ПРАВЫЙ перевод СИ: положительный отклик специалистов

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Дмитрий Р.
    Отключен

    • 20 December 2002
    • 3623

    #526
    По поводу Фил 3:10 если у вас останется желание мы его разберем не много позже и сразу могли бы вы ответить что ПМН подразумевает по словом «долю»
    Нет, не мог бы - ответьте на вопросы, которые касаются нашего разговора, и не прыгайте с темы на тему.
    Покажите какой перевод еще ставит предлог «к,в»
    Не знаю. А должен? Я вас просил привести точный перевод - вы привели Синодальный. Итак, снова возвращаемся к тому, о чем начали: верно ли в Синодальном Переводе переведен стих Флп 3:10? (Ох, какой скользкий собеседник попался - подумал Дмитрий про себя...)

    Комментарий

    • Дмитрий Р.
      Отключен

      • 20 December 2002
      • 3623

      #527
      Скажите есть ли разница между этими выражениями « общение святого Павла со всеми нами» и « общение к святому Павлу»
      Вы имели в виду "общность/единение"? Смотрите сами:

      Единение Павла со всеми вами = приобщение к Павлу со всеми вами.

      Но я не думаю, что такой пример с этим словом и этой конструкцией есть в отношении Павла в НЗ.

      Комментарий

      • Diana77
        Завсегдатай

        • 29 March 2008
        • 683

        #528
        Сообщение от Дмитрий Р.
        Да, Иисус не говорит о пожелании - это как повеление
        Сообщение от Дмитрий Р.

        .



        Мтф 5:37 Скажите это что получается нас Иисус учит повеличать Богу в этом стихе? Также 2Иоанна 1:3
        Сообщение от Дмитрий Р.


        Выкиньте его на помойку - ибо написан он тринитариями.


        По поводу словаря, наверно лучше оставить журналы ОСБ

        Сообщение от Дмитрий Р.
        Я ссылался на перевод этого слова не из "верующего" источника.



        А из какого источника вы черпаете информацию об fellowship можно ссылку
        Исследуйте Писания
        http://biblejesus.ucoz.ru/

        Комментарий

        • Diana77
          Завсегдатай

          • 29 March 2008
          • 683

          #529
          Сообщение от Дмитрий Р.
          Нет, не мог бы - ответьте на вопросы, которые касаются нашего разговора, и не прыгайте с темы на тему.
          Сообщение от Дмитрий Р.
          Подождите я не прыгаю с теме на тему это же вы просили меня перевести Фил3:10 а я вас попросила ответить что ПНМ подразумевает по словом «долю» если вы не можете ответить то как тогда поймете остальное?

          Сообщение от Дмитрий Р.

          Не знаю. А должен?
          Ну а как это вы утверждаете то что сами не знаете и + это еще не надо вам знать???? Парадокс!!!!!
          Последний раз редактировалось Diana77; 23 March 2009, 03:17 PM.
          Исследуйте Писания
          http://biblejesus.ucoz.ru/

          Комментарий

          • Diana77
            Завсегдатай

            • 29 March 2008
            • 683

            #530
            Дима, давайте так
            η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων
            БлагодатьГоспода нашего Иисуса Христа, и любовьБога Отца, и общениеСвятаго Духа со всеми вами.


            Вот на чем (я так думаю) вы строите свою основу появления предлога «к,в» в ПНМ или на чем, можно четкий ответ?
            Сообщение от of ΙΑΩ
            Потому что слово «κοινωνια» (+ генитив) означает «sharing in».


            Использование слова «κοινωνια» (+ генитив) уже само по себе несёт значение «к» и «в»..
            Сообщение от of ΙΑΩ

            Чтобы передать значение «харис» и «агапэ» + генитив на русский язык не нужно прибегать к конструкциям с использованием «к, в». Слово «койнония» + генитив можно перевести в подстрочнике как «общность святого духа», но чтобы передать тонкость значения слова «койнония» переводчики (разные переводчики, не только НМ) прибегают к конструкциям с использованием «к, в, с».
            Если было бы написано: «η κοινωνια του κυριου ιησου χριστου και η κοινωνια του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος», то было бы значение «приобщение к Господу Иисусу Христу, и приобщение к Богу, и приобщение к святому духу».


