Решил ответить Вам здесь, чтобы не поддерживать Ваши фантазии: " Не-е... замышляете что-то, попыткой переноса диалога из одной ветки в другую... ... это очередная Ваша уловка, как и все прочие...
"
Речь пойдёт об этих Ваших словах:
Что переводи, что не переводи, а толкование остаётся.
Значит не всё так однозначно независимо от языка. Пока читал, спасибо Вам, о рабби Авива - полностью убедился в этом.
Вывод - толкование присуще и переводу и языку оригинала.

Речь пойдёт об этих Ваших словах:
Сообщение от Кадош
Любой перевод - это лишь толкование. Это раз!
И второе - весь смысл заложенный в словах на одном языке физически не всегда возможно полностью перевести на другой. Поэтому и пишутся кучи трактатов.
Например, равви Акива, если не ошибаюсь, привел 72 толкования на первое слово в Библии - БЕРЕШИТ(вначале)... Представляете?
Любой перевод - это лишь толкование. Это раз!
И второе - весь смысл заложенный в словах на одном языке физически не всегда возможно полностью перевести на другой. Поэтому и пишутся кучи трактатов.
Например, равви Акива, если не ошибаюсь, привел 72 толкования на первое слово в Библии - БЕРЕШИТ(вначале)... Представляете?
Значит не всё так однозначно независимо от языка. Пока читал, спасибо Вам, о рабби Авива - полностью убедился в этом.
Вывод - толкование присуще и переводу и языку оригинала.
Комментарий