встречается два раза в Писании. Первый раз в деяниях, а второй раз в послании Титу:
      3:4 Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога

      Здесь человеколюбие - принадлежит Богу. А Ваша доктринка здесь - треснула по швам.
      JAGUAR

      Комментарий

      • Maxim
        Ветеран

        • 20 June 2010
        • 4927

        #63
        Сообщение от JAGUAR
        Во-первых, приведите доказательства из авторитетных источников, что в русском слове ненавидеть от начала не было смысла злобы. Во-вторых, русским словом ненавидеть переведено греческое "мисэй", которое имеет значение "ненавидеть, гнушаться, питать отвращение". Других значений словари греческого не приводят. Докажите, что и у мисэй тоже от начала не было злобы.
        [править] Этимология

        Происходит от церк.-слав. ненавидѣти, ст.-слав. ненависть (греч. μῖσος). Образовано с отрицанием от навидѣти «охотно смотреть, навещать»; ср. нави́деться «видаться, посещать», укр. нави́дити ся «с радостью смотреть друг на друга», польск. nawidzieć «охотно, с радостью смотреть». Связано с видеть, от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. видѣти, виждѫ (ὁρᾶν, βλέπειν), русск. видеть, укр. видiти, болг. ви́дя, ви́ждам, сербохорв. ви̏дjети, словенск. vídeti, чешск. vidět, vidím, словацк. videť, польск. widzieć, widzę, в.-луж. widźeć. Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы............мне достаточно Википидии..... слово "ненавидеть" произошло от слова "навидеть". Навидеть означает "охотно смотреть" соответственно "ненавидеть" это не охотно смотреть.
        Да будет Вам известно, что Синодальный Перевод был сделан не "от начала", а в 19 веке. Потрудитесь привести доказательства того, что в 19 веке слово "ненавидеть" не имело смысла злобы. Ведь вполне логично, что переводчики использовали слово в современном значении, а не вставили архаизм, чтобы люди их не поняли. И если Ожегов приводит значение "ненавидит" в злом смысле, то вполне логично предположить, что именно в этом смысле это слово использовали переводчики, раз оно имеет только такое современное значение. Это при том, что прежде Вам нужно доказать, что "ненавидеть" когда-то там "от начала" имело значение "без смысла злобы".
        как раз в то время люди более осмысленно использовали русский язык и я думаю они прекрасно знали , что слово "возненавидеть" как раз подходит в точку по смыслу, потому что оно многозначимое, то есть имеет не одно значение.
        :-) это от того, что Вы в Писаниях ни в зуб ногой. Слово "филантхропиа" встречается два раза в Писании. Первый раз в деяниях, а второй раз в послании Титу:
        3:4 Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога

        Здесь человеколюбие - принадлежит Богу. А Ваша доктринка здесь - треснула по швам.
        я не пойму что вы здесь хотели сказать.... то ли вы хотели похвастаться что вы знаток Писания , то ли вы хотели похвастаться что вам известно второе место из Писания где сказано о человеколюбии.......А слово "здесь" где треснула моя доктрина , я вообще не разумею о чём вы......ладно , если вам трудно понять , поставлю вопрос иначе : язычники которые встретили Павла в деяниях и оказали ему человеколюбие , имели ту же любовь , что и Христос в послании к Титу ? Просто ответьте да или нет , потому что там два одинаковых слова .

        Комментарий

        • JAGUAR
          Ветеран

          • 30 January 2001
          • 3589

          #64
          Сообщение от максимушка
          мне достаточно Википидии.....
          Оно и понятно, что Вам достаточно википедии...
          Навидеть означает "охотно смотреть" соответственно "ненавидеть" это не охотно смотреть.
          Ч.т.д. Смотреть неохотно (кстати пишется вместе, видимо Вы русский все таки прогуливали), означает "пренебрегать, гнушаться", т.к. общепринятое значение является однокоренным антонимом слову "навидеть". А Ваши выводы - неправильны.

