СВЕТОЗАР писал(а):
Если посмотреть перевод Корана Саблуковым, то там он переводил слово "дин" как "блачестие".
По Саблукову, Коран 3:19 "3.17 Истинно, благочестие пред Богом есть покорность (Ислам). Те, которым дано Писание, стали разногласить только после того, как пришло к сим знание, завидуя одни другим: но кто отвергает знамения Божии, с того Бог потребует отчёта."
Тоже по Крачковскому, Коран 3:19 "Поистине, религия пред Аллахом - ислам - и разошлись те, кому было даровано писание, только после того, как пришло к ним знание, по злобе между собой. А если кто не верует в знамения Аллаха... то ведь Аллах быстр в расчете".
Явно видно что добавляют слово (Ислам), вероятно у Саблукова нет этого слова, как и у многих ранних переводах. Если поискать по инету ранние переводы Корана, то их найти трудно или они считаются современным исламом неправильными. Также эти исламские богословы скрывают ранние переводы по всякому и по разному, спекулируя не только самим Кораном, но и переводами и комментариями. Они искажают смысл Корана.
Далее Коран 5:5 по Крачковскому "Сегодня Я завершил для вас вашу религию, и закончил для вас Мою милость, и удовлетворился для вас исламом как религией. Кто же вынужден в голоде, не склоняясь в греху, - то ведь Аллах - прощающий, милостивый"!
По Саблукову 5:5 "Сегодня Я завершил для вас вероустав ваш, в полноте проявил Моё благодеяние вам: Я благоизволил поставить вероуставом для вас покорность. Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд".
Как видно название вероустава или благочестия нет, а есть принцип этого благочестия - покорность, слово покорность является определением, но не именем собственным.
Думаю, что современное магометанство приняло другой облик под названием ислам, транскрибировав арабское слово покорность. Затем изменили значение слова -дин, оно приобрело новое трактование как религия. Это началось с реформации магометанства с подачи критиков суфизма Ибн-Таймии и Абдуль-Ваххаба.
В настоящее время видим искажение смыслов слов и внушение людям не состоятельных воззрений, таких как "Ислам - это покорность Богу". Если бы не стали транскрибировать слово ислам, а говорить прямое его значение слова - покорность, то у людей возник бы законный вопрос, как это быть покорным Богу или неподсредственно Богу. Тогда им ответили бы, что покорность Богу заключается в покорности имамам и эмирам, тогда возник бы вопрос "тогда это не будет покорностью Богу, а послушание имамам". Получается что боролись с посредниками и опять получили последних в завуалированной форме.
Ни это главное, а главное то, как это сатане через имамов и эмиров удается обманывать массы людей.
Один вариант, что люди слишком глупы и не видят очевидного подвоха, как искусный иллюзионист, манипулирующий вниманием людей.
Другой вариант кроется в самом магоментанстве, когда используют отрывки из Корана для заклинаний и заговоров в мусульманской магии, это у них называется - дуа. Все кто изучал магометанство, они читали книги с подобными сборниками, в том числе с этим сталкивались наверняка и основатели ваххабизма и фундаментализма. Вот они взяли слово из Корана и использовали его как дуа, если они не будут произносить кораническое арабское слово - ислам, а будут говорить только перевод, тогда думаю что - дуа не будет действовать. Поэтому они усиленно насаждают слово ислам, взятое из Корана, а не перевод его слова. Арабский язык является синтетическим языком, и слово ислам в структуре предложений не является именем собственным, такими как имена людей Зайд или Фатима. Оно выступает как определение.
Если посмотреть перевод Корана Саблуковым, то там он переводил слово "дин" как "блачестие".
По Саблукову, Коран 3:19 "3.17 Истинно, благочестие пред Богом есть покорность (Ислам). Те, которым дано Писание, стали разногласить только после того, как пришло к сим знание, завидуя одни другим: но кто отвергает знамения Божии, с того Бог потребует отчёта."
Тоже по Крачковскому, Коран 3:19 "Поистине, религия пред Аллахом - ислам - и разошлись те, кому было даровано писание, только после того, как пришло к ним знание, по злобе между собой. А если кто не верует в знамения Аллаха... то ведь Аллах быстр в расчете".
Явно видно что добавляют слово (Ислам), вероятно у Саблукова нет этого слова, как и у многих ранних переводах. Если поискать по инету ранние переводы Корана, то их найти трудно или они считаются современным исламом неправильными. Также эти исламские богословы скрывают ранние переводы по всякому и по разному, спекулируя не только самим Кораном, но и переводами и комментариями. Они искажают смысл Корана.
Далее Коран 5:5 по Крачковскому "Сегодня Я завершил для вас вашу религию, и закончил для вас Мою милость, и удовлетворился для вас исламом как религией. Кто же вынужден в голоде, не склоняясь в греху, - то ведь Аллах - прощающий, милостивый"!
По Саблукову 5:5 "Сегодня Я завершил для вас вероустав ваш, в полноте проявил Моё благодеяние вам: Я благоизволил поставить вероуставом для вас покорность. Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд".
Как видно название вероустава или благочестия нет, а есть принцип этого благочестия - покорность, слово покорность является определением, но не именем собственным.
Думаю, что современное магометанство приняло другой облик под названием ислам, транскрибировав арабское слово покорность. Затем изменили значение слова -дин, оно приобрело новое трактование как религия. Это началось с реформации магометанства с подачи критиков суфизма Ибн-Таймии и Абдуль-Ваххаба.
В настоящее время видим искажение смыслов слов и внушение людям не состоятельных воззрений, таких как "Ислам - это покорность Богу". Если бы не стали транскрибировать слово ислам, а говорить прямое его значение слова - покорность, то у людей возник бы законный вопрос, как это быть покорным Богу или неподсредственно Богу. Тогда им ответили бы, что покорность Богу заключается в покорности имамам и эмирам, тогда возник бы вопрос "тогда это не будет покорностью Богу, а послушание имамам". Получается что боролись с посредниками и опять получили последних в завуалированной форме.
Ни это главное, а главное то, как это сатане через имамов и эмиров удается обманывать массы людей.
Один вариант, что люди слишком глупы и не видят очевидного подвоха, как искусный иллюзионист, манипулирующий вниманием людей.
Другой вариант кроется в самом магоментанстве, когда используют отрывки из Корана для заклинаний и заговоров в мусульманской магии, это у них называется - дуа. Все кто изучал магометанство, они читали книги с подобными сборниками, в том числе с этим сталкивались наверняка и основатели ваххабизма и фундаментализма. Вот они взяли слово из Корана и использовали его как дуа, если они не будут произносить кораническое арабское слово - ислам, а будут говорить только перевод, тогда думаю что - дуа не будет действовать. Поэтому они усиленно насаждают слово ислам, взятое из Корана, а не перевод его слова. Арабский язык является синтетическим языком, и слово ислам в структуре предложений не является именем собственным, такими как имена людей Зайд или Фатима. Оно выступает как определение.
Комментарий