Имя Всевышнего Аллаха в Библии
Свернуть
X
-
Комментарий
-
Фуфлом как всегда плюетесь любезный лжемуслим!
Обьясните мне как так получилось что в гречесском тексте нет слова "пуст"?
Вот, у Лк. совсем нет, а в Мт. пишется в скобках.И раз уж Вы мастер на все руки по значениям слов, то поглядите на слово "афиетаи", которое переведено как "оставляется". Оно ,более верно переводится как "прощается". Отсюда стих можно перевести как "прощается род(ойкос) ваш".
И что Вас смущает? Что в греческом нету слова "пуст"? Или что "афиетаи" переводится как "прощается"? Вот и в "прости нам долги наши" то же слово употреблается. А в Лук.7:47 - полная морфологическая форма "сказываю тебе: прощаются(афиетаи) грехи ее многие за то, что она возлюбила много, а кому мало прощается(афиетаи), тот мало любит. А из 1Тим.5:4(и 1Кор.16:15) узнаем про "ойкос" - Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью.
Читаем тогда так:Лук.13:
35 "Но прощается(афиетаи) роду(ойкос) вашему это. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне!"
...в Матфея 23:38 и на греческом есть слово, которое вам не хочется замечать... ...так что примите к сведению...
ἔρημος пустынный, пустой, брошенный, покинутый, оставленный; ж.р. употр. как сущ. пустыня, пустынное место.
5 Небеса готовы разверзнуться сверху. Ангелы на небесах прославляют хвалой своего Господа и просят прощения для тех, кто на земле. Поистине, АЛЛАХ - Прощающий, Милосердный.(Сура "Аш-шура" айат 5)
11 Служите АЛЛАХУ-БОГУ со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
12 Почтите Посланника, чтобы АЛЛАХ-БОГ не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев АЛЛАХА-БОГА возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на АЛЛАХА-БОГА.(Псалтырь 2:11,12)Комментарий
-
Значит 100 лет качали и качают нефть, под ваши радостные вопли 200.000 убили, 500.000 исклечили, изнасиловали, ограбили; еще 300.000 беженцев; города и селения разрушили, грозный превратили в послевоенный сталинград, а теперь зарплаты им платят и строят просто так, за ваш счет.
Может их поубивать всех и у вас выростит благосостояние?
- - - Добавлено - - -
Вы лучше другое скажите, шахаду когда будем произносить и из джахилии выходить?... Мое предложение в силе....Комментарий
-
Значит 100 лет качали и качают нефть, под ваши радостные вопли 200.000 убили, 500.000 исклечили, изнасиловали, ограбили; еще 300.000 беженцев; города и селения разрушили, грозный превратили в послевоенный сталинград, а теперь зарплаты им платят и строят просто так, за ваш счет.
Может их поубивать всех и у вас выростит благосостояние?
Город Грозный построили как форт ДЛЯ ЗАЩИТЫ РОССИИ ОТ НАБЕГОВ ГОРЦЕВ.
А теперь Грозный считается столицей горцев.
Видите какие чудеса.
Вы лучше другое скажите, шахаду когда будем произносить и из джахилии выходить?... Мое предложение в силе.
Пока не получается.Комментарий
-
"Когда мы заменяем один аят другим Аллах лучше знает то, что Он ниспосылает"
Сура 16. ан-Нахль «Пчёлы»Аят 101
" Всякий раз, когда мы отменяем стих или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него. Сура «аль-Бакара», аят 106
Говоря о мудрости отмены некоторых религиозных предписаний, Всевышний Аллах сообщил, что если Он отменяет или заставляет Своих рабов забыть некоторые коранические аяты, стирая их из сердец, то вместо них ниспосылаются еще более полезные аяты или равные им. Новые предписания приносят рабам не меньше пользы, чем предыдущие, поскольку Всевышний Господь постоянно оказывает милость Своим рабам. В особенности, это относится к мусульманам, которых Аллах почтил в высшей степени легкой религией. Что же касается тех, кто сомневается в способности Аллаха отменять некоторые ниспосланные предписания, то для них Всевышний Аллах сказал:
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
107. Разве ты не знаешь, что Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и что нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника?
