Обсуждение статьи "Дмитрий Резник. АГАПЭ: СТРАННОЕ НЕДОРАЗУМЕНИЕ"

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Бондарькофф
    странный

    • 30 December 2008
    • 7303

    #316
    Сообщение от Дмитрий Резник
    Нет, не такие.. Я же не предлагаю Вам читать что попало... У Вас голова есть. Найдите серьезные ресурсы...Исторического материала на эту тему достаточно. Если Вас он не убеждает (или если Вы его не знаете и знать не хотите), то мне это обсуждение становится не интересным. Фоменковщина не заслуживает серьезной дискуссии. Ну так что? Кто-то в них вписал АГАПЭ? А раньше что там стояло? Или, если переписчики христианские заменили, то что было в оригинальных рукописях? А версия о том, что Септуагинта не существовала до первого века, как я уже говорил, не серьезна.
    Да я действительно не убеждён в том, что Т.Н. "перевод семидесяти" в эдаком законченном виде был ДО.. склонен думать, что в осн. он оформился именно христианами...
    ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

    ...библия одна, но это никому не мешает...

    ...не уверен, что заблуждаюсь...

    ...бытует мнение...

    ...IMHO default...

    Комментарий

    • Бондарькофф
      странный

      • 30 December 2008
      • 7303

      #317
      В украинском есть два слова любовь:
      21:15 Як вони вже поснідали, то Ісус промовляє до Симона Петра: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш Мене більше цих?
      Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси ягнята Мої!
      21:16 І говорить йому Він удруге: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш Мене?
      Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси вівці Мої!
      21:17 Утретє Він каже йому: Симоне, сину Йонин, чи кохаєш Мене?
      Засмутився Петро, що спитав його втретє: Чи кохаєш Мене?
      І він каже Йому: Ти все відаєш, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе!
      Промовляє до нього Ісус: Паси вівці Мої!

      В "новом завете" Петр и пред-стает человеком говорящим вопреки Господу. (отдельный разговор возможен в силу каких "причин").
      Матф.16:22 И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
      Деян.11:8 Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.

      Но ЗДЕСЬ уже это "сопротивление" как-бы ослабеваетдо "оттенка" "любви Петра". Одно всё равно бросается (и будет бросаться в глаза всякому читателю, потому что ДОЛЖНО\по замыслу автора/ БРОСАТЬСЯ): Петр отвечает другим, НЕ ТАКИМ, словом (как бы "говорит СВОЁ"\как-бы слабо, но-таки наперекор\ ) Извините, не могу считать автора евангелия столь недалеким и охмуренным собственным желанием внешнего украшательства, чтобы этого не видеть и не понимать...
      ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

      ...библия одна, но это никому не мешает...

      ...не уверен, что заблуждаюсь...

      ...бытует мнение...

      ...IMHO default...

      Комментарий

      • Дмитрий Резник
        Ветеран

        • 14 February 2001
        • 15182

        #318
        Сообщение от Бондарькофф
        В украинском есть два слова любовь:
        21:15 Як вони вже поснідали, то Ісус промовляє до Симона Петра: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш Мене більше цих?
        Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси ягнята Мої!
        21:16 І говорить йому Він удруге: Симоне, сину Йонин, чи ти любиш Мене?
        Той каже Йому: Так, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе! Промовляє йому: Паси вівці Мої!
        21:17 Утретє Він каже йому: Симоне, сину Йонин, чи кохаєш Мене?
        Засмутився Петро, що спитав його втретє: Чи кохаєш Мене?
        І він каже Йому: Ти все відаєш, Господи, відаєш Ти, що кохаю Тебе!
        Промовляє до нього Ісус: Паси вівці Мої!

        В "новом завете" Петр и пред-стает человеком говорящим вопреки Господу. (отдельный разговор возможен в силу каких "причин").
        Матф.16:22 И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
        Деян.11:8 Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.

