Авода Зара

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Враг
    Отключен

    • 25 February 2011
    • 48

    #16
    Сообщение от Orly
    Шимон.
    "Экран" на иврите "масах". Слово "масеха", хоть и одного корня со словом "масах", но значение у него иное: "маска".
    Маска по-русски,-масеха на иврите. Слово "маска"-ивритского происхождения.
    "Элогей масеха"-"боги-масок".
    Вспомните, откуда вышли евреи. Из Египта. Верховными божествами Египта были фараоны. Когда фараон умирал, с его лица снимали слепок, по которому изготавливали посмертную маску, которой поклонялись, как божеству.
    а слово Масад тоже от маски?

    Комментарий

    • шимон
      Отключен

      • 11 May 2007
      • 2041

      #17
      Сообщение от Orly
      Шимон.
      "Экран" на иврите "масах". Слово "масеха", хоть и одного корня со словом "масах", но значение у него иное: "маска".
      Маска по-русски,-масеха на иврите. Слово "маска"-ивритского происхождения.
      "Элогей масеха"-"боги-масок".
      Вспомните, откуда вышли евреи. Из Египта. Верховными божествами Египта были фараоны. Когда фараон умирал, с его лица снимали слепок, по которому изготавливали посмертную маску, которой поклонялись, как божеству.
      Благодарю.
      Маска для палача тоже защитный экран и только жертва без маски.

      Комментарий

      • шимон
        Отключен

        • 11 May 2007
        • 2041

        #18
        Сообщение от Orly
        Шимон.
        "Экран" на иврите "масах". Слово "масеха", хоть и одного корня со словом "масах", но значение у него иное: "маска".

        "Элогей масеха"-"боги-масок".
        Вспомните, откуда вышли евреи. Из Египта. Верховными божествами Египта были фараоны. Когда фараон умирал, с его лица снимали слепок, по которому изготавливали посмертную маску, которой поклонялись, как божеству.
        Благодарю.
        Маска для палача тоже защитный экран и только жертва без маски.

        Комментарий

        • Orly
          Ветеран

          • 01 November 2003
          • 10371

          #19
          дубль.....
          Человек человеку-радость.

          Комментарий

          • Orly
            Ветеран

            • 01 November 2003
            • 10371

            #20
            Сообщение от Враг
            а слово Масад тоже от маски?
            А Вы чей враг будете?
            Сообщение от шимон
            Маска для палача тоже защитный экран и только жертва без маски.
            Маску напяливают, когда хотят что-то скрыть, показаться не тем, кто есть на самом деле. Если бы в мире не было масок...
            Но маски богов-вещь реально опасная. Мы по молодости как-то снимали квартиру, а в ней-несколько масок непонятного восточного происхождения устрашающего вида. Не знаю, почему я их сразу не сняла и не выбросила. Короче, помимо того, что в квартире происходили разные неприятные вещи, еще и мир в семье разладился.
            Человек человеку-радость.

            Комментарий

            • Дмитрий Резник
              Ветеран

              • 14 February 2001
              • 15251

              #21
              Сообщение от шимон
              И какое по вашему...Cлушаем вас !?
              Я же говорил - "литьё". Богов литья, т.е. литых. Так обычно и переводят.
              С уважением,
              Дмитрий

              Интересующихся темой понимания Нового Завета в еврейском контексте (и не только) приглашаю посетить блог https://dpreznik.wordpress.com/.

              Комментарий

              • Зоровавель
                Ищущий Истину

                • 01 February 2007
                • 3836

                #22
                Сообщение от Акива
                Вы правы, но это не значит что надо бить поклоны Машиаху. Идола можно сделать из всего, даже из Машиаха.
                Вижу, Вы не знаете каббалу, а значит и традицию иудаизма...
                Ваши равы не объяснили Вам, Кто есть Машиах...

                И потом суть посредничества может быть разной - то ли посредник заявляет себя как помощника в движении к Б-гу, то ли посредник объявляет, что минуя его никто к Б-гу не пройдёт.
                Вы или признайте Его как Посредника, и слушайте что Он Вам говорит, или признайте его лжецом, и идите в синагогу слушать сладкие речи раввинов...

                Мф 12 33 Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду.

                К стати вот оригинал псалма 2 стих 12 " Жаждите чистоты, чтобы не прогневался Он и чтобы не погибнуть вам в пути, когда гнев Его возгорится внезапно. Счастливы все уповающие на Него." Перевод раввина Дов-Бера Хаскелевича, издательство "Шамир" в Иерусалиме. 5766 - 2006 год.

