На Ваших рисунках изображен неизвестный мужчина и старичек под видом Христа и Его Отца ! И именно поэтому они есть идолы , а поклоняющиеся им - идолопоклонники !
2) для умников перевод Луки :
Словарное определение для kжriow:
I. kжriow 3 и 2 (u)
1) имеющий власть, властвующий, господствующий: tЗn aкtoи kжriow Платон находящийся в здравом уме; yantou kжriow Платон имеющий власть над (жизнью и) смертью;
2) имеющий право или возможность (poieЭn ti Ксенофонт, Аристотель): kжriow ·n prssvn taиta Фукидид в его власти было действовать так; priamЎnouw µ pvloиntaw kurЫouw eдnai Фукидид иметь право купли и продажи;
3) узаконенный, законный, установленный (¤kklhsЫa Аристофан); вступивший в законную силу, утвержденный, непреложный (dЫkai Эврипид; suny°kai Лисий; nсmow Демосфен);
4) установленный, назначенный, определенный (ІmЎrh Геродот; ·mar Эврипид): kжriow m®n Пиндар месяц разрешения от бремени;
5) сильный, могущественный (sull®ptvr Платон);
6) главный, основной, важнейший (mЎgistow kaЬ kжriow Платон; aЯ kuriЕtatai flЎbew Аристотель; dжo t pntvn ¤stЬ kuriЕtata Плутарх);
7) употребляемый в основном или прямом, то есть не переносном своем значении (цnoma Аристотель);
8) грам. прилагаемый к одному лишь предмету, то есть собственный (цnoma Плутарх). смотрите: также kжrion.
II. kжriow (u) х
1) повелитель, владыка (Zeзw х pntvn kжriow Пиндар);
2) господин, хозяин, глава (dvmtvn Эсхил);
3) хранитель, опекун (t°w yugatrсw tinow Исей);
( прости греческий текст не копируется корректно , но кюриос переводят как господин и тут синод не подкачал ! А Бог на греческом звучит как N'jc/ Можещь проверить сам , нов спорном месте написано "кюриос" , а не "теос", поэтому синод правильно перевел : " ...мать господина...", а не мать Бога !!)
2) для умников перевод Луки :
Словарное определение для kжriow:
I. kжriow 3 и 2 (u)
1) имеющий власть, властвующий, господствующий: tЗn aкtoи kжriow Платон находящийся в здравом уме; yantou kжriow Платон имеющий власть над (жизнью и) смертью;
2) имеющий право или возможность (poieЭn ti Ксенофонт, Аристотель): kжriow ·n prssvn taиta Фукидид в его власти было действовать так; priamЎnouw µ pvloиntaw kurЫouw eдnai Фукидид иметь право купли и продажи;
3) узаконенный, законный, установленный (¤kklhsЫa Аристофан); вступивший в законную силу, утвержденный, непреложный (dЫkai Эврипид; suny°kai Лисий; nсmow Демосфен);
4) установленный, назначенный, определенный (ІmЎrh Геродот; ·mar Эврипид): kжriow m®n Пиндар месяц разрешения от бремени;
5) сильный, могущественный (sull®ptvr Платон);
6) главный, основной, важнейший (mЎgistow kaЬ kжriow Платон; aЯ kuriЕtatai flЎbew Аристотель; dжo t pntvn ¤stЬ kuriЕtata Плутарх);
7) употребляемый в основном или прямом, то есть не переносном своем значении (цnoma Аристотель);
8) грам. прилагаемый к одному лишь предмету, то есть собственный (цnoma Плутарх). смотрите: также kжrion.
II. kжriow (u) х
1) повелитель, владыка (Zeзw х pntvn kжriow Пиндар);
2) господин, хозяин, глава (dvmtvn Эсхил);
3) хранитель, опекун (t°w yugatrсw tinow Исей);
( прости греческий текст не копируется корректно , но кюриос переводят как господин и тут синод не подкачал ! А Бог на греческом звучит как N'jc/ Можещь проверить сам , нов спорном месте написано "кюриос" , а не "теос", поэтому синод правильно перевел : " ...мать господина...", а не мать Бога !!)
Комментарий