            Согласно утверждению of ΙΑΩ появления предлога «к» в ПНМ прошу вас переведите эти предложенияя также жду перевода от of ΙΑΩ 505 сообщение 1. πιστος ο θεος δι ου εκληθητε εις κοινωνιαν του υιου αυτου ιησου χριστου του κυριου ημων
            2. η τις κοινωνια φωτι προς σκοτος

            И соблюдаем все то что написано я его подчеркнула.
            Последний раз редактировалось Diana77; 23 March 2009, 03:19 PM.
            Исследуйте Писания
            http://biblejesus.ucoz.ru/

            Комментарий

            • Дмитрий Р.
              Отключен

              • 20 December 2002
              • 3623

              #531
              Вот на чем (я так думаю) вы строите свою основу появления предлога «к,в» в ПНМ или на чем, можно четкий ответ?
              В тридцатый раз отвечаю: на том же, на чем предлог "в" появляется у Синода в Филипийцам 3:10. Диана, вам не нравится, когда вам отвечают? Почему вы ведете себя так скользко?

              Комментарий

              • Дмитрий Р.
                Отключен

                • 20 December 2002
                • 3623

                #532
                Еще раз повторяю мои доводы, которые вы проигнорировали:

                Но так же как и чаша с вином или хлеб [1 Кор 10:16] не ведут с нами задушевную беседу [общение, разговор], так не сказано, что и дух Бога это делает. В этом стихе об этом не говорится. Вы пытаетесь навязать Павлу тот смысл, которого он туда не вкладывал.

                Я вообще не вижу как можно было тут за что-то зацепиться, так, чтобы месяцами продолжать этот странный и бессмысленный разбор. Все предельно ясно: "и связь [общность] святого духа со всеми вами" - иными словами "приобщение к святому духу". Естественно это действие происходит от святого духа к нам, а не от нас к нему. Ибо именно дух Бога объединяет и производит изменения в людях, а не мы что-то делаем со святым духом.

                Комментарий

                • Diana77
                  Завсегдатай

                  • 29 March 2008
                  • 683

                  #533
                  Сообщение от Дмитрий Р.
                  В тридцатый раз отвечаю: на том же, на чем предлог "в" появляется у Синода в Филипийцам 3:10.


                  Вы считаете это ответ: «на том же, на чем предлог "в" появляется у Синода в Филипийцам 3:10»???? Тогда все с вам ясно. И что вы прицепились к Фил 3:10 ответить откуда у вас появилось слово «долю» И я еще раз говорю мы не обсуждаем Син. Перевод а ПНМ ведь это вы утверждаете что там ( в ПНМ) все правильно.
                  Сообщение от Дмитрий Р.
                  Почему вы ведете себя так скользко?


                  Это кто еще скользкий??? Я прошу ответить на мои вопросы 530 сообщение, а вы обвиняете меня в лукавстве. Браво!!!


                  Сообщение от Дмитрий Р.
                  Еще раз повторяю мои доводы, которые вы проигнорировали:
                  Сообщение от Дмитрий Р.

                  Но так же как и чаша с вином или хлеб [1 Кор 10:16] не ведут с нами задушевную беседу [общение, разговор], так не сказано, что и дух Бога это делает. В этом стихе об этом не говорится. Вы пытаетесь навязать Павлу тот смысл, которого он туда не вкладывал.
                  А кто говорит что здесь идет речь о разговоре ведь слово «койнониа» еще можно перевести как денежный сбор и т.д.
                  Что касается 1 Кор 10:16 скажите в гр тексте есть ли там предлог «к» ну к примеру: Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,(1Иоан.3:21) Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение. Рим 10:1 и т.д. Да, прошу обратить внимание на «молитва к Богу» с установленными правилами ув. of ΙΑΩ существительное + генитив = образует само по себе предлог «к, в» Для чего тогда здесь автор ставит предлог «προς» ???
                  Я еще раз повторяю мы не обсуждаем СП и его текст а говорим о ПНМ на фоне греческого текста.

                  Сообщение от Дмитрий Р.

                  Все предельно ясно: "и связь [общность] святого духа со всеми вами" - иными словами "приобщение к святому духу"..
                  Вы что не видите разницу «Федя говорит со мной или я говорю к Феди» где здесь одно и тоже??? Что вы такое говорите???? Скажите вы вообще в школе учились или вы не можете отличить направление от кого то к вам или вы к кому то???
                  Сообщение от Дмитрий Р.

                  Естественно это действие происходит от святого духа к нам, а не от нас к нему. Ибо именно дух Бога объединяет и производит изменения в людях, а не мы что-то делаем со святым духом.
                  Ув. ну если вы согласны что это действие Святого Духа к нам то почему вы в ПНМ пишите действие наше к Святому Духу Ведь есть же разница «молитва Бога или молитва к Богу»
                  Исследуйте Писания
                  http://biblejesus.ucoz.ru/

                  Комментарий

                  • Дмитрий Р.
                    Отключен

                    • 20 December 2002
                    • 3623

                    #534
                    Вы считаете это ответ: «на том же, на чем предлог "в" появляется у Синода в Филипийцам 3:10»???? Тогда все с вам ясно. И что вы прицепились к Фил 3:10 ответить откуда у вас появилось слово «долю»
                    Причем здесь слово "доля"? Почему вы все новые вопросы поднимаете, когда мы с этими еще не разобрались? Я даже и не начинал исследовать "доля" или не "доля" - ответьте на вопросы, и тогда пойдем дальше!

