Я объяснил, как люди справляются с этим обстоятельством. Следует отдавать предпочтение основному значению слова - если из текста не следует, что надо предпочесть переносное значение. Поэтому тот факт, что у слова "пища" есть переносное значение, ничуть не мешает нам понимать это слово буквально в подавляющем большинстве случаев.
А вот когда людей не устраивает смысл библейских текстов - тут уж начинается толкование. Сразу оказывается, что у слов есть по десять смыслов. "Пища" - это пища для ума. "День" - это эпоха. "Светило" - это светило науки. И так далее.
А вот когда людей не устраивает смысл библейских текстов - тут уж начинается толкование. Сразу оказывается, что у слов есть по десять смыслов. "Пища" - это пища для ума. "День" - это эпоха. "Светило" - это светило науки. И так далее.
Комментарий