------------------------------------------
Кулиев
Горе тем, которые пишут Куран собственными руками, а затем говорят: «Это от Аллаха», чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! Сура 2 аль-бакара аят 79
Османов
Горе тем, которые переписывают Куран, [искажая] собственными руками, а потом утверждают: "Это от Аллаха", дабы получить за [подделку] ничтожную плату. Горе им за то, что переписали их руки, горе им за то, что они извлекают из этого выгоду. Сура 2 аль-бакара аят 79
79. Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это от Аллаха», чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ
Всевышний пригрозил грешникам, которые искажают Священные Писания и утверждают, что вымышленные ими стихи были ниспосланы Аллахом. Они распространяют ложь и скрывают истину, делая это сознательно, в надежде приобрести мирские блага, которые останутся ничтожными, если даже собрать воедино их всех, от первого до последнего. Они используют свою ложь в качестве силка, охотясь за чужим имуществом. При этом они поступают с людьми несправедливо дважды. Во-первых, они вводят их в заблуждение относительно их религии. Во-вторых, они несправедливо присваивают себе их имущество, руководствуясь не истинными предписаниями, а чудовищной ложью. Они совершают более тяжкое преступление, нежели грабители, воры и прочие преступники. Именно поэтому Аллах пригрозил подвергнуть их наказанию за то, что они искажают Писание, распространяя ложь, и приобретают имущество запретным путем. Слова "горе им" являются суровым предупреждением и означают, что их ожидают страдания и печаль.
«Неужели вы заключили завет с Аллахом?
А ведь Аллах никогда не изменяет Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?» Сура 2 аль-бакара аят 80
- - - Добавлено - - -Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,(Иеремия 31:31)
5 Небеса готовы разверзнуться сверху. Ангелы на небесах прославляют хвалой своего Господа и просят прощения для тех, кто на земле. Поистине, АЛЛАХ - Прощающий, Милосердный.(Сура "Аш-шура" айат 5)
11 Служите АЛЛАХУ-БОГУ со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
12 Почтите Посланника, чтобы АЛЛАХ-БОГ не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев АЛЛАХА-БОГА возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на АЛЛАХА-БОГА.(Псалтырь 2:11,12)Комментарий
-
Комментарий
-
Для меня это все китайская грамота.
А я девушка русская,простая.Последний раз редактировалось Estrella; 30 December 2012, 03:45 AM.Комментарий
-
Во первых,Вы как делитант в Святом Писании, понятия не имеете,что:
Матфей записал только изречения Иисуса по-еврейски,а греки переводили их(в своих евангелиях), кто как хотел. (Евсевий. 3:127)
В другом месте Иероним(Com. in Matth.12.13) говорит: "В Евангелии, которым пользуются эбиониты и назореи, и которое мы недавно перевели с еврейского на греческий, и которое многими почитается подлинным (евангелием) Матфея
Откуда же взялось цельное повествование, которое сейчас приписывают Матфею? И насколько оправданно использование этого источника, по крайней мере приоритетности его?
В данном случае я склонен более доверять тексту Луки, и пускай он не был непосредственным участником и свидетелем событий, все же Лука компилирует тексты, и его источник им(и не только им) был, скорее всего, проверен.
В повествовании Луки Исус говорит (синодальный перевод):
Лк.13:33 а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
34 Иерусалим! Иерусалим! избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
35 Вот, оставляю вам дом ваш . Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядый во имя Господне! (цитата из Псалма 118:26)
Смысл слов настолько ясен и прозрачен, что я довольно удивлен почему христианские толкователи в него вкладывают то, чего там нет.