                    И я еще раз говорю мы не обсуждаем Син. Перевод а ПНМ ведь это вы утверждаете что там ( в ПНМ) все правильно.
                    Я??? Где так говорил я или где так говорят Свидетели Иеговы??? ПОКАЖИТЕ!!!!

                    А Синодальный перевод мы конечно же обсуждаем, ибо именно его вы приводите, и говорите, что вы с ним согласны. Так что не надо ля-ля.

                    Филипийцам 3:10 - откуда там предлог "в", и как вы предлагаете перевести этот стих?
                    Это кто еще скользкий??? Я прошу ответить на мои вопросы 530 сообщение, а вы обвиняете меня в лукавстве. Браво!!!

                    Мой брат тоже просил вас ответить на свои вопросы, и я их до сих пор повторяю, а ответа нет. Так кто скользит?
                    А кто говорит что здесь идет речь о разговоре ведь слово «койнониа» еще можно перевести как денежный сбор и т.д.
                    Вы снова съехали с ответа. Браво!

                    Что касается 1 Кор 10:16 скажите в гр тексте есть ли там предлог «к» ну к примеру: Возлюбленные! если сердце наше не осуждает нас, то мы имеем дерзновение к Богу,(1Иоан.3:21) Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение. Рим 10:1 и т.д. Да, прошу обратить внимание на «молитва к Богу» с установленными правилами ув. of ΙΑΩ существительное + генитив = образует само по себе предлог «к, в» Для чего тогда здесь автор ставит предлог «προς» ???
                    Я еще раз повторяю мы не обсуждаем СП и его текст а говорим о ПНМ на фоне греческого текста.
                    Новые вопросы? Нет уж, не дождетесь.

                    Вы что не видите разницу «Федя говорит со мной или я говорю к Феди» где здесь одно и тоже??? Что вы такое говорите???? Скажите вы вообще в школе учились или вы не можете отличить направление от кого то к вам или вы к кому то???
                    ПРИ ЧЕМ ЗДЕСЬ СЛОВО "ГОВОРИТ"????????????????

                    Вы где снова разговор во 2 Кор 13:14 увидели??? Всё, Диана, с меня хватит! Зажмуривайте свои глаза и дальше - но уже без моего участия!

                    Комментарий

                    • Diana77
                      Завсегдатай

                      • 29 March 2008
                      • 683

                      #535
                      Сообщение от Дмитрий Р.
                      Причем здесь слово "доля"? Почему вы все новые вопросы поднимаете, когда мы с этими еще не разобрались? Я даже и не начинал исследовать "доля" или не "доля" - ответьте на вопросы, и тогда пойдем дальше!
                      Сообщение от Дмитрий Р.


                      Филипийцам 3:10 - откуда там предлог "в", и как вы предлагаете перевести этот стих?

                      Я к вам и не преставала это вы ко мне престали с этим стихом Мы говорим о 2Кор 13:13(14) И я с вами не говорю на основе СП а на гр зя.


                      Сообщение от Дмитрий Р.


                      Я??? Где так говорил я или где так говорят Свидетели Иеговы??? ПОКАЖИТЕ!!!!


                      Да все свидетели Иеговы говорят что ПНМ самый точный перевод.


                      Сообщение от Дмитрий Р.

                      А Синодальный перевод мы конечно же обсуждаем, ибо именно его вы приводите, и говорите, что вы с ним согласны. Так что не надо ля-ля.



                      Если бы вы внимательно читали то что я пишу то вы увидели бы что я согласна с переводом во 2Кро 13:13 вот что я писала. Поэтому не надо мне ля-ля.





                      Сообщение от Дмитрий Р.

                      Вы где снова разговор во 2 Кор 13:14 увидели??? Всё, Диана, с меня хватит! Зажмуривайте свои глаза и дальше - но уже без моего участия!
                      Нет Дима это не я закрываю глаза, это вы не хотите открыть свои глаза. Вы так и не привели четких ответов на мои вопросы откуда появился предлог «к» и изменение падежей. 2Кор 13:13(14)
                      η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου καιη κοινωνια του αγιου πνευματοςμετα παντων υμων
                      Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами.
                      Да будет со всеми вами милость Господа Иисуса Христа, и любовь Бога и приобщение к святому духу. ПНМ

                      Это говорит что ПНМ целенаправленно изменяет смысл стихов и они не соответствует гр яз . То что вы привели в доказательства указывая на стих 1 Кор 10:16 то там также нет предлога «к» как в Рим 10:1 1Иоан.3:21 и т.д указывая направление от кого что исходит. И вы так же не ответили на 505 и 530 сообщение и многое другое но где то честно ответили что не знаете ответа, потому что вы понимаете что все ваши и of ΙΑΩ убеждения как мыльный пузырь.