          как раз в то время люди более осмысленно использовали русский язык и я думаю они прекрасно знали , что слово "возненавидеть" как раз подходит в точку по смыслу, потому что оно многозначимое, то есть имеет не одно значение.
          Ну так приведите мне доказательства, что в то время слово "возненавидеть" имело какое-то еще значение? Толковый Словарь Даля был написан в середине 19 века, как раз тогда, когда делался Синодальный Перевод. Вот как словарь Даля толкует слово ненавидеть:
          НЕНАВИДЕТЬ

          НЕНАВИДЕТЬ кого, что; не терпеть, не любить, невыносить, чувствовать отвращение, омерзение; желать зла, быть кому врагом, питать вражду, злобу, самую сильную нелюбовь. Не должно ненавидеть преступника, но должно ненавидеть порок. Можно ненавидеть человека, не желая ему однако зла. Кто кого обидит, тот того и ненавидит. Ненавидящие и любящие, простите меня! Ненавиствовать против кого или чего; ненавистничать против, или без падежа; ненавидеть продолжительно, постоянно, действовать в духе ненависти, злобы. Ненавидение ср. действие по знач. глаг. Ненавиство ср. ниж. то же. Ненависть ж. отвращение, омерзение; зложелательство, сильная нелюбовь, вражда, злонамеренность. Добро в ненависти у зла. Ненависть напала. Ненавистный, ненавидящий, исполненный ненависти, злобы; | ненавидимый, презираемый, нелюбимый; достойный ненависти, преследования. Ненавистник м. -ница ж. ненавидящий кого, что, или ненавидущий. Это мой ненавистник. Я ненавистник пареной репы. Ненавистливый, ненавидущий, склонный к ненависти; часто, много, легко ненавидящий. Этот человек ненавидится всеми, ненавидим. | Они ненавидятся, как кошка с собакой, друг друга.

          Здесь нет ни намека на Ваш вариант. Или по-Вашему Даль был неуч?


          я не пойму что вы здесь хотели сказать.... то ли вы хотели похвастаться что вы знаток Писания , то ли вы хотели похвастаться что вам известно второе место из Писания где сказано о человеколюбии.......А слово "здесь" где треснула моя доктрина , я вообще не разумею о чём вы......ладно , если вам трудно понять , поставлю вопрос иначе : язычники которые встретили Павла в деяниях и оказали ему человеколюбие , имели ту же любовь , что и Христос в послании к Титу ? Просто ответьте да или нет , потому что там два одинаковых слова .
          Хотел носом Вас ткнуть в Писание, где одно и тоже слово "человеколюбие" применяется как к Богу, так и к язычникам. То, что Вы считаете, что у язычников не могло быть любви к людям, только на основании того, что они язычники - Ваша проблема, а не проблема Писания. Также и то, что мол агапэ - это какая-то особенная любовь. К тому же, я могу вполне себе считать, что в Вас нет любви, которая была в Мессии Йешуа. И во мне нет. И ни в одном человеке на земле нет всей полноты Божьей любви. Однако это не значит, что любви вообще нет ни у кого из людей.
          JAGUAR

          Комментарий

          • Alex 1971
            Участник

            • 05 October 2011
            • 79

            #65
            Иисус говорил это обращаясь к "толпам" народа. Он наверно предполагал, что весь этот простой люд конечно знает что ненавидеть - это любить менее. Видимо, в арамейском, слово ненавидеть имело более чем одно значение. И это слово в значении любить менее использовалось видимо повсеместно. Вы правы, Ягуар.

            Комментарий

            • kLeonid
              Ветеран

              • 30 March 2010
              • 10800

              #66
              Сообщение от Alex 1971
              А скажите Alex, можно в одно и тоже время любить и ненавидеть?
              Мой ответ на ваш вопрос, Клеонид: да, можно. Только какое отношение ваш вопрос имеет к упомянотому месту в Евангелии от Луки гл 14_26 - не знаю.
              Прямое, мы любим наших родителей как родителей, а вот их дела которые они делают ненавидим.
              Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
              Мы не сильны против истины, но сильны за истину.

              Комментарий

              • Alex 1971
                Участник

                • 05 October 2011
                • 79

                #67
                Ув. КЛеонид. Даже если эти дела не расходятся с христианским учением? Хотя.... я понимаю о чём вы. Я разделяю это мнение. Однако, оно не вытекает из Лк 14_26.

                Комментарий

                • kLeonid
                  Ветеран

                  • 30 March 2010
                  • 10800

                  #68
                  Сообщение от Alex 1971
                  Ув. КЛеонид. Даже если эти дела не расходятся с христианским учением? .
                  Об этом не может быть речи...вот например мы находим такое слово в Писании.
                  Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
                  Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов. (От Матфея 8.21.22)
                  Он хотел прежде досмотреть своих родителей даже если они были и мертвы, но Христос возразил...есть еще и так сказано:

                  Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч, ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее. (От Матфея 10.34.35)
                  Как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте.
                  Мы не сильны против истины, но сильны за истину.

