Что произошло в ПЦ после перевода богослужения на разговорный язык

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • sam1
    Метафизический Сам

    • 15 January 2009
    • 19049

    #136
    Сообщение от adashev
    Синодальный перевод звучит зачастую весьма коряво, особенно когда тамискусственно вставлены псевдоархаичные обороты, имитирующие цся. Упрощается разговорная речь, а литературный язык вполне сохраняет свое богатство и разнообразие.
    Мне и ЦСЯ и синодальный нравятся, также знакомлюсь и с другими переводами. Понравилось, как звучит Псалтирь в переводе Е. Н. Бируковой и И. Н. Бирукова.
    Пишите по теме, пожалуйста.

    Комментарий

    • sam1
      Метафизический Сам

      • 15 January 2009
      • 19049

      #137
      Кому интересно, как звучат молитвы и каноны на русском, можно послушать:

      Пишите по теме, пожалуйста.

      Комментарий

      • adashev
        Ветеран

        • 09 November 2011
        • 10596

        #138
        Сообщение от sam1
        Кому интересно, как звучат молитвы и каноны на русском, можно послушать:

        https://predanie.ru/bez-avtora/molit...evode/slushat/
        Если уж говорить о русском языке в богослужении, то это должен быть церковно-русский. Те переводы, что сейчас имеются в большей степени предназначены для изучения текста, а не для молитвы. Понятно, что интонация текста именно для молитвенного употребления должна отличаться. Для примера можно взять синодальный перевод Псалтири и перевод Юнгерова.
        Православный христианин

        Комментарий

        • sam1
          Метафизический Сам

          • 15 January 2009
          • 19049

          #139
          Сообщение от adashev
          Если уж говорить о русском языке в богослужении, то это должен быть церковно-русский.
          Сейчас в ВК есть несколько подобных аудио-записей. Мне не очень понравилось, возможно, потом перевод еще доработают.
          Пишите по теме, пожалуйста.

          Комментарий

          • sam1
            Метафизический Сам

            • 15 January 2009
            • 19049

            #140
            Сообщение от adashev
            Для примера можно взять синодальный перевод Псалтири и перевод Юнгерова.
            Мне оба нравятся.
            Пишите по теме, пожалуйста.

            Комментарий

            • adashev
              Ветеран

              • 09 November 2011
              • 10596

              #141
              Сообщение от sam1
              Мне оба нравятся.
              Юнгеров более созвучен церковно-славянскому.
              Православный христианин

              Комментарий

              • олег колыванов
                Ветеран

                • 29 January 2017
                • 3681

                #142
                Сообщение от sam1
                Наконец, и в нашей Церкви в середине двадцатого века делали такой эксперимент было несколько приходов, которым по особому благословению священноначалия дозволялось служить на русском языке. И эти приходы, опять же, вовсе не стали центрами православного возрождения, но постепенно захирели и исчезли, мало кто знает даже об их существовании.
                А есть ли у вас интернет адрес этого перевода на разговорный язык?

                Комментарий

                • Клантао
                  Отключен

                  • 14 April 2009
                  • 19823

                  #143
                  Сообщение от олег колыванов
                  А есть ли у вас интернет адрес этого перевода на разговорный язык?
                  Видимо, имеются в виду эти переводы о. Василия Адаменко, получившие благословение для богослужебного использования от и.о. патриаршего местоблюстителя митр. Сергия (Страгородского).

                  Паскудный КГБшный сайт Православие.ру делает вид, будто не знает, чем в истории СССР была "середина двадцатого века" и почему там невозможно было "православное возрождение", а только сонм новомучеников, и по какой причине "хирело" и где именно "исчезало" всё, что проявляло признаки жизни.
                  Ну, и наш Урфин повторяет за ним эту чекистскую глупость.
                  Выросло поколение манкуртов...

