Какое прилагательное? Мы с Вами о предикате говорили. Это, во-первых. Во-вторых, я Вам уже разложила это место.
Там подлежащее - Бог, предикат после глагола "был" и выражен "был во Христе мир примиряющий с самим собой, не защитывающий им проступки их и положивщий в нас слово примирения".
И отвечает на вопрос какой? и что делал? был во Христе мир примиряющий - примирил с собою мир через Христа. "Во Христе"или "через Христа" - здесь скорее обстоятельство.
В Иоанна 1:1 другая конструкция - предикативный номинатив. Где два существительных в именительном падеже связаны глаголом.
Вы видите в 2Кор. 5:19 два существительных в именительном падеже, связанные глаголом? В каком падеже стоит сочетание "во Христе"?
А то Ваше сообщение я читала. Оно содержит принципиальную ошибку. О которой мне уже насукало Вам говорить.
Знаю. Много. Но в данном случае речь идёт именно о предикате и основания к этому я привела.
Ничем не могу помочь.
Мой совет Вам читать правило, в коем ясно растолковано о каком тождестве или его отсутствии идёт речь в предикативно-номинативной структуре.
А Ваш довод по поводу (простите за невольный каламбур) опасений Иоанна, что его читатели перепутают Богов противоречит грамматике и здравому смыслу.
Вы, когда в Синодальном читаете "и Слово было Бог" путаете Бога у которого было Слово с Богом-Словом? Да? Тогда тем паче Ваша задача восстановить справедливость и добиться того, чтобы издательства сделали ревизию Библии внесли поправки в тексты всех переводов Иоанна и поставили там что-нибудь типа "бог" или "божественный".
Не переживайте, отлично понимаю.
Они просто сказали достаточно и решили, что продолжать диалог нет смысла.
И Вам всего хорошего.
И не стоит копировать посты. То, что Вы написали ведь к делу не относится.
Там подлежащее - Бог, предикат после глагола "был" и выражен "был во Христе мир примиряющий с самим собой, не защитывающий им проступки их и положивщий в нас слово примирения".

В Иоанна 1:1 другая конструкция - предикативный номинатив. Где два существительных в именительном падеже связаны глаголом.
Вы видите в 2Кор. 5:19 два существительных в именительном падеже, связанные глаголом? В каком падеже стоит сочетание "во Христе"?
А то Ваше сообщение я читала. Оно содержит принципиальную ошибку. О которой мне уже насукало Вам говорить.
Вы знаете сколько стихов которые не имеют/ имеют артикль перед существительным и не относится к предикату а указывают на личность?????
По поводу тождественности, я уже писала, но для особо повторю Иоанн не поставил артикль что бы не отождествить Теос с Логосом т.к. это разные личности НО оба названы Богом!
Мой совет Вам читать правило, в коем ясно растолковано о каком тождестве или его отсутствии идёт речь в предикативно-номинативной структуре.
А Ваш довод по поводу (простите за невольный каламбур) опасений Иоанна, что его читатели перепутают Богов противоречит грамматике и здравому смыслу.
Вы, когда в Синодальном читаете "и Слово было Бог" путаете Бога у которого было Слово с Богом-Словом? Да? Тогда тем паче Ваша задача восстановить справедливость и добиться того, чтобы издательства сделали ревизию Библии внесли поправки в тексты всех переводов Иоанна и поставили там что-нибудь типа "бог" или "божественный".

Честно сказать у меня нет желания говорить с деревом! Вы даже не понимаете то что я вам написала !
Те кто общались до вас на эту тему они хоть понимали о чем разговор и поэтому покинули эту тему а вы просто флудом занимаетесь не понимаете того что пишут вам и то что пишите сами!
Я с вами прощаюсь, у меня нет времени на повтор постов!
И не стоит копировать посты. То, что Вы написали ведь к делу не относится.
Комментарий