Глава 3. Работа Смита над "переводом" Книги Мормона и сопутствующие события
Мормоны верят, что после того, как Джозеф Смит раскопал золотые пластины, он приступил к переводу Книги Мормона. Так как Смит был необразован, а перевод с древнеегипетского не входил в его повседневные обязанности, то ему пришлось пользоваться состоящими из двух магических камней (Урима и Туммима) волшебными очками, которые он обнаружил в каменном сундуке практически одновременно с золотыми пластинами. При переводе он натягивал шляпу с крепившимися к ней волшебными очками на лицо, чтобы защитить его от дневного света. Тотчас же в шляпе возникал таинственный свет, в котором один за другим появлялись имевшиеся на пластинках знаки вместе с английскими эквивалентами. Затем Джозеф Смит диктовал английский текст сидевшему за занавесом писцу. Вначале писцом была Эмма Смит.
Вскоре после начала перевода Джозеф Смит познакомился с Мартином Харрисом богатым фермером, жившим по соседству. Он и стал в дальнейшем исполнять обязанности писца вместо Эммы Смит.
К началу лета 1828 года Смит закончил диктовать 116 страниц перевода. Мать Иосифа, Люси Смит, вспоминает о том, что случилось:
Мартин Харрис, записав со слов Иосифа примерно сто шестнадцать страниц, попросил у моего сына разрешения взять рукопись к себе домой, чтобы ее могла прочитать его жена
Иосиф обратился к Господу, чтобы узнать, может ли он удовлетворить просьбу Мартина Харриса, но ему было отказано. Мартин Харрис все же настаивал, и Иосиф вновь обратился к Богу, однако последний ответ не был похож на два предыдущих. На этот раз Господь позволил Мартину Харрису взять рукопись к себе домой. М-р Харрис отсутствовал почти три недели, и Иосиф не получал от него никаких вестей. Мы увидели, как он медленно и размеренно идет к дому. Харрис сжал свои виски ладонями и с мукой в голосе закричал: О, я погубил свою душу! Я погубил свою душу!
Иосиф вскочил из-за стола, воскликнув: Мартин, неужели ты потерял эту рукопись? Да, она пропала, ответил Мартин. И я не знаю, где она. О, Бог мой! сказал Иосиф, ломая руки. Все пропало! Все пропало! Что мне делать? Я согрешил Он плакал и стонал и, не переставая, ходил по комнате он продолжал бродить взад-вперед, плача и причитая, почти до самого заката Рукопись так и не была найдена, и, вне всякого сомнения, миссис Харрис взяла ее из ящика стола
Иосиф был в затруднительном положении. Поскольку он не снял копии с этих 116 страниц и не знал, уничтожен ли оригинал или просто спрятан, он не мог перевести этот отрывок заново из опасения, что впоследствии на свет всплывет первоначальная рукопись, имена, даты и события в которой могут оказаться другими. Это мгновенно доказало бы, что все предприятие было обманом!
Изобретательный ум Иосифа вновь включился в работу, пытаясь изобрести план, как обойти проблему потерянных страниц. Мормонский бог заблаговременно подготовился к этому несчастью, вдохновив древних пророков изготовить и другие листы, чтобы Иосиф смог их перевести. Обо всем этом бог поведал Иосифу на страницах самой Книги Мормона и в откровении, вошедшем в другое писание мормонов, которое называется Учение и Заветы (Раздел 10). Книга Мормона так рассказывает об этих событиях:
И ныне, касаясь того, что я сказал об этих листах, вот, это не те листы, на которых я полностью описываю историю моего народа, так как тем, на которых я описываю полную историю моего народа, я дал имя Нефия по моему собственному имени; и эти листы тоже названы листами Нефия. Однако я получил заповедь от Господа приготовить эти листы для особенной цели, чтобы существовала летопись о церковных деяниях моего народа, выгравированная на них. На других листах должна быть написана история правления царей, войн и распрей моего народа; а потому эти листы предназначены главным образом для изложения церковных деяний, в то время как другие листы для описания правления царей, войн и распрей моего народа. Поэтому и заповедал мне Господь изготовить эти листы для мудрой цели своей, смысла которой я не знаю. Но Господь все от начала знает и потому уготовляет путь для выполнения всех деяний Своих среди детей человеческих, ибо вот, Он обладает всемогущей силой для выполнения всех слов своих. И так это есть. Аминь.