                  Комментарий

                  • Alex 1971
                    Участник

                    • 05 October 2011
                    • 79

                    #69
                    [QUOTE=JAGUAR;3079458]Алекс, оставьте Ваш покровительственный тон.

                    Прошу прошения, если обидел вас своим тоном. Просто мне показалось, что в своих речах вы использовали тон пренебрежительный. Если я ошибся, прошу прощения.


                    Почему же некорректна? Тем более, что мы говорим даже не о переводе, а о том, что над переведенным словом совершают некоторые манипуляции и лишают это слово его природного значения и придают ему неестественное значение. Вот Максимушка придал слову "ненавидеть" значение "игнорировать". Я уж не говорю, что ни в одном словаре у греческого "μισέω" нет такого значения, которое выведено на основе препарации русского слова. А в греческом русскому "игнорировать" соответствует совсем другое слово, нежели стоит у Луки в 14:26. Поэтому вполне корректно сравнивать голос Рабиновича со словесной эквилибристикой Максимушки.

                    Вы привели анекдот про Хаймовича и Рабиновича по отношению к русскому переводу библии в целом, а не в отношении попыток Максимушки объяснить это место, используя лингвинистический анализ слова ненавидеть.



                    Поиск тайного смысла в раздирании русских слов на части - это не фокусировка на слове Писаний. На лицо попытка оправдать Йешуа от тех слов, что Он сказал. Да еще таким кривым и нелепым способом.


                    Ну что это за свидетельство? Это всего лишь предположения человека жившего двумя веками позже.

                    Без комментариев. Исследуйте с чьих слов делает это "предположение" Евсевий.

                    В целом. спасибо. Вы привели мне место - Бытие 29_30, которое может объяснить почему Иисус мог использовать слово ненавидеть и народ понимал его адекватно.

                    Комментарий

                    • Maxim
                      Ветеран

                      • 20 June 2010
                      • 4927

                      #70
                      Хотел носом Вас ткнуть в Писание, где одно и тоже слово "человеколюбие" применяется как к Богу, так и к язычникам. То, что Вы считаете, что у язычников не могло быть любви к людям, только на основании того, что они язычники - Ваша проблема, а не проблема Писания.
                      не нужно меня тыкать , хорошо? Я знал прекрасно оба места Писания и специально привёл в пример это место , потому что если следовать вашей логике о том , что слово "любовь" имеет один только смысл и значение , то получится большая путаница........ Если по вашему язычники не знающие Бога способны на человеколюбие в том же смысле слова , что и Христос , то это противоречит учению всего Писания. Как вы думаете о чём говорил Христос "без Меня не можете делать ничего" ? Можете в контексте этих слов сказать , что язычники могут любить независимо от Христа ? Или вот так говорил Бог : "нет делающего добро , нет ни одного", могут язычники делать добро? .........Язычники в деяниях апостолов проявили просто вежливость и гостеприимство , а не Божью истинную любовь, которая раскрыта во Христе или апостолах . Хотя слова одинаковые , но смысл и значение у этих слов могут быть несколько разные, потому и есть такое понятие как "контекст".

                      Комментарий

                      • Maxim
                        Ветеран

                        • 20 June 2010
                        • 4927

                        #71
                        Поиск тайного смысла в раздирании русских слов на части - это не фокусировка на слове Писаний. На лицо попытка оправдать Йешуа от тех слов, что Он сказал. Да еще таким кривым и нелепым способом.
                        никто тайный смысл не искал .... элементарно , если мы говорим на русском и общаемся , то должны знать значение слов. Сегодня многие люди по сути не знают то , что произносят , из за того , что многие слова превратились в совсем другое, чем они были от начала или в более ранние года.

                        Комментарий

                        • Maxim
                          Ветеран

                          • 20 June 2010
                          • 4927

                          #72
                          Здесь нет ни намека на Ваш вариант. Или по-Вашему Даль был неуч?
                          Даль всё верно написал , но он не описывал историю слова и его происхождения. Он так же не описал в каких случаях ещё можно использовать это слово.

