Возлюби ближнего....но возненавидь родных?
Свернуть
X
-
Нет не сам. Это понять просто, достаточно знать в чем суть метода и знать, что этим методом широко пользовались во времена Йешуа. А уж проверить, что толкования Йешуа, Петра, Павла соответствуют этому методу - не составляет труда.JAGUARКомментарий
-
Я, так понимаю, что вы, Ягуар, имеете ввиду мидраш как метод в широком понимании этого слова( как метод перетолкования прошлых событий и актуализации прошлых событий применимо к окружающей действительности). В узком смысле, то есть собственно мидраш( для выведения галахи, к примеру) современники Иешуа, по-моему использовать не могли,потому что, насколько я знаю( вычитал, каюсь, не из еврейского источника), самые ранние мидраши( аморайские) появились где то между 200 и 500 годом. Или вам известны более ранние? Или историки с учёными лингвистами напутали? Интересно узнать ваше мнение. Мир вам.Комментарий
-
Не совсем так. Мидраш имеет два значения - жанр литературы и метод толкования Писания. Как жанр, на сколько я помню, мидраш появился действительно в аморайский период. А как метод толкования - во времена Эзры и Нехемьи. Классические мидраши, например, у Матфея - "да сбудется реченное: Из Египта воззвал Я сына Моего". В исходнике это место относится к Израилю и к исходу из Египта. Но Матфей без зазрения совести пишет о том, что это было об Йешуа. Хотя всем понятно, что это не об Йешуа. И дело не в том, что Матфей не знал контекст, а в том, что вырывать цитаты из общего контекста тогда было принято. Ну например, почему саддукеи заткнулись после того, как Йешуа им привел аргумент в пользу воскресения мертвых слова Бога при купине "Я Бог Авраама, Йицхака, Яакова"? Разве Вы бы сейчас такой аргумент стали бы слушать? А в те времена это была обычная практика.Я, так понимаю, что вы, Ягуар, имеете ввиду мидраш как метод в широком понимании этого слова( как метод перетолкования прошлых событий и актуализации прошлых событий применимо к окружающей действительности).В узком смысле, то есть собственно мидраш( для выведения галахи, к примеру) современники Иешуа, по-моему использовать не могли,потому что, насколько я знаю( вычитал, каюсь, не из еврейского источника), самые ранние мидраши( аморайские) появились где то между 200 и 500 годом. Или вам известны более ранние? Или историки с учёными лингвистами напутали? Интересно узнать ваше мнение. Мир вам.JAGUARКомментарий
-
нет, это была необычная практика, потому что там сказано "и дивились учению Его" , обычному толкованию незачем удивляться........в том и дело , что фарисеи постоянно спорили с саддукеями и те не затыкались, пока Христос им не пояснил на основании Пятикнижия Моисея, в котором наверно это единственное место указывающее на воскресение мёртвых, а саддукеи верили как раз именно только Пятикнижию.Ну например, почему саддукеи заткнулись после того, как Йешуа им привел аргумент в пользу воскресения мертвых слова Бога при купине "Я Бог Авраама, Йицхака, Яакова"? Разве Вы бы сейчас такой аргумент стали бы слушать? А в те времена это была обычная практика.Комментарий
-
Еще раз. В этом месте о воскресении мертвых в принципе ничего нет. Мессия взял это место и на его основе методом мидраш доказал, что о воскресении писал еще Моше в Пятикнижии. Если бы метод мидраш не был бы легитимным в то время, то Ему бы возразили сами саддукеи. А саддукеи заткнулись и молчали в тряпочку. И вообще, говорить, что мидраш - необычная практика тех времен, все равно, что утверждать, что говорить по арамейски было необычной практикой. В общем Вы уже не со мной спорите, а с историками.нет, это была необычная практика, потому что там сказано "и дивились учению Его" , обычному толкованию незачем удивляться........в том и дело , что фарисеи постоянно спорили с саддукеями и те не затыкались, пока Христос им не пояснил на основании Пятикнижия Моисея, в котором наверно это единственное место указывающее на воскресение мёртвых, а саддукеи верили как раз именно только Пятикнижию.JAGUARКомментарий
-
Согласен с утверждением что Иешуа мог использовать лингвистические приёмы тех времён, которые были сформированы позднее как жанр и названы мидраш. По крайней мере, Он явно использует первую "меру"( מידות) Хиллеля( от меньшего к большему) в Лк 16_10., кроме того, седьмая мера Хиллеля, то есть "духовные выводы" или галаха, используется и Самим Иисусом и всеми евангелистами без исключения многократно и, подозреваю, на нескольких ассоциативных уровнях понимания. Вообще, она( 7 мера) использовалась всеми проповедниками тех времён( как и нынешних). Мидраш, по-моему, сформировался как жанр под влиянием мудрецов и проповедников. Ещё одно доказательство, что Иешуа не стоит выносить за скобки культурного и исторического наследия народа, к которому Он принадлежал в земной Своей ипостаси.Не совсем так. Мидраш имеет два значения - жанр литературы и метод толкования Писания. Как жанр, на сколько я помню, мидраш появился действительно в аморайский период. А как метод толкования - во времена Эзры и Нехемьи. Классические мидраши, например, у Матфея - "да сбудется реченное: Из Египта воззвал Я сына Моего". В исходнике это место относится к Израилю и к исходу из Египта. Но Матфей без зазрения совести пишет о том, что это было об Йешуа. Хотя всем понятно, что это не об Йешуа. И дело не в том, что Матфей не знал контекст, а в том, что вырывать цитаты из общего контекста тогда было принято. Ну например, почему саддукеи заткнулись после того, как Йешуа им привел аргумент в пользу воскресения мертвых слова Бога при купине "Я Бог Авраама, Йицхака, Яакова"? Разве Вы бы сейчас такой аргумент стали бы слушать? А в те времена это была обычная практика.
