На еврейском языке в ВЗ вместо слова "Господь" стоит слово переводимое как "Существующий" (Яхве, Иегова). На греческом в НЗ слово "Господь" и "господин", это одно и тоже слово. Поэтому, учитывая разницу языков и превращение текстов переводчиками, необходимо быть осторожным. Слово "Господь" в ВЗ и в НЗ не всегда обозначают одну личность.
Бог сотворил всё через Сына Первенца или Сыном всё сотворено, тут нет ошибки выражения, если учитывать, что Бог, а не Сын, является первопричиной всего, в том числе и Сына. Это не умаляет достоинство Сына как помазанного Богом господина Христиан, но здраво отличает кто Помазанник (Божий), а кто Бог (Помазывающий)
Бог сотворил всё через Сына Первенца или Сыном всё сотворено, тут нет ошибки выражения, если учитывать, что Бог, а не Сын, является первопричиной всего, в том числе и Сына. Это не умаляет достоинство Сына как помазанного Богом господина Христиан, но здраво отличает кто Помазанник (Божий), а кто Бог (Помазывающий)
Комментарий