Итак, бог дал Нефию указание подготовить два комплекта гравированных листов. Один комплект содержал в себе подробную историю правления царей, войн и распрей моего народа, а другой комплект излагал подробности церковных деяний Нефийского народа. Эти два комплекта летописей были составлены для мудрой цели, которая так и не была открыта Нефию.
Иосиф Смит пытается убедить нас, что причина этого была сообщена ему в откровении летом 1828 года. Согласно Учению и Заветам:
И ныне, вот, говорю Я тебе: Так как ты отдал те писания, для которых тебе была дана сила переводить при помощи Урима и Туммима, в руки нечестивого человека, ты потерял их. И из-за того, что ты отдал писания в руки его, вот, нечестивые люди отняли их у тебя. И вот, сатана вложил в их сердца изменить слова, которые ты велел записать, то есть которые ты перевел, и которые ушли из рук твоих. И вот, Я говорю тебе: Так как они изменили слова, то они читаются противоположно тому, что ты перевел и велел записать. И таким образом дьявол пытался лукавым умыслом разрушить эту работу. Ибо он вложил в их сердца сделать это, чтобы они могли, солгав, сказать, что уличили тебя в словах, которые ты будто бы перевел. Истинно говорю Я тебе, что не допущу Я того, чтобы сатана исполнил свой злой умысел в этом случае. Ибо вложил он в их сердца побудить тебя искусить Господа Бога твоего, попросив снова перевести это. И тогда, вот, скажут они и помыслят в сердцах своих: Мы посмотрим, дал ли Бог ему силу переводить; если так это, то Он снова даст ему эту силу. И если Бог снова даст ему эту силу, то есть если он снова переведет, или, другими словами, напишет те же самые слова, вот, у нас есть то же самое, и мы их изменили; поэтому, не будут сходными они, и мы скажем тогда, что солгал он в словах своих и что нет у него дара, и что нет у него силы; и так мы подорвем доверие к нему, а также и к работе его; и сделаем это, чтобы нам не посрамиться, в конце концов, и чтобы за это получить похвалу мира Вот, говорю Я тебе, что ты не должен переводить снова те слова, которые ушли из рук твоих; ибо вот, если ты напишешь те же слова, они скажут, что ты солгал и что ты притворялся, что переводишь, но сам противоречишь себе И ныне, истинно говорю Я тебе, что история всего того, что ты написал и что ушла из рук твоих, выгравирована на листах Нефия. Да, и ты помнишь, что было сказано в тех писаниях, что более подробная история об этом приведена в листах Нефия. И ныне ввиду того, что история, выгравированная на листах Нефия, более подробно говорит о том, что по мудрости Моей Я желаю возвестить народу в этом писании, Ты будешь поэтому переводить гравировки на листах Нефия, пока не дойдешь до царствования царя Вениамина или пока не придешь к тому, что ты уже перевел и сохранил у себя; и вот, ты издашь это как летопись Нефия; и таким образом, я посрамлю тех, кто изменили слова Мои. Я не допущу, чтобы они уничтожили работу Мою; да, Я покажу им, что мудрость Моя превышает лукавство дьявола. Вот, у них есть только часть, или сокращение летописи Нефия. Вот, на листах Нефия выгравировано многое, что проливает больший свет на Евангелие Мое; а потому, по мудрости Моей, ты должен перевести эту первую часть гравировок Нефия и издать ее в этой работе. И вот, остальная же часть этой летописи содержит все те части Евангелия Moего, которые святые пророки Мои, да, а также ученики мои желали в молитвах своих, чтобы были даны этому народу. И сказал Я им, что это будет даровано им согласно их вере в их молитвах.
Читая эти два откровения, мы видим основание того, что сейчас говорят мормоны о потерянных страницах:
Иосиф отдает листы Мартину Харрису, злоумышленному человеку, который отдал листы другим злоумышленникам. Следуя побуждениям сатаны, они изменили оригинальный текст, надеясь при помощи этой уловки доказать, что Иосиф мошенник, если он попробует вновь перевести недостающие страницы. Бог предвидел, что это случится, поэтому он навел Нефия на мысль составить более краткую и более духовную версию истории нефийского народа. Это было сделано с тем расчетом, чтобы Иосиф смог заменить украденную часть летописи.
Затем Бог запрещает Иосифу заново переводить Большие листы Нефия, чтобы искаженный текст не появился на свет. Иосиф должен был перевести Малые листы и тем самым разрушить планы злоумышленников.