спасибо, Ягуар. Благословений вам.Комментарий
-
интересно подмечено.Всё же, согласно учению Иисуса, мы должны любить ближнего своего или ненавидеть, отдавая приоритет Богу?
Возлюби ближнего твоего, как самого себя (Матф.22:39)
Л14_26 Иисус: если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери и жены и детей, и братьев и сестер, тот не может быть моим учеником
И как это изречение согласуется с 5 заповедью? - "Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе" (Вт.5.16).Комментарий
-
Вы Алекс по всей видимости не согласны с Библией, потому, что не знаете кто написал и кто переводил. Ну тогда как вы можете утверждать, что читая Библию сердце ваше становится добрее, если не знаете, кто написал ее. И еще. Если вы смотрите на то кто написал, или кто сказал слово, то зачем вам задавать вопрос, если не знаете кто вам ответит. Вы или должны верить написанному, или не верить. Христос, когда начал служение Свое, не объявил Себя Сыном Божиим, а почему? Да потому что иудеи сказали бы себе: «Этот человек сказал, что Он Сын Божий, значит Ему можно верить» и пошло бы за ним гораздо больше людей, а может и весь Израиль пошел бы, но не это нужно было Христу. Ему нуны были люди, которые поверят слову Божьему, а не Сыну Божьему.О как вы горячи, Ягуар. Я где-то читал, что Бог не любит тёплых, но скорее горячих( не готов с ловкостью фокусника вытащить из кармана цитату, простите). Я хочу верить, что это горячность есть благо для вас. Только вопрос в том, что руководит вашей горячностью - желание познать истину или доказать, что вы правы. Если второе - оставьте. Я и так готов признать, что ваш интеллектуальный уровень, по крайней мере, достаточен для того, чтобы осознать, что шутка про Рабиновича некорректна в применении к переводам Писаний. Второе, препарировать русский язык - это абсурд. Вы правы. Но тут, на мой взгляд, другое важно. Возможно у вас по другому. Я поделюсь своими ощущениями. Сама фокусировка на слове Писаний -это уже во благо. Если я читаю библию, моё сердце становится добрее, я становлюсь лучше. Если у Максимушки тоже так, пусть препарирует на здоровье. Ещё, я не сказал, что писания были обязательно записаны на арамейском. Мессия проповедовал на арамейском, кто-то слушал. Потом запоминал. Потом вспоминал. Потом проповедовал на арамейском и греческом( скажем, Симон Пётр). Кто-то его слушал и записывал по памяти( скажем, кто-то под кодовым именем Марк). А потом были переводы. Кто переводил? Как переводил? Мы не знаем. Свидетельства туманны. Вот одно из них, к примеру. "Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог." Евсевий Кесарийский, Церковная история, III, 39, 16. Последнее, про учёных и текстологов. Я уважаю их труд и готов поделиться с вами своими любимыми, если вам интересна эта область. дайте мне 5-10 минут. Мир вам.
Вот и сейчас много людей уверовавших всяким самозванцам, а не слову Божьему. Потому и предупреждает нас Библия, что будут творить чудеса и через это многие, поверив погибнут. Вот потому и вы не знаете, почему Христос сказал эти слова, что верите, что перевод может быть неверным, или кто то написал от себя. А Он говорил это слово и означает оно совсем другое. Плотским умом не понять этих слов. Это Он говорил, что бы верующие в Него подвизались за веру. А что такое подвизаться за веру, вам очевидно неизвестно.
Сравните две заповеди;
1 Возлюби Бога
2 Возлюби ближнего
Вот так и к этому слову отнесись, возлюби сперва Бога, а после родных. Если ты будешь любить сперва родных, то угодить Богу не сможешь, ибо сказано: «Невозможно служить двум господам, ибо одного возненавидишь, а о другом будишь радеть». И прав Максимушка, когда объясняет, что слово ненавидеть не означает нелюбить. Да хранит вас Господь.Желающий познать Бога должен познать себя. Не познав себя, не познаешь и Бога.
С бесами поведешься, бесом может и не станешь, но походка изменится.Комментарий
-
Вы ведь, как и я, этого не знаете.
Однако, если бы я влюбился в Рахиль, да так, что 7 лет показались одним днем, а мне подсунули косоглазую сестру, я был бы не просто проигнорировавшим это событие.
Если бы я вынужден был жить с нелюбимой женщиной еще 7 лет, каждый день думая и каждую ночь засыпая с мыслью о другой, то Лия стала бы мне ненавистна в самом прямом смысле.
Думаю, что когда уже они жили все вместе, атмосфера в семье была не ангельской. У нас по одной жене, любимой, и то скандалы бывают. Потому Господь дал чувства, основанные на любви к детям, чтоб смягчить обстановку. В моем представлении, только такКомментарий

что ещё скажешь?!
Комментарий