        Но ЗДЕСЬ уже это "сопротивление" как-бы ослабеваетдо "оттенка" "любви Петра". Одно всё равно бросается (и будет бросаться в глаза всякому читателю, потому что ДОЛЖНО\по замыслу автора/ БРОСАТЬСЯ): Петр отвечает другим, НЕ ТАКИМ, словом (как бы "говорит СВОЁ"\как-бы слабо, но-таки наперекор\ ) Извините, не могу считать автора евангелия столь недалеким и охмуренным собственным желанием внешнего украшательства, чтобы этого не видеть и не понимать...
        Я уже отвечал на это. Так и будем ходить по кругу? Если бы Петр возражал Йешуа, он бы сказал "нет, Господин, я люблю Тебя", однако он сказал "ДА, Господин, я люблю Тебя", так что он не возражал, а именно соглашался.
        Все, я отказываюсь от бессмыссленного спора. И, хотя ничего против Вас лично не имею, вынужден добавить Вас в список игнорирования. Если Вы решите продолжить дискуссию в другом ключе, пожалуйста, напишите личное сообщение.
        С уважением,
        Дмитрий

        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

        Комментарий

        • Николай
          Богу одному поклоняйся
          Совет Форума

          • 20 June 2003
          • 10590

          #319
          5 лет как один сон
          https://esxatos.com

          Комментарий

          • Ольгерт
            Ветеран

            • 24 September 2000
            • 18313

            #320
            Сообщение от lomeiko
            Кстати, у греков высоко ценилась риторика. Может, переводчик просто руководствовался требованием - не использовать в одном предложении, или в одном абзаце одно и то же слово? По этой причине он вполне мог использовать слова-синонимы. Лично я так делаю, когда пишу статьи.
            Согласитесь дружить и любить - это слова с разным смыслом.
            Например в Коране вообще нет эквивалента к слову любить. Почему Христос арабский и не выбрал!
            Кстати - эрос - это тоже любовь.
            "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

            Комментарий

            • Ольгерт
              Ветеран

              • 24 September 2000
              • 18313

              #321
              Agape и phileo
              есть ли разница?

              Начнем с того, что тезис эрос и agape- одно и то же не верен, и вряд ли кто-то будет отрицать это. Эрос - это возвышенная плотская любовь. Возможно она потому и не используется Писанием. Это еще один аргумент в пользу избрания того или иного слова Богом.
              Значит слова имеют определенное значение. А когда речь о Библии, то тут еще определеннее, слова использует Бог, и Он не будет смешивать все в кучу.
              Касаемо agape и φιλέo, то предположу, что "agape" обозначает не только душевную любовь, но и приобщение духа к предмету любви, через мировоззрение. А φιλo лишено этого аспекта. Таким образом фарисеи и неверующие возлюбив век сей не только душой, но и духовно, личностно, пошли на конфликт с представлениями или лучше приняв иные представление. Фарисеи не только полюбили первенство душой, но и представления о Боге подогнали под это. Т.е. за agape стоит любовь человеческого духа. А φιλέo подразумевает принятие на уровне души.

              Да, слово агапе употребляется в контексте любви и чистой, и нечистой . Но и слово дух в Писании тоже используется не только в чистом смысле. Дух может быть как природа Бога, как дары Духа, как существа (ангелы), как составляющая нашего естества, как суть чего-либо, как природа Бога. Духи злобы и противления - это тоже духовные проявления, духовные существа. Видите, разница колоссальная. Слово panta тоже используется и в смысле «все» вообще, и «все» определенного рода, все зависит от контекста и наличия артикля.
              Возможно сказать "Бог возлюбил мир" с помощью φιλo нельзя, раз так не сказано. Фιλo (думаю) часть agape, но не наоборот. Я думаю так. Бог не φιλέo мир. Похоже φιλo не достойно фразы "любовь Бога к всему миру", или "много возлюбил".
              Судя по всему агапео включает себя φιλo, но не наоборот

              «1 Кор.. 16:22 - И если кто не любит [φιλέι] Господа, то пусть будет он проклят».

              Господь в Писании, традиционно, - Христос. Я хотел бы цитаты об Отце.

