Учение Христа о уничтожении человеческой души вместе с телом ?
Свернуть
X
-
Надо очень сильно постараться в извращении Писания, чтобы придти к вашему пониманию. Видно вам очень "помогли" в этом.Комментарий
-
Перед превосходящей всяческое воображение красотой и блаженством жизни с Богом, осознание того, чего лишились грешники будет для них самым болезненным ощущением. Грешники сами не перенесут славы Божьей, они просят чтобы на них упали камни, и скрыли их от Бога. Вот поэтому они и исчезнут навсегда.
- - - Добавлено - - -
Что то вы там не правильно прочитали.
Иисус убеждает учеников, что не нужно бояться физической смерти тела.
Почему ?
Потому что люди, могут убить только тело, а душе повредить не могут.
А нужно бояться Бога .
Почему ?
Потому что Бог может и душу погубить в геенне огненной.
Если бы и то и то, были одинаковыми смертями, то смерть от руки человека, приравнивалась бы смерти от руки Бога.
Но нужно бояться именно смерти от Бога.
Почему ?
Потому что смерть от руки Божей хуже, чем от руки человека.
Почему ?
Потому что геенна, это не уничтожение, а мука вечная.
Только в таком варианте и имеет смысл бояться Бога больше чем людей.
Греческий глагол аполЭсай имеет значение губить уничтожать, потерять. Потеря бесконечной жизни с Богом лишение вечного блаженства любви, вот что должно вызывать священный трепет.Комментарий
-
Вот поэтому они и исчезнут навсегда.Комментарий
-
А так же написано, что дым мучений их будет восходить во веки веков и не будут иметь покоя ни днем ни ночью.
Что вас не устраивает в прямых словах Библии ?
Когда мы видим на примере Откровения, как зверь и лжепророк, уже мучались в геенне огненной 1000 лет, покуда к ним не бросили еще и сатану.
- - - Добавлено - - -
Так за что же душу убивают, если уже свершился суд и убили тело ?
Зачем так усложнять и делать две смерти ?Комментарий
-
Фактически, это часто взаимозаменяемые синонимы. Поэтому, исходя из этого факта, строить свои доводы на разности этих слов, на мой взгляд, не совсем верно."Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)Комментарий
-
Иисус сказал, что трепет должно вызывать то, что там будет плач и скрежет зубов.
А так же написано, что дым мучений их будет восходить во веки веков и не будут иметь покоя ни днем ни ночью.
Что вас не устраивает в прямых словах Библии ?
Когда мы видим на примере Откровения, как зверь и лжепророк, уже мучались в геенне огненной 1000 лет, покуда к ним не бросили еще и сатану
Слово- вечно, имеет два разных значения, и значение многозначного слова определяет контекст. К примеру в Исх.21. ...и он будет рабом его вечно, слово - вечно означает до смерти. А когда мы читаем фразу; вечный Бог, то здесь смысл термина - вечный, безначальный и бесконечный.
Во всех текстах, в которых говорится о вечной жизни праведников с Богом, понимается бесконечная жизнь с Богом. А когда грешники находящиеся вне Бога вечно мучаются, то эта вечность только до их кончины, как в Исх.21.6. вечный раб до смерти.Комментарий
-
Я пишу только о том лексическом факте, что эти два слова, с чем бы они не были связаны, имеют практически одинаковое значение.
Фактически, это часто взаимозаменяемые синонимы. Поэтому, исходя из этого факта, строить свои доводы на разности этих слов, на мой взгляд, не совсем верно.Всегда озвучиваю свое и только свое понимание по всем вопросам, по которым берусь говорить. Цитирую ли Писание, отцов ли Церкви, или еще кого, цитирую их как понимаю, не притязая говорить от Имени Последней Инстанции.Комментарий
-
Слово- вечно, имеет два разных значения, и значение многозначного слова определяет контекст. К примеру в Исх.21. ...и он будет рабом его вечно, слово - вечно означает до смерти. А когда мы читаем фразу; вечный Бог, то здесь смысл термина - вечный, безначальный и бесконечный.
Во всех текстах, в которых говорится о вечной жизни праведников с Богом, понимается бесконечная жизнь с Богом. А когда грешники находящиеся вне Бога вечно мучаются, то эта вечность только до их кончины, как в Исх.21.6. вечный раб до смерти.
