перевод это адекватная передача смысла, в идеале читающий должен понимать то и так, как это понимали современники написания текста, испытывать те же ассоциации
для этого переводчику необходимо полное погружение в среду носителя языка, глубочайшее знание культурно-исторического фона и многое другое, а подстрочник это вообще не перевод, он смысла не передает, это набор слов
Комментарий