Ученные с мировым именем против "Перевода Нового Мира" !!!
Свернуть
X
-
Последний раз редактировалось jwserge; 30 August 2011, 04:41 AM.Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться. :))))
Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ru -
Кстати, правильно будет "не вмешается" - здесь это слово стоит в единственном числе, мужского рода, 3 лицо, будущее время. "Не вмешивается" это инфинитив (не знаю как по-русски, по-польски - działanie nie dokonane) и пишется - לֹא הִתעָרֵבПоследний раз редактировалось Neofit-1; 31 August 2011, 01:42 AM.תשתדל לראות קרן אור במקום שאחרים רואים רק אפלה
Тиштадель лир'от керэн 'ор ба-маком ше-ахерим ро'им рак афела.
Staraj się dojrzeć promyk światła tam, gdzie inni widzą tylko ciemność.
Старайтесь увидеть луч света там, где другие видят только темноту.Комментарий
-
Ну если коротко, то смысл такой видимо: здесь говорится о личных, тайных, сокровенных переживаниях человека. Даже если человеку радостно, все ровно у него может быть в душе тревога, горечь, т.е. все что тяготит душу. Вроде человек выглядит радостным, но посторонний не понимает, что действительно на душе у человека. Часто так бывает, что на лице у нас радость, но в душе к радости часто примешиваются боль и печаль. Так как в песне "День Победы" поется: это праздник со слезами на глазах. Вроде радостное событие - победа, но за ней столько пережитого горя. Но посторонний недоумевает - ведь праздник, какие могут быть слезы. Вот так думается.
Кстати, правильно будет "не вмешается" - здесь это слово стоит в единственном числе, мужского рода, 3 лицо, будущее время. "Не вмешивается" это инфинитив (не знаю как по-русски, по-польски - działanie nie dokonane) и пишется - לֹא הִתעָרֵב
Видимо тут применены какие-то такие местные диалекты, которые уже наверное невозможно восстановить. И остаётся только ДОГАДЫВАТЬСЯ, что там имелось в виду. У меня есть своя теория по этой притче. Типа: Когда человеку печально, то только ему одному это понятно. А ты не лезь ему в душу, даже "и в радости"! Сравни: 10 Сердце знает горесть души своей; и в радость его не вмешивается посторонний.
мы часто любим подтрунивать: Эй, чё такой печальный! (а вдруг у человека реально есть причина? а мы лишь соль на рану насыпем? И ещё любим: чё ты такой весёлый? это прибавит радости?)
Но это всё догадки! Твои... Мои...
И нужно не просто хорошо уметь словарями жонглировать, как это ОСБ делает, но нужно ЗНАТЬ, ЧУВСТВОВАТЬ тот язык, его устоявшиеся обороты речи. Не всегда будущее время указывает именно на действие в будущем. Это может оказаться в каком-то конкретном устоявшемся выражении в том народе лишь случаем, когда "так говорят"...
Я на этом примере показал, что нельзя глупым доверять ответственную работу. Они ничерта не понимают в этом.
ОСБ напереводило словарями и вон какие глупости получились! Типа "берегись рукопожатия"... А есть и куда более сложные обороты речи, которых пока что вообще никто толком не может перевести передать реальный заложенный смысл, как в этом примере.
********************************
Аднака жа Ламанасаф смылсяСамым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться. :))))
Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ruКомментарий
-
Самым большим доказательством существования разумной жизни во вселенной
является тот факт, что с нами до сих пор никто не попытался связаться. :))))
Ибо Я не посылал их, говорит Иегова; и они именем Моим пророчествуют ложно (говорит Иегова о Свидетелях Иеговы :yes:) [Иер 27:15 ПАМ] Подробности - тут: www.vremena.nm.ruКомментарий
-
Напомню вам что перевод делали именно русские переводчики.
Ну и как знаток русского языка вы лучшие варианты предложили? Да вы даже смысл стихов понять не захотели.Комментарий
-
Ага. Прямо "действующая сила" - чисто русский оборот речи. Оказывается существует недействующая сила, поэтому, чтобы отделять от действующей, СИ специально ввели такое понимание, которое существенно обогащает русский язык.