              «Люди возлюбили (agapeo) грех»

              - agapeo это сильная любовь с борением, она превозмогает что-то. Именно поэтому Отец филео святого Сына, но не грешный «мир».

              «Отец Сам любит [φιλέι] вас, ибо вы любите Меня и верите, что Я пришёл от Бога» (Иоанна 16:27)
              «Отец любит [φιλέι] Сына Своего» (Иоанна 5:20)

              Отец phileo учеников, которые Его приняли. Это обычное дело дружеская любовь. Я думаю, что агапе Отца - это более высокий уровень. Также как и "возлюбил (agape) много". Сильно и "много" с phileo не встречается. Это о многом говорит.
              Чтобы любить Святому Богу мир, нужно что-то преодолеть. Фарисеи в любви к суетному миру и греху преодолели Закон Бога, а Бог в любви к миру - преодолел барьер греха через Святую жертву.

              «4 Когда же явилась благодать и человеколюбие (philantropia) Спасителя нашего, Бога (Тит.3:4)»

              Сын полюбил человечество. Но вновь не Отец. Для Сына это было естественно, ведь Сын это бытие в Творении. Отец это пребывание вне его.

              «введшего в Царство возлюбленного (agape) Сына Своего (Кол.1:13)»

              Как видите, там Отец phileo Сына, а здесь Отце agape Сына.
              Филео - это дружеская любовь. ДАвайте отбросим греховную духовную любовь фарисеев и невозрожденных. Для Бога агапе - это не просто любовь любящих. Это великая любовь с преодолением неприязни ко греху . Что ж агапе фарисеев (с любовью к материальному благополучию, вопреки Богу) и любовь Бога к падшему творению (несмотря на необходимость гнева, осуждения и т.д.) - это контраст, который и определяет значение слова.

              Разговор велся не на греческом, и никакой разницы просто не могло быть в принципе. Но Святой Дух, при записи устных слов мог внести коррекцию, духовный смысл, который не передавался ивритом. Это характерно для еврейской традиции и для традиции интепретации В.З. в частности. Многие пророчества или тот же закон Павел интерпретирует так, что мы с трудом узнаем первоначальный текст. Взять хотя бы знаменитое место в Рим. 10 с цитатой из Втор. 30, где Моисей говорит народу, что заповедь Бога не недоступна и не на небе и за морем, а близка к сердцу и устам, чтобы исполнять ее (Втор. 30: 1114). Павел перекладывает слова, как будто бы они подразумевали не заповедь, а Христа и делает довольно сложный пируэт с текстом. А знаменитая сложность с истолкованием Иоанна Илией (повод, который используют реинкарнационники)? А постоянное отыскивание в В. З. мессианский контекст (что кстати используют мусльмане и атеисты, как повод для сомнения в истинности Н.З.)?
              Можно вспомнить, как слова Ос. 2 глава "не Мой народ Моим народом назову" из пророчества об Израиле вдруг становится пророчеством о язычниках! И таких примеров десятки.
              Кстати разницу двух слов можно проследить и в том, как русский перенял греческую "любовь". Я с трудом припоминаю слова с корнем "агапе", зато сразу же приходят в голову множество слов с "филео". Это и филантропия (благотворительность), филология-софия (работа с языком, мудростью), педофилия и т.д.
              Последний раз редактировалось Ольгерт; 10 December 2011, 10:32 AM.
              "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

              Комментарий

              • Moskwal
                крещен в Тело Христово

                • 24 October 2010
                • 3812

                #322
                Интересно, что, несмотря на обсуждение, все равно нет согласия
                С уважением

                Комментарий

                • shlahani
                  христианин

                  • 03 March 2007
                  • 9820

                  #323
                  Вот ещё одно мнение по рассматриваемому вопросу:

                  Комментарий

                  • Ольгерт
                    Ветеран

                    • 24 September 2000
                    • 18313

                    #324
                    Бог познаваем! Пусть и с небольшими искажениями.