Мормоны верят, что после того, как Джозеф Смит раскопал золотые пластины, он приступил к переводу Книги Мормона. Так как Смит был необразован, а перевод с древнеегипетского не входил в его повседневные обязанности, то ему пришлось пользоваться состоящими из двух магических камней (Урима и Туммима) волшебными очками, которые он обнаружил в каменном сундуке практически одновременно с золотыми пластинами. При переводе он натягивал шляпу с крепившимися к ней волшебными очками на лицо, чтобы защитить его от дневного света. Тотчас же в шляпе возникал таинственный свет, в котором один за другим появлялись имевшиеся на пластинках знаки вместе с английскими эквивалентами. Затем Джозеф Смит диктовал английский текст сидевшему за занавесом писцу. Вначале писцом была Эмма Смит.
Вскоре после начала перевода Джозеф Смит познакомился с Мартином Харрисом богатым фермером, жившим по соседству. Он и стал в дальнейшем исполнять обязанности писца вместо Эммы Смит.
К началу лета 1828 года Смит закончил диктовать 116 страниц перевода. Мать Иосифа, Люси Смит, вспоминает о том, что случилось:
Мартин Харрис, записав со слов Иосифа примерно сто шестнадцать страниц, попросил у моего сына разрешения взять рукопись к себе домой, чтобы ее могла прочитать его жена
Иосиф обратился к Господу, чтобы узнать, может ли он удовлетворить просьбу Мартина Харриса, но ему было отказано. Мартин Харрис все же настаивал, и Иосиф вновь обратился к Богу, однако последний ответ не был похож на два предыдущих. На этот раз Господь позволил Мартину Харрису взять рукопись к себе домой. М-р Харрис отсутствовал почти три недели, и Иосиф не получал от него никаких вестей. Мы увидели, как он медленно и размеренно идет к дому. Харрис сжал свои виски ладонями и с мукой в голосе закричал: О, я погубил свою душу! Я погубил свою душу!
Иосиф вскочил из-за стола, воскликнув: Мартин, неужели ты потерял эту рукопись? Да, она пропала, ответил Мартин. И я не знаю, где она. О, Бог мой! сказал Иосиф, ломая руки. Все пропало! Все пропало! Что мне делать? Я согрешил Он плакал и стонал и, не переставая, ходил по комнате он продолжал бродить взад-вперед, плача и причитая, почти до самого заката Рукопись так и не была найдена, и, вне всякого сомнения, миссис Харрис взяла ее из ящика стола
Иосиф был в затруднительном положении. Поскольку он не снял копии с этих 116 страниц и не знал, уничтожен ли оригинал или просто спрятан, он не мог перевести этот отрывок заново из опасения, что впоследствии на свет всплывет первоначальная рукопись, имена, даты и события в которой могут оказаться другими. Это мгновенно доказало бы, что все предприятие было обманом!
Изобретательный ум Иосифа вновь включился в работу, пытаясь изобрести план, как обойти проблему потерянных страниц. Мормонский бог заблаговременно подготовился к этому несчастью, вдохновив древних пророков изготовить и другие листы, чтобы Иосиф смог их перевести. Обо всем этом бог поведал Иосифу на страницах самой Книги Мормона и в откровении, вошедшем в другое писание мормонов, которое называется Учение и Заветы (Раздел 10). Книга Мормона так рассказывает об этих событиях:
И ныне, касаясь того, что я сказал об этих листах, вот, это не те листы, на которых я полностью описываю историю моего народа, так как тем, на которых я описываю полную историю моего народа, я дал имя Нефия по моему собственному имени; и эти листы тоже названы листами Нефия. Однако я получил заповедь от Господа приготовить эти листы для особенной цели, чтобы существовала летопись о церковных деяниях моего народа, выгравированная на них. На других листах должна быть написана история правления царей, войн и распрей моего народа; а потому эти листы предназначены главным образом для изложения церковных деяний, в то время как другие листы для описания правления царей, войн и распрей моего народа. Поэтому и заповедал мне Господь изготовить эти листы для мудрой цели своей, смысла которой я не знаю. Но Господь все от начала знает и потому уготовляет путь для выполнения всех деяний Своих среди детей человеческих, ибо вот, Он обладает всемогущей силой для выполнения всех слов своих. И так это есть. Аминь.