И что ПНМ учит воду не пить, а умственные способности Бог ненавидит. Замечательный перевод!
И кто вас на это вдохновил? Бог "ЯВСТАНУ"?)))))
Напомню вам что перевод делали именно русские переводчики.Комментарий
-
Ага. Прямо "действующая сила" - чисто русский оборот речи. Оказывается существует недействующая сила, поэтому, чтобы отделять от действующей, СИ специально ввели такое понимание, которое существенно обогащает русский язык.
И что ПНМ учит воду не пить, а умственные способности Бог ненавидит. Замечательный перевод!
И кто вас на это вдохновил? Бог "ЯВСТАНУ"?)))))
Кто именно из них был русским?
"Действующая сила" - вполне русское и уместное словосочетание. Я бы использовал слово энергия, но такой перевод был бы анахроничным.
Этот вопрос я уже разьяснял. Если не поняли или не хотели понять я не буду повторятся.
Конечно есть "недействующие" статические силы проявления которых мы не замечаем.
Давайте вы не будете лгать. Насчет воды - то в оригинале так и написано
А вот то что Бог ненавидит умственные способности - ваша ложь. Причем умышленная. Кстати дайте мне ссылку на раздел, где можно обжаловать действия модератора. Если вас снять то форум только выиграет и МЦХ тоже.Комментарий
-
"Сила" - это уже мера механического воздействия на тело со стороны др. тел, а также интенсивности др. физ. процессов и полей. Физику в школе, конечно же, проспали и формулу F=m*a не знали, а потом еще забыли?
Этот вопрос я уже разьяснял. Если не поняли или не хотели понять я не буду повторятся.
Конечно есть "недействующие" статические силы проявления которых мы не замечаем.
Статическая сила - это сила, вырабатываемая нагрузкой при отсутствии перемещений двигательных единиц, к которым прилагается нагрузка.
Дайте определение недействующей силы
Давайте вы не будете лгать. Насчет воды - то в оригинале так и написано
Покажите оригинал Библии, где это сказано?
А вот то что Бог ненавидит умственные способности - ваша ложь. Причем умышленная.
Вот дословно. В чем я солгал?Последний раз редактировалось Павел_17; 08 May 2016, 10:45 AM.Комментарий
-
К сожалению когда писалась Библия физики не знали. Можно было использовать - активная, но тут тоже проблема.
Ненавистен кому? Богу?Комментарий
-
Нет такого понятия, как недействующая сила. А действующая сила - это как масло масленое, мокрая вода...
Поэтому проблема только в одном. Горе-переводчикам надо было русский изучать, раз на русский переводят. Тогда бы не опозорились так.
Ненавистен кому? Богу?Комментарий
-
27 И, продолжая, сказал им: "Суббота появилась ради человека, а не человек ради субботы;(Мар.2:27 перевод нового мира) - здесь слово *появилась* - - вставка.
- - - Добавлено - - -
1 В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было богом.(Иоан.1:1 перевод нового мира)*суббота для человека*
Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
(Еккл.12:13)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
(Откр.22:14)
Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
(Откр.14:12)Комментарий
-
9 потому что именно в нём вся полнота Божьей сущности обитает телесно.(Кол.2:9)
- - - Добавлено - - -
28 Наблюдайте за собой и за всем стадом, в котором святой дух поставил вас надзирателями, чтобы пасти собрание Бога, которое он приобрёл кровью своего Сына.(Деян.20:28)
- - - Добавлено - - -
13 в то время как мы ожидаем счастливой надежды и славного явления великого Бога и Спасителя нашего, Христа Иисуса,(Тит.2:13)
- - - Добавлено - - -
пояснение лживости и искажения в переводе нового мира - здесь : Христос "Перевода нового мира"*суббота для человека*
Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека;
(Еккл.12:13)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
(Откр.22:14)
Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса.
(Откр.14:12)Комментарий
-
Авторы этих учебников по русскому языку тоже думали, что они русские))))
Тоже, наверное, искренне удивлялись, почему все смеются.Комментарий
Комментарий