                    А Фамарь полюбил Амнон также вопреки собственным убеждением, то есть подчеркивается, что он мучился в душе.
                    Также моя теория хорошо объясняет диалог Христа с Петром - любишьли меня вопреки своим отречениям? Да, отвечал Петр, несмотря на то. что я отрекался люблю. И в третий раз Христос предлагает слово примирения филео.
                    Последний раз редактировалось Ольгерт; 16 October 2012, 01:05 AM.
                    "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                    Комментарий

                    • Бондарькофф
                      странный

                      • 30 December 2008
                      • 7303

                      #325
                      shlahani: Бог непознаваем...
                      Сообщение от Ольгерт
                      Бог познаваем!..
                      "Интересно, что, несмотря на обсуждение, все равно нет согласия" (с)
                      ...христианство явление сложное и до конца не изученное...

                      ...библия одна, но это никому не мешает...

                      ...не уверен, что заблуждаюсь...

                      ...бытует мнение...

                      ...IMHO default...

                      Комментарий

                      • Дмитрий Резник
                        Ветеран

                        • 14 February 2001
                        • 15182

                        #326
                        Сообщение от shlahani
                        Вот ещё одно мнение по рассматриваемому вопросу:
                        Слишком растянуто. Если бы кто-то мне дал список возражений... а то час прослушивать запись невыносимо.
                        С уважением,
                        Дмитрий

                        Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                        Комментарий

                        • Ольгерт
                          Ветеран

                          • 24 September 2000
                          • 18313

                          #327
                          Кстати слово друг и дружба - это именно филео (как в Иове 19:21), а от агапе "возлюбленный" как во Втор. 33:12. филео - это душевное чувство привязанности, а агапе имеет более глубокий оттенок.
                          Последний раз редактировалось Ольгерт; 17 October 2012, 12:20 PM.
                          "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                          Комментарий

                          • Ольгерт
                            Ветеран

                            • 24 September 2000
                            • 18313

                            #328
                            Дмитрий, Михаэль Цин дискутирует таки с Вами. Мол был такой служитель в нашей миссии и на Вашу статью ссылается. Придется Вам ее прослушать! Я собетую прослушать с 34 минуты. Там его позиция изложена. Кстати интересная позиция.
                            Последний раз редактировалось Ольгерт; 17 October 2012, 01:34 PM.
                            "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                            Комментарий

                            • Дмитрий Резник
                              Ветеран

                              • 14 February 2001
                              • 15182

                              #329
                              Сообщение от Ольгерт
                              Дмитрий, Михаэль Цин дискутирует таки с Вами. Мол был такой служитель в нашей миссии и на Вашу статью ссылается. Придется Вам ее прослушать!
                              Олег, я нарушил свое слово и подсмотрел, что Вы мне написали, несмотря на игнорирование. Если Михаэль Цин хочет дискутировать, он может это сделать лично. Я попытался прослушать урывками, не все. Из того, что услышал, не понял, в чем состоит несогласие. Услышал пересказывание моих аргументов в более пространной форме - оно и понятно, выступление - это одно, а статья - это другой жанр. Еще заметил, что греческий НЗ - не совсем койне или даже совсем не койне. Не возражаю, конечно, там гебраизмов хватает и прочей специфики, но в чем это опровергает статью, так и не понял. Но слушать ее целый час - пока не готов.
                              Если Вы знаете суть аргументов, готов их прочитать и ответить.
                              С уважением,
                              Дмитрий

                              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

                              Комментарий

                              • Ольгерт
                                Ветеран

                                • 24 September 2000
                                • 18313

                                #330
                                C 34 минуты выложена его позиция. Она не определенная, но в то же время симпатичная. Советую прослушать , минуты три он излагает её. Аргументы новые он не приводит, лишь повторяет сложные на первый взгляд противоречивые употребления в Евангелии. Вообще формулировка его позиции интересная, но с ходу ее не озвучить. Завтра еще раз сам прослушаю .
                                "И открыть всем, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы".

                                Комментарий

                                Обработка...