                Как видно Давид не писал о Сыне которому надо поклониться чтобы Сын не прогневался. Пора начинать читать Писания в еврейских переводах с сопутствующим оригинальным текстом на иврите, а то наши переводчики слишком сильно почтили Сына, что подправили под Сына почти всё Писание.
                Значит до 2006 года, был Сын, а с 2006 года "мудрые" равы разглядели в слове бар, чистоту. Замечательно!
                Хоть я и не знаю иврит, но мне непонятно, как слово Бар (Сын), сделалось чистотой???
                Мне еще интересно, как семьдесят равов перевели это слово, в Септуагинте???
                Чистая совесть не всегда добрая, между тем, как добрая совесть, всегда чистая.

                Комментарий

                • Акива
                  Завсегдатай

                  • 07 November 2010
                  • 675

                  #23
                  Сообщение от Зоровавель
                  Вижу, Вы не знаете каббалу, а значит и традицию иудаизма...
                  Ваши равы не объяснили Вам, Кто есть Машиах...
                  При чём здесь объяснения раввинов? Кем бы ни был Машиах, поклоняться и молиться ему нельзя так же как и любому творению. Машиах это же не только каббалистическое понятие, а общечеловеческое и это вовсе не объект поклонения, и не фундамент новой религии.

                  Вы или признайте Его как Посредника, и слушайте что Он Вам говорит, или признайте его лжецом, и идите в синагогу слушать сладкие речи раввинов...
                  Почему вы так раздражённо говорите о раввинах? Мне, что всю жизнь слушать речи пасторов ползающих по полу или батюшек с висящим на сальной шее идолом? Пока за двадцать лет верования не увидел чтобы пастора достигли праведности фарисеев!

                  Значит до 2006 года, был Сын, а с 2006 года "мудрые" равы разглядели в слове бар, чистоту. Замечательно!
                  Опять же, причём тут равы? Царь Давид, когда писал свои песни, в частности песню под номером два, то написал "Нашку вар", что значит "Вооружитесь чистотой". Есть слово БАР, а есть ВАР, разница только в точке в букве БЕТ, когда нет точки, то БЕТ читается как ВЕТ и слово ВАР тогда имеет перевод как "Чистота", а БАР это "Сын".

                  Признаю, что в данном случае переводчики могли допустить ошибку, так как слово состоит из тех же букв, но к сожалению есть доказательства когда слова умышленно заменялись на совершенно другие по смыслу, с одной целью, сделать смысл связанным с Иисусом. Например в цитате из псалма "пронзили руки мои и ноги мои" словом "пронзили" при переводе заменили совсем другое слово.

                  Мне еще интересно, как семьдесят равов перевели это слово, в Септуагинте???
                  Советую не слишком доверять Септуагинте, так как этот перевод делался под угрозой смерти и семьдесят раввинов, переводивших Тору, думали в первую очередь о том, чтобы не навредить своему народу точным переводом. Да и к тому же они сделали перевод только Торы, а остальные переведённые священные тексты, в том числе и Теилим, просто приплюсовали к Септуагинте и назвали общим переводом.
                  Я не верю ни в кого, только в Б-га одного! Нет, нет никого, кроме Б-га одного!

                  http://www.facebook.com/groups/378312868852676/ http://my.mail.ru/?from=email

                  Комментарий

                  • шимон
                    Отключен

                    • 11 May 2007
                    • 2041

                    #24
                    Сообщение от Orly
                    Маску напяливают, когда хотят что-то скрыть, показаться не тем, кто есть на самом деле. Если бы в мире не было масок...
                    Но маски богов-вещь реально опасная.
                    Когда человек ищет лик Господен по образу и подобию своему...
                    то невольно подкрадывается мысль,а не я ли ГОСПОДЬ

                    Комментарий

                    • шимон
                      Отключен

                      • 11 May 2007
                      • 2041

                      #25
                      Сообщение от Дмитрий Резник
                      Я же говорил - "литьё". Богов литья, т.е. литых. Так обычно и переводят.
                      Литьё , чеканка или портрет так или иначе вожделенное глаз - образ, проникающий до глубин сознания.