                  Комментарий

                  • Enrico
                    Дурак форума

                    • 04 February 2011
                    • 3408

                    #144
                    Сообщение от Клантао
                    Паскудный КГБшный сайт Православие.ру делает вид, будто не знает, чем в истории СССР была "середина двадцатого века" и почему там невозможно было "православное возрождение", а только сонм новомучеников, и по какой причине "хирело" и где именно "исчезало" всё, что проявляло признаки жизни.
                    Это так. Но с другой стороны и в диаспоре ни в одной из трех церквей московской богослужебной традиции (РПЦЗ, Западноевропейский Экзархат Константинополя и "чистая" МП), насколько мне известно, не было православных общин с русским богослужебным языком. На английском в РПЦЗ служили, франкоязычные общины бывш.Западноевропейского Экзархата известны, англоязычные же приходы в Сурожской епархии были тоже, а вот про общины православных христиан с русским богослужебным языком за границами СССР что-то не могу вспомнить.

                    Комментарий

                    • свящ. Евгений Л
                      РПЦ

                      • 03 November 2006
                      • 9070

                      #145
                      Сообщение от sam1
                      Мне и ЦСЯ и синодальный нравятся, также знакомлюсь и с другими переводами. Понравилось, как звучит Псалтирь в переводе Е. Н. Бируковой и И. Н. Бирукова.
                      Посмотрите Юнгерова.

                      - - - Добавлено - - -

                      Сообщение от sam1
                      Если появится писательский талант на уровне Пушкина, то можно и перевести. Я слушал, как звучат некоторые современные переводы на русский - мне не понравилось. В то же время на ц-слав. воспринимается намного лучше, даже незнакомый текст звучит красивее.
                      единственные переводы, которые мне терпимы после ЦСЯ - корявые (с точки зрения русского литературного) подстрочники. Но на них-то и не будут ориентироваться либералы.
                      ...Именно так англосаксы стравливали и уничтожали индейские племена на территориях нынешних США. Одних науськивали на других, и потом они друг друга уничтожали сами.

                      Комментарий

                      • sam1
                        Метафизический Сам

                        • 15 January 2009
                        • 19049

                        #146
                        Сообщение от свящ. Евгений Л
                        Посмотрите Юнгерова.
                        Я скачал те книги ВЗ, которые переведены Юнгеровым, в аудио, планирую послушать через какое-то время.
                        Сообщение от свящ. Евгений Л
                        единственные переводы, которые мне терпимы после ЦСЯ - корявые (с точки зрения русского литературного) подстрочники. Но на них-то и не будут ориентироваться либералы.
                        Они могут ориентироваться и на ПНМ, некоторые свободомыслящие товарищи на форуме уже так делают.
                        Пишите по теме, пожалуйста.

                        Комментарий

                        • sam1
                          Метафизический Сам

                          • 15 January 2009
                          • 19049

                          #147
                          Глава патриаршей комиссии призывает учить детей церковнославянскому языку, прежде чем английскому

                          Москва. 6 октября. ИНТЕРФАКС - Председатель патриаршей комиссии по делам семьи протоиерей Димитрий Смирнов выступил против того, чтобы Церковь делала более современным язык богослужений.

                          "Даже (президент Украины Владимир) Зеленский через пень-колоду, но говорит по-английски. И еще за полгода выучил украинский. А церковнославянский язык - это вообще основа русского языка, там надо выучить два десятка слов", - сказал священник в эфире телекомпании "Союз".

                          По его словам, любое дело требует специальной подготовки - вождение автомобиля, учеба на мехмате и т.д. "Просто палец о палец человек не хочет ударить, а мы должны для него весь двухтысячелетний строй Церкви переиначить. А может, и иконы писать на световых коробах, а может, вместо крестов звездочки, они более понятны, мы привыкли: "кремлевские звезды над нами горят..."? И храмы делать в виде амбаров, потому что сколько наших храмов - десятки тысяч - использовали как амбары для зерна? Давайте амбаров настроим - вот будет красота!" - сказал священник.

                          Он заявил, что не хочет подстраиваться под ленивых людей. "Русский язык - язык газет, язык телевидения - это меня совсем не устраивает, а церковнославянский, как один мудрый батюшка сказал, на нем не написано ни одной плохой книги", - отметил отец Димитрий.

                          Глава патриаршей комиссии выразил несогласие с родителями, у которых "ребеночек не успел родиться - уже английскому учат". По мнению священника, "надо сначала церковнославянскому, потом, может быть, греческому (мы от греков восприняли нашу веру), это же тоже очень важно".

                          "А так, конечно, стоит (на богослужении - ИФ) как столица Камбоджи и ничего не понимает", - сказал отец Димитрий.