Иисус говорит что его не будет больше с Йерусалимом. Причина - Ирод хочет его смерти. Но оставленным Йерусалим будет только определенное время. Иисус обещает вернуеться в него, и тогда его будут приветствовать словами псалма. И ведь именно так и произошло - в 19й главе той же книги Луки, 37 и 38 стихи! Прочтите внимательно эти стихи - Иисус наконец вернулся в "оставленный им Йерушалаим, и ему говорили благословен грядущий и славав вышних, постеляя одежду и пальмовые листья.(Мр11:8-10)
Насколько прост текст, и насколько искореживают его христианскими толкованиями, будто именно эта цитата означает отвержение иудаизма и/или отвержение еврейского народа Всевышним.
Во вторых,вам ли муслимам не знать как воровать и компилировать чужие тексты,выдавая их за Курановские?
Так вот, эта строка в греческих Евангелиях есть компиляцией с пророка Йехезкеля и наверняка по умыслу приписана иудею Иисусу,который априоре не мог нести эту фразу в массы, как свою собственную.
В третьих,читаем Йехезкеля 22:5:
А если не послушаете слов сих, то Мною клянусь, говорит Г-сподь, что дом сей сделается пустым.Ибо так говорит Г-сподь дому царя Иудейского.
А в псалме 118 написано:
26) Благословен приходящий во имя Г-сподне, благословляем вас из дома Г-сподня.
Только слепой не видит,что сказано жителям Иерусалима,а не всему народу ,и не о Храме или вере иудейской,а о скором возвращении Иисуса в этот город......
Йехезкель говорил пророчество про царскую власть!
А в Псалме 118:26 ,вообще речь идёт только о благословении приходящего во имя Всевышнего!
Нет в Святом Писании и в словах Иисуса никаких гадостей на народ Божий!!!
P.S.
Скажу еще пару слов относительно самой цитаты вот, дом ваш оставляю вам.
Проверив исходники, читаем:
ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν у весткотта хорта и ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος в ТR. Соответственно точно такая же картина и у Луки.
Проверка по критическому изданию показывает что:
1 Мт - эремос присутствует в TR1550, TR1881, MT, NA27, Синайском, C D W, сирийских, коптских, латинских
зато отсутствует в Ватиканском кодексе, и в еще ряде: N B L.
Чтения эремос нет в греческом тесте WestcottHort. По какой то причине оно все же есть в NA27.
2 Лк - эрэмос читается в обоих текстус рецептусах, и в МТ.
но в ватиканском кодексе нет(потому же его нет и в современных изданиях НЗ на греческом - UBS4 и NA27!).
Для меня же этот вопрос более-менее ясен -отсутствие чтения эремос в Ватиканском кодексе и издании Westcott Hort для меня говорит в пользу его отсутствия в тексте. Вот, можете убедиться в отсутствии эремос в греческом издании: http://study.interlinearbible.org/matthew/23.htm
Далее!
Более дословно фразу ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν стоит перевести так: вот, оставляю вам дом ваш. вот: (ἰδοὺ) - у Мт и Лк часто втречается это слово, как отражение семитского стиля. Словарь определяет эту указательную частицу как: служит для указания на то, по поводу чего высказываются какие-нибудь мнения, что является поводом к речи. оставляется: (ἀφίεται) - глагол, третьего лица, настоящего времени, единственное число, страдательный залог, изьявительное наклонение. Имеет значение уйти откуда то, идти в другое место.
Тот же смысл этого слова отчетливо виден в Мт 22:22, 26:44, Мр8:13, 12:12, 13:34, Ин4:3, 16:28. Тем же словом в Лк7:47 обозначаетя прощение(оставление) греха, а в Мт 24:40-41, где говорится что в то время двое будут в полеи двое будут молотить, первый будет взят, а второй - оставлен(ἀφίεται). Не отвержен, а просто оставлен вам: (ὑμῖν) - сравните с фразой грехи прощены вам в 1Ин2:12 - ἀφέωνται ὑμῖν. И в том и в другом случае использованы те же два слова(корень слова - ἀφίημι), и цитата не значит что дом или грех будет отдан или передан вам.