                      Комментарий

                      • Orly
                        Ветеран

                        • 01 November 2003
                        • 10371

                        #26
                        Сообщение от Акива
                        Опять же, причём тут равы? Царь Давид, когда писал свои песни, в частности песню под номером два, то написал "Нашку вар", что значит "Вооружитесь чистотой". Есть слово БАР, а есть ВАР, разница только в точке в букве БЕТ, когда нет точки, то БЕТ читается как ВЕТ и слово ВАР тогда имеет перевод как "Чистота", а БАР это "Сын".
                        Акива, если бы было "вооружитесь чистотой", то, во-первых, тут стоял бы возвратный глагол ("итнашку"), во-вторых, "чистотой" стоящее в творительном падеже, требует предлога ב. Т.е. "вооружитесь чистотой" звучало бы: "итнашку бе-вар", но никак не "нашку-вар". Это первое.

                        И второе насчет "вар" (оно же "бар", если слово "бар"/"вар" стояло бы отдельно). "Бар" в словосочетании "нашку-вар" читается как "вар" по правилам иврита, потому что есть маленькая черточка между нашку и бар, и тогда бет, как четная буква читается вет.
                        Чистота-это так же и "бар", как "вар" она читается в подобном смихуте.
                        Почему Давид поставил черточку? Скорее всего для того, чтобы сохранить рифму, ведь Псалмы царя Давида-это песни. Там, дальше, в этом же йуд-бет стихе есть продолжение со словами "ки-ивъар". Нашку-вар как раз рифмуется с "ивъар".

                        Вдобавок можно было бы проанализировать и смысл слова "бар", как "чистота". Ритуальная, божественная чистота-"таор". Бар как чистота скорее имеет отношение к дикой первозданной природе.

                        Советую не слишком доверять Септуагинте, так как этот перевод делался под угрозой смерти и семьдесят раввинов, переводивших Тору, думали в первую очередь о том, чтобы не навредить своему народу точным переводом. Да и к тому же они сделали перевод только Торы, а остальные переведённые священные тексты, в том числе и Теилим, просто приплюсовали к Септуагинте и назвали общим переводом.
                        Интересно, что 70 раввинов были посажены каждый в свою отдельную комнату для перевода Торы. И все 70 переводов оказались идентичными. Вы же не скажете, что равы общались между собой телепатически.
                        К тому же многие мудрецы древности, да и непредвзятые современники, носители языка иврит тоже переводят "нашку-вар" как "целуйте сына".
                        Человек человеку-радость.

                        Комментарий

                        • Orly
                          Ветеран

                          • 01 November 2003
                          • 10371

                          #27
                          Сообщение от шимон
                          Когда человек ищет лик Господен по образу и подобию своему...
                          то невольно подкрадывается мысль,а не я ли ГОСПОДЬ
                          шимон, надо всего лишь поменять вектор,-искать образ Господень в ближнем. В этом мире Лик Господень можно увидеть только в глазах ближнего. Видеть Лик Господа только в себе-нарциссизм.
                          Человек человеку-радость.

                          Комментарий

                          • Зоровавель
                            Ищущий Истину

                            • 01 February 2007
                            • 3836

                            #28
                            Сообщение от Акива
                            При чём здесь объяснения раввинов? Кем бы ни был Машиах, поклоняться и молиться ему нельзя так же как и любому творению. Машиах это же не только каббалистическое понятие, а общечеловеческое и это вовсе не объект поклонения, и не фундамент новой религии.
                            Каббала учит, что Руах Элоhим, который носился над водою во втором стихе Брейшит, это Дух Машиаха.
                            Они называют Его - Руах Элоhим Хаим, Дух Бога Жизни.
                            Скажите мне, должно поклоняться Богу Жизни или нет???
                            Этому учат великие учителя Торы, не просто равы, а мекубалим, имеющие связь с Небом.
                            Почему вы так раздражённо говорите о раввинах?
                            Ну во-первых не о всех раввинах, а о лукавых раввинах..., о которых Писание говорит:

                            Иер 8 8 Как вы говорите: `мы мудры, и закон Господень у нас'? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь.
                            Иер 8 9 Посрамились мудрецы, смутились и запутались в сеть: вот, они отвергли слово Господне; в чем же мудрость их?

                            Как просто, "забыл" поставить точечку, и уже другой смысл, даже буквы менять не нужно...

                            Мне, что всю жизнь слушать речи пасторов ползающих по полу или батюшек с висящим на сальной шее идолом? Пока за двадцать лет верования не увидел чтобы пастора достигли праведности фарисеев!
                            Нужно не слушать речи, а включать свои мозги, и почитать псалом сначала, о чем пишет Давид???