"И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную."
Контекст, это не значит, что когда мне удобно, то я вечность перевожу как бесконечность, а когда мне не удобно, то перевожу как ограниченный срок.
Слово переводится из общего смысла фразы.
Поэтому, когда говорится, что праведники идут в жизнь вечную , а грешники в огонь вечный - имеется ввиду именно бесконечный промежуток времени.
И для наглядности этому, в Библии два примера.
Это 5 труба гнева, где муки от саранчи будут идти 5 месяцев и смерть уйдет с земли.
И муки в геенне, зверя и лжепророка, 1000 лет.
Так что у вас нет разумных Библейский аргументов, против вечных мук грешников.
Эту участь определил Бог и ясно об этом выразился в Библии.
Комментарий
-
вы понимаете значение слова - "контекст" ?
"И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную."
Контекст, это не значит, что когда мне удобно, то я вечность перевожу как бесконечность, а когда мне не удобно, то перевожу как ограниченный срок.
Слово переводится из общего смысла фразы.
Поэтому, когда говорится, что праведники идут в жизнь вечную , а грешники в огонь вечный - имеется ввиду именно бесконечный промежуток времени.
И для наглядности этому, в Библии два примера.
Это 5 труба гнева, где муки от саранчи будут идти 5 месяцев и смерть уйдет с земли.
И муки в геенне, зверя и лжепророка, 1000 лет.
Так что у вас нет разумных Библейский аргументов, против вечных мук грешников.
Эту участь определил Бог и ясно об этом выразился в Библии.
Зверь и лжепророк не являются отдельными личностями, это понятия обозначающие негативные явления. Зверями у Даниила символизировались империи древности, под лжепророком можно понимать лживую религиозную систему, поэтому они символически горят 1000 лет и не сгорают. Мы читаем, что в озеро огненное брошена смерть. Смерть это понятие означающее негативное явление.Комментарий
-
На сайте Байбл зум прочитал подстрочник Матф.10.28. ...бойтесь же более могущего и душу и тело уничтожить в геенне.
Если подстрочник даёт правильный перевод с греческого оригинала, то в этом учении Христа нет идеи, что грешники будут бесконечно гореть в геенне, но грешники в огненном озере будут полностью уничтожены.
Как вам думается, друзья, правильно ли в подстрочнике делается перевод греческого оригинала ?
Трупы всех преступников бросали именно туда, в гиену огненную, где они и горели вечно.
Бог наш Бог живых он не Бог мёртвых.
Главное качество нашего Бога создателя всего ЛЮБОБЬ.Комментарий
-
23 Ибо возмездие за грех смерть, а дар Божий жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Послание к Римлянам 6 глава – Библия
Смерть - это смерть, жизнь вечная - это жизнь вечная... какие тут вопросы ?Комментарий
-
Надо очень сильно постараться в извращении Писания, чтобы придти к вашему пониманию. Видно вам очень "помогли" в этом
- - - Добавлено - - -
Зачем так усложнять и делать две смерти ?
Да, две смерти получается.
И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая. ( Откровение 20:14)
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
Комментарий
-
На сайте Байбл зум прочитал подстрочник Матф.10.28. ...бойтесь же более могущего и душу и тело уничтожить в геенне.
Если подстрочник даёт правильный перевод с греческого оригинала, то в этом учении Христа нет идеи, что грешники будут бесконечно гореть в геенне, но грешники в огненном озере будут полностью уничтожены.
Как вам думается, друзья, правильно ли в подстрочнике делается перевод греческого оригинала ?
Поэтому сатана хитро возложил на души грехи, чтоб они меж собой терлись нарушая свободу выбора друг друга. А сам сатана открыто признал себя врагом людей и этим не нарушил устав Вселенной.
Благодаря Богу я раскусил планы сатаны. Теперь либо все живут свободно либо уходят туда, откуда явились в этот мир, т. е. в никуда.Комментарий
-
Контекст, это не значит, что когда мне удобно, то я вечность перевожу как бесконечность, а когда мне не удобно, то перевожу как ограниченный срок.
«Не говори такого, что невозможно понять, полагая, что, в конце концов, ученики разберутся».
Комментарий
Комментарий