дом ваш: (οἶκος ὑμῶν) - дом пришедших с известием прушим, их родина - Йерушалаим. Это не дом Иисуса, галилеянина из Кфар-Нахума.
ИТОГ:
1 в "оригинале" евангелий ,- нет слова пуст.
2 оставленным Йерушалаим был Исусом со времени, когда Ирод искал его смерти, и его предупредили об этом, до времени когда Иисус туда все же пришел, и ему кричали благословен грядущий во имя Всевышнего, и стелили пальмовые листья...
Последний раз редактировалось rabi; 30 December 2012, 06:48 AM.Комментарий
-
по законам Шариата использовать бумагу в туалете запрещено.
Так что дело гораздо глубжеПоследний раз редактировалось Estrella; 30 December 2012, 07:14 AM.Комментарий
-
Подтверждение вам уже сто раз писал!Ну если у вас Альцгеймер,то лично для вас повторю:
Вы можете проверить это (о разных Коранах в разных провинциях) в своих мусульманских документах (Ас-Сахих ал-Бухари том 6 стр. 479). Бухари - самый главный ваш авторитет по хадисам:
"Хузайфа испугался изменениям в различных сурах Корана и сказал Усману: "О глава правоверных! Спаси этих людей (Шама и Ирака), пока они не разошлись во мнениях по поводу книги, как это случилось с христианами и иудеями..."
Чтобы уничтожить текстовые различия, Усман просто выбрал кодекс Зеида. Для устранения разночтений он приказал Саиду ибн ал-Асу и двум его товарищам из племени курайш исправить текст Корана....
Халиф Усман приказал сжечь Куран(рукописи Абдаллаха ибн Масуда и Убаййя ибн Кааба были выделены особо и уничтожены), за исключением одного кодекса найденного под кроватью у Хафсы....
По прошествии времени историки, изучающие текст Корана, такие как Ибн Аби Дауд, который скомпилировал книгу разночтений и озаглавил ее Китаб алМасахиф (Книга рукописей) и Мухаммад Абу Джафар атТабари, автор монумен-тальной работы о Коране, озаглавленной Джами алБайан фии Тафсир алКуран (Исчерпывающее собрание комментариев к Корану), сохранили записи всех известных вариантов Корана.Ибн Аби Дауд между измененными словами в своих работах всегда вставлял слово фагхийрах, означающее «измененный, искажённый» слова, которые мусульмане очень не хотят видеть в качестве ранних указателей, объясняющих изменения, внесенные в текст Корана!
«Скажи: Я предостерегаю вас посредством откровения. Но глухие не слышат зова, даже когда их предостерегают» (аль-Анбия 21: 45).
«народ при чтении Корана повинен во лжи» (см.: Китаб ал-Табакат ал-Кабир Ибн Саада, 2, с. 444).
И НЕ ГОВОРИТЕ МНЕ,ЧТО Сура 2 аль-бакара аят 79 НЕ О ВАС И НЕ О ВАШЕМ ЛИПОВОМ КУРАНЕ!
Последний раз редактировалось rabi; 30 December 2012, 06:41 AM.Комментарий
-
...уважаемый "я не иудей", Вы исказили перевод Корана, но у нас есть оригинал...
79. Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это от Аллаха», чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَПочему считают адвентизм - ересью? Ссылки: №1 №2 №3 №4
" Не отвергаю благодати Божией; а если декалогом оправдание, то Христос напрасно умер". (Гал.2:21)
" Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего 1)возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и 2)хотите еще снова поработить себя им? 3)Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы. Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас" (Гал.4:9-11).Комментарий
-
Все у друг друга копируют,т.е.с более древних источников.Правду искать надо в более древних индийских источниках.Евангелии написаны в 4 веке.Их огромное количество.Достоверность этих документов трудно проверить.Одно дело верить хуть во что,а другое дело верить в истину.Комментарий
-
Похоже муслимы именно этого халифа и приняли за аль-Илляха,а Мухаммад следовательно стал его махди...Комментарий
Комментарий