                          Тем, кто предлагает Церкви перейти на современный язык, он предложил взять газетную бумагу, на ней написать "1000 рублей" и идти в магазин, добавив, что там все-таки захотят получить настоящую купюру. "Так вот, это (церковнославянский - ИФ) настоящий, а современный язык - это ненастоящий, там половина аглицизмов - все же щеголяют... Вместо коробки для еды "фудбокс" говорят в самолете. "Все ли получили фудбоксы?" Привет, я что, в Америку лечу?" - сказал священник.

                          Интерфакс-Религия: Глава патриаршей комиссии призывает учить детей церковнославянскому языку, прежде чем английскому
                          Пишите по теме, пожалуйста.

                          Комментарий

                          • adashev
                            Ветеран

                            • 09 November 2011
                            • 10596

                            #148
                            Сообщение от sam1
                            Глава патриаршей комиссии призывает учить детей церковнославянскому языку, прежде чем английскому

                            Москва. 6 октября. ИНТЕРФАКС - Председатель патриаршей комиссии по делам семьи протоиерей Димитрий Смирнов выступил против того, чтобы Церковь делала более современным язык богослужений.

                            "Даже (президент Украины Владимир) Зеленский через пень-колоду, но говорит по-английски. И еще за полгода выучил украинский. А церковнославянский язык - это вообще основа русского языка, там надо выучить два десятка слов", - сказал священник в эфире телекомпании "Союз".

                            По его словам, любое дело требует специальной подготовки - вождение автомобиля, учеба на мехмате и т.д. "Просто палец о палец человек не хочет ударить, а мы должны для него весь двухтысячелетний строй Церкви переиначить. А может, и иконы писать на световых коробах, а может, вместо крестов звездочки, они более понятны, мы привыкли: "кремлевские звезды над нами горят..."? И храмы делать в виде амбаров, потому что сколько наших храмов - десятки тысяч - использовали как амбары для зерна? Давайте амбаров настроим - вот будет красота!" - сказал священник.

                            Он заявил, что не хочет подстраиваться под ленивых людей. "Русский язык - язык газет, язык телевидения - это меня совсем не устраивает, а церковнославянский, как один мудрый батюшка сказал, на нем не написано ни одной плохой книги", - отметил отец Димитрий.

                            Глава патриаршей комиссии выразил несогласие с родителями, у которых "ребеночек не успел родиться - уже английскому учат". По мнению священника, "надо сначала церковнославянскому, потом, может быть, греческому (мы от греков восприняли нашу веру), это же тоже очень важно".

                            "А так, конечно, стоит (на богослужении - ИФ) как столица Камбоджи и ничего не понимает", - сказал отец Димитрий.

                            Тем, кто предлагает Церкви перейти на современный язык, он предложил взять газетную бумагу, на ней написать "1000 рублей" и идти в магазин, добавив, что там все-таки захотят получить настоящую купюру. "Так вот, это (церковнославянский - ИФ) настоящий, а современный язык - это ненастоящий, там половина аглицизмов - все же щеголяют... Вместо коробки для еды "фудбокс" говорят в самолете. "Все ли получили фудбоксы?" Привет, я что, в Америку лечу?" - сказал священник.

                            Интерфакс-Религия: Глава патриаршей комиссии призывает учить детей церковнославянскому языку, прежде чем английскому
                            Смирнов как обычно, ничего кроме голимого бреда не выдает.
                            Православный христианин

                            Комментарий

                            • sam1
                              Метафизический Сам

                              • 15 January 2009
                              • 19049

                              #149
                              Сообщение от adashev
                              Смирнов как обычно, ничего кроме голимого бреда не выдает.
                              Ему я, в основном, верю, а вам, в основном, нет. От него я не слышал антицерковных высказываний, а вы их говорили.
                              Пишите по теме, пожалуйста.

                              Комментарий

                              • adashev
                                Ветеран

                                • 09 November 2011
                                • 10596

                                #150
                                Сообщение от sam1
                                Ему я, в основном, верю, а вам, в основном, нет. От него я не слышал антицерковных высказываний, а вы их говорили.
                                Корпоративность - безжалостная вещь. Успешно заменяет собой принципы, веру, честность, объективность. Универсальный заменитель.
                                Православный христианин

                                Комментарий

                                Обработка...