                            Пс 2 6 `Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
                            Пс 2 7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
                            Пс 2 8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
                            Пс 2 9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника'.
                            Пс 2 10 Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!

                            Значит Давид, начинает псалом Сыном Машиахом, а заканчивает чистотой???
                            И потом почему вооружитесь, а не поцелуйте??


                            5401
                            qvn A(qal): 1. целовать, лобзать; 2. вооружаться; 3. руководиться. B(ni): целоваться. C(pi): целовать. E(hi): дотрагиваться, соприкасаться.

                            Тоже нормально: поцелуйте чистоту...
                            А можно ещё перевести - зерно..., тоже Бет Рейш...
                            Вооружитесь зерном, что бы Он не прогневался...

                            Вы должны знать, что Тора написана без огласовок и интервалов.
                            Тора начинается с Бет Рейш... (Сын) Рейшит(Начало) содержит Рош (глава)...
                            Бар, прочитывается прежде Рейшит...

                            Еф 1 21 превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,
                            Еф 1 22 и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,
                            Еф 1 23 которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.

                            Признаю, что в данном случае переводчики могли допустить ошибку, так как слово состоит из тех же букв, но к сожалению есть доказательства когда слова умышленно заменялись на совершенно другие по смыслу, с одной целью, сделать смысл связанным с Иисусом. Например в цитате из псалма "пронзили руки мои и ноги мои" словом "пронзили" при переводе заменили совсем другое слово.
                            Значит христиане, заменившие слово "прорыли", на "пронзили", заинтересованная сторона, а иудеи распявшие своего Машиаха - сторона незаинтересованная.
                            Как же им признать, что они обезумели?

                            Да и к тому же они сделали перевод только Торы, а остальные переведённые священные тексты, в том числе и Теилим, просто приплюсовали к Септуагинте и назвали общим переводом.
                            Я у Вас спросил, как перевели в Септуагинте, а Вы мне начали рассказывать исторический очерк появления Септуагинты...
                            Чистая совесть не всегда добрая, между тем, как добрая совесть, всегда чистая.

                            Комментарий

                            • шимон
                              Отключен

                              • 11 May 2007
                              • 2041

                              #29
                              Сообщение от Orly
                              В этом мире Лик Господень можно увидеть только в глазах ближнего.
                              Шутите ...смотрю в тебя как в зеркало,до умопомрачения

                              Комментарий

                              • Акива
                                Завсегдатай

                                • 07 November 2010
                                • 675

                                #30
                                Сообщение от Orly
                                Акива, если бы было "вооружитесь чистотой", то, во-первых, тут стоял бы возвратный глагол ("итнашку"), во-вторых, "чистотой" стоящее в творительном падеже, требует предлога ב. Т.е. "вооружитесь чистотой" звучало бы: "итнашку бе-вар", но никак не "нашку-вар". Это первое.
                                Большое спасибо за комментарии и поправки специалиста, так наверное потихонечку и выучу иврит.
                                Вообще перевод гласит: "Жаждите чистоты (сердца)".
                                Вдобавок можно было бы проанализировать и смысл слова "бар", как "чистота". Ритуальная, божественная чистота-"таор". Бар как чистота скорее имеет отношение к дикой первозданной природе.
                                Да в переводе в скобках стоит слово "сердце", имеется ввиду животная природа человека. Автор псалма наверное хотел подчеркнуть необходимость чистоты даже на уровне инстинктов. Мысль понятна и логична.
                                Интересно, что 70 раввинов были посажены каждый в свою отдельную комнату для перевода Торы. И все 70 переводов оказались идентичными. Вы же не скажете, что равы общались между собой телепатически.
                                Я скажу, что это было чудо и любовь к своему народу. Они боялись перевести что нибуть так чтобы можно было обвинить евреев и в этом Дух Б-га помогал им!
                                К тому же многие мудрецы древности, да и непредвзятые современники, носители языка иврит тоже переводят "нашку-вар" как "целуйте сына".
                                Давайте будем исходить из того какой смысл влагал в слова сам автор текста, какую мысль он хотел донести до нас. Сомневаюсь в том, что Давид хотел нам сказать своей песней - целуйте сына!
                                Я не верю ни в кого, только в Б-га одного! Нет, нет никого, кроме Б-га одного!

                                http://www.facebook.com/groups/378312868852676/ http://my.mail.ru/?from=email

                                Комментарий

                                Обработка...