                          Комментарий

                          • JAGUAR
                            Ветеран

                            • 30 January 2001
                            • 3589

                            #73
                            Сообщение от Alex 1971
                            Вы привели анекдот про Хаймовича и Рабиновича по отношению к русскому переводу библии в целом, а не в отношении попыток Максимушки объяснить это место, используя лингвинистический анализ слова ненавидеть.
                            Мы видимо друг друга не так поняли. Я привел анекдот сразу же после слов "Строить какие-то теории на препарировании русского слова, тогда как это слово - всего лишь перевод - абсурд". Т.е. анекдот относится не к русскому переводу Библии в целом, а к попыткам Максимушки объяснить это место, используя лингвистический анализ русского слова "ненавидеть". К Синодальному Переводу, разумеется, анекдот отношения не имеет.
                            Без комментариев. Исследуйте с чьих слов делает это "предположение" Евсевий.
                            Я этот вопрос подробно не изучал. Исследую конечно. Может Вы и правы.
                            JAGUAR

                            Комментарий

                            • JAGUAR
                              Ветеран

                              • 30 January 2001
                              • 3589

                              #74
                              Сообщение от максимушка
                              не нужно меня тыкать , хорошо? Я знал прекрасно оба места Писания и специально привёл в пример это место , потому что если следовать вашей логике о том , что слово "любовь" имеет один только смысл и значение , то получится большая путаница........
                              Во-первых, это Вы, а не я, говорили о том, что дескать в греческом языке для обозначения некой особенной присущей только Богу жертвенной любви используется слово "агапэ", а для дружеской привязанности - "филеа". А мы, как видим, в Тите и в Деяниях - и у язычников, и у Бога, проявляется человеколюбие - от слова "филеа". А во-вторых, все мы знаем значение слова "любить" - "испытывать чувство самоотверженной и глубокой привязанности, сердечного влечения". Также, как мы знаем значение слова "могущество" - "большая сила, власть, влияние, мощь". Однако никому в голову не придет заявить, что Могущество Всевышнего Бога = могуществу Наполеона. Всем понятно, что Бог гораздо и несравнимо могущественней всех. Также как и любовь Бога - это самое совершенное и сильное чувство, нежели чем у любого человека. Однако никто на основе этого не выводит неких особых значений для слов "любовь" и для слов "могущество". Значение - одно. А степень - разная.

                              Если по вашему язычники не знающие Бога способны на человеколюбие в том же смысле слова , что и Христос , то это противоречит учению всего Писания. Как вы думаете о чём говорил Христос "без Меня не можете делать ничего" ? Можете в контексте этих слов сказать , что язычники могут любить независимо от Христа ? Или вот так говорил Бог : "нет делающего добро , нет ни одного", могут язычники делать добро? .........Язычники в деяниях апостолов проявили просто вежливость и гостеприимство , а не Божью истинную любовь, которая раскрыта во Христе или апостолах . Хотя слова одинаковые , но смысл и значение у этих слов могут быть несколько разные, потому и есть такое понятие как "контекст".
                              Читайте выше. Степень разная. А не значение слова.
                              JAGUAR

                              Комментарий

                              • JAGUAR
                                Ветеран

                                • 30 January 2001
                                • 3589

                                #75
                                Сообщение от максимушка
                                никто тайный смысл не искал .... элементарно , если мы говорим на русском и общаемся , то должны знать значение слов. Сегодня многие люди по сути не знают то , что произносят , из за того , что многие слова превратились в совсем другое, чем они были от начала или в более ранние года.
                                Во-первых, то, что Вы привели из википедии и то, что Вы приводили ранее как значение слова - две большие разницы. Во-вторых, Вы так и не доказали, что у русского слова "ненавидеть" было когда-то одно из значений "игнорировать". Все что Вы привели - так это то, что слово "ненавидеть" произошло от слова "навидеть" - "охотно смотреть". А я уже Вам сказал, что приставка "не" к слову "навидеть" вкладывает антономичный смысл в это слово. Например архаичное слово "годовать" означало когда-то быть довольным. А слово "негодовать", произошедшее от "годовать" - означает возмущение, крайнюю степень недовольства и является однокоренным антонимом слову "годовать". Поэтому Ваш вывод, что мол "ненавидеть" когда-то означало всего лишь "не смотреть охотно" - неверен. Ненавидеть - это антоним слову "навидеть" и имеет значение "не терпеть, не любить, не выносить, чувствовать отвращение, омерзение; желать зла, и т.д.". В-третьих, Вам уже неоднократно указывалось, что словом "ненавидеть" переведено греческое "мисэй", у которого вообще нет значения игнорировать. Это все равно, что английское слово "castle" перевести как "замок", в смысле "красивое здание", а потом утверждать, что речь идет о дверном замке с ключами.
                                JAGUAR

                                Комментарий

                                Обработка...