Итак, бог дал Нефию указание подготовить два комплекта гравированных листов. Один комплект содержал в себе подробную историю правления царей, войн и распрей моего народа, а другой комплект излагал подробности церковных деяний Нефийского народа. Эти два комплекта летописей были составлены для мудрой цели, которая так и не была открыта Нефию.
Иосиф Смит пытается убедить нас, что причина этого была сообщена ему в откровении летом 1828 года. Согласно Учению и Заветам:
И ныне, вот, говорю Я тебе: Так как ты отдал те писания, для которых тебе была дана сила переводить при помощи Урима и Туммима, в руки нечестивого человека, ты потерял их. И из-за того, что ты отдал писания в руки его, вот, нечестивые люди отняли их у тебя. И вот, сатана вложил в их сердца изменить слова, которые ты велел записать, то есть которые ты перевел, и которые ушли из рук твоих. И вот, Я говорю тебе: Так как они изменили слова, то они читаются противоположно тому, что ты перевел и велел записать. И таким образом дьявол пытался лукавым умыслом разрушить эту работу. Ибо он вложил в их сердца сделать это, чтобы они могли, солгав, сказать, что уличили тебя в словах, которые ты будто бы перевел. Истинно говорю Я тебе, что не допущу Я того, чтобы сатана исполнил свой злой умысел в этом случае. Ибо вложил он в их сердца побудить тебя искусить Господа Бога твоего, попросив снова перевести это. И тогда, вот, скажут они и помыслят в сердцах своих: Мы посмотрим, дал ли Бог ему силу переводить; если так это, то Он снова даст ему эту силу. И если Бог снова даст ему эту силу, то есть если он снова переведет, или, другими словами, напишет те же самые слова, вот, у нас есть то же самое, и мы их изменили; поэтому, не будут сходными они, и мы скажем тогда, что солгал он в словах своих и что нет у него дара, и что нет у него силы; и так мы подорвем доверие к нему, а также и к работе его; и сделаем это, чтобы нам не посрамиться, в конце концов, и чтобы за это получить похвалу мира Вот, говорю Я тебе, что ты не должен переводить снова те слова, которые ушли из рук твоих; ибо вот, если ты напишешь те же слова, они скажут, что ты солгал и что ты притворялся, что переводишь, но сам противоречишь себе И ныне, истинно говорю Я тебе, что история всего того, что ты написал и что ушла из рук твоих, выгравирована на листах Нефия. Да, и ты помнишь, что было сказано в тех писаниях, что более подробная история об этом приведена в листах Нефия. И ныне ввиду того, что история, выгравированная на листах Нефия, более подробно говорит о том, что по мудрости Моей Я желаю возвестить народу в этом писании, Ты будешь поэтому переводить гравировки на листах Нефия, пока не дойдешь до царствования царя Вениамина или пока не придешь к тому, что ты уже перевел и сохранил у себя; и вот, ты издашь это как летопись Нефия; и таким образом, я посрамлю тех, кто изменили слова Мои. Я не допущу, чтобы они уничтожили работу Мою; да, Я покажу им, что мудрость Моя превышает лукавство дьявола. Вот, у них есть только часть, или сокращение летописи Нефия. Вот, на листах Нефия выгравировано многое, что проливает больший свет на Евангелие Мое; а потому, по мудрости Моей, ты должен перевести эту первую часть гравировок Нефия и издать ее в этой работе. И вот, остальная же часть этой летописи содержит все те части Евангелия Moего, которые святые пророки Мои, да, а также ученики мои желали в молитвах своих, чтобы были даны этому народу. И сказал Я им, что это будет даровано им согласно их вере в их молитвах.
Читая эти два откровения, мы видим основание того, что сейчас говорят мормоны о потерянных страницах:
Иосиф отдает листы Мартину Харрису, злоумышленному человеку, который отдал листы другим злоумышленникам. Следуя побуждениям сатаны, они изменили оригинальный текст, надеясь при помощи этой уловки доказать, что Иосиф мошенник, если он попробует вновь перевести недостающие страницы. Бог предвидел, что это случится, поэтому он навел Нефия на мысль составить более краткую и более духовную версию истории нефийского народа. Это было сделано с тем расчетом, чтобы Иосиф смог заменить украденную часть летописи.
Затем Бог запрещает Иосифу заново переводить Большие листы Нефия, чтобы искаженный текст не появился на свет. Иосиф должен был перевести Малые листы и тем самым разрушить планы злоумышленников.
Комментарий