                      Да, и последние, Дима согласитесь с тем что конструкция греческого предложения выглядит так :
                      ηχαρις благодать τουκυριου Господа ιησου Иисуса χριστου Христа και и η αγαπη любовь τουθεου Бога και и ηκοινωνια общение τουαγιου Святого πνευματος Духа μετα со παντων всеми υμων вами
                      И было бы глупо перевести « и приобщение к святому духу со всеми вами»
                      Последний раз редактировалось Diana77; 24 March 2009, 01:27 PM.
                      Исследуйте Писания
                      http://biblejesus.ucoz.ru/

                      Комментарий

                      • baksss
                        Ищу Правду

                        • 21 March 2009
                        • 572

                        #536
                        Ещё хотел услышать мнения по поводу имени Иегова.
                        Можно допустить что в старом завете действительно неоднократно используетса имя Иегова,но вопрос в греческих писании (то есть в новом завете ) используется слово teos -бог,но не Иегова. но как там очутилось ЙХВХ в ПМН.
                        Цитата из Библии:
                        Если пророк скажет именем Господа,но слово то не збудется и не исполнется, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, - не бойся его[Второзакония 18:22]

                        Комментарий

                        • Павел_17
                          христианин

                          • 13 September 2002
                          • 24020

                          #537
                          Сообщение от Дмитрий Р.
                          Я??? Где так говорил я или где так говорят Свидетели Иеговы??? ПОКАЖИТЕ!!!!
                          Да легко, даже искать не надо. Слова принадлежат главному пиарщику - старейшине СИ Эндрю. Или он уже не СИ???
                          Смотрим:

                          Цитата: Я уже приводил достаточно мнений ученых кроме Бедуна, которые подтверждают ученость ПНМ


                          Цитата: Перевод СИ лучший из лучших!!! О Синодальном переводе речь вообще не ведем. Так как на фоне ПНМ он смотрится убого.


                          Цитата: Поэтому ПНМ действительно лучший перевод

                          Расскажи нам Дмитрий, почему Эндрю для тебя уже перестал быть СИ?

                          Комментарий

                          • Fineboy
                            ПРАВОзаЩИТник

                            • 06 July 2008
                            • 621

                            #538
                            извиняюсь что влезаю несколько не в тему но так и не получил ответ в одной из веток форума (про и о Си) вразумительного ответа на вопрос который поднимался:каким образом Рассел мог стать помазаником со своей оккультной пирамидой?
                            Если вы стремитесь разрешить какую-нибудь проблему,делайте это с любовью.

                            Комментарий

                            • baksss
                              Ищу Правду

                              • 21 March 2009
                              • 572

                              #539
                              Сообщение от Fineboy
                              извиняюсь что влезаю несколько не в тему но так и не получил ответ в одной из веток форума (про и о Си) вразумительного ответа на вопрос который поднимался:каким образом Рассел мог стать помазаником со своей оккультной пирамидой?
                              c етим вопросом мил человек любезно прошу сюда http://www.evangelie.ru/forum/t53698-3.html
                              Цитата из Библии:
                              Если пророк скажет именем Господа,но слово то не збудется и не исполнется, то не Господь говорил сие слово, но говорил сие пророк по дерзости своей, - не бойся его[Второзакония 18:22]

                              Комментарий

                              • Павел_17
                                христианин

                                • 13 September 2002
                                • 24020

                                #540
                                Сообщение от Fineboy
                                извиняюсь что влезаю несколько не в тему но так и не получил ответ в одной из веток форума (про и о Си) вразумительного ответа на вопрос который поднимался:каким образом Рассел мог стать помазаником со своей оккультной пирамидой?
                                СИ обычно не дают вразумительного ответа по таким вопросам.
                                Впрочем, по своим доктринальным вопросам они вообще редко когда говорят что-то вразумительное. То у них кровь нельзя никак и за эти убеждения люди готовы умереть и умирают. Причем умирают также и их дети за эти же убеждения. То у них кровь можно разбить на части и некоторые уже можно (причем, этот список растет из года в год), что совершенно не соответствует собственному запрету, что кровь нельзя и никак.
                                То у них в армии нельзя никак, даже альтернативно и люди за это реально садились в тюрьму. То уже вполне можно и альтернативно, на "радость" тем, кто сидел за свои убеждения в тюрьме, сломав свою жизнь и судьбу.
                                Такое вот учение "интересное".

                                Комментарий

                                Обработка...