Трудности перевода

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • vrn
    Ветеран

    • 02 May 2016
    • 18662

    #61
    Сообщение от Sergey Raisky
    Это параллельная теме проблема.

    Здесь же мы толкуем о тексте первоначального оригинала Торы, которая, скорее всего, была написана на т.н. палеоиврите:
    Без признания конкретных рукописей которые можно считать первоначальными разговор бессмысленен.
    Antithesis is dead. God save all of us!

    Комментарий

    • Йицхак
      R.I.P.

      • 22 February 2007
      • 57437

      #62
      Сообщение от Кадош
      Возможно он имеет в виду место у Иоанна: "...на суд не приходит, но уже перешел из смерти в жизнь..."
      Да было бы желание что-то "иметь ввиду".
      А когда желание есть - можно "прочитать" и о том, что "Иисус спасает от Бога".

      Комментарий

      • Νικος Θεμελης
        Ветеран

        • 02 May 2016
        • 3188

        #63
        Сообщение от Кадош






        И что??? Я там увижу ЙХВХ???
        Может и место подскажете такое из Септуагинты?
        Вы говорили про слово "Бог"



        Нажмите на изображение для увеличения.

Название:	Screenshot_2016-09-12-10-41-42.png
Просмотров:	1
Размер:	297.5 Кб
ID:	10136011

        А в Танахе нет ни слова "Бог" ни יהוה в этой книге. Но Танах это не оригинал, а лишь один из свидетелей Ветхозаветного текста.

        Комментарий

        • Кадош
          ...по водам

          • 08 April 2002
          • 59598

          #64
          Сообщение от Νικος Θεμελης
          Вы говорили про слово "Бог"
          богов много, а я говорил про ИМЯ библейского БОГА!

          - - - Добавлено - - -

          Сообщение от veles
          Без признания конкретных рукописей которые можно считать первоначальными разговор бессмысленен.
          Давайте в дебри не вдаваться...
          Есть исходники, с которых делался перевод синодальный.
          И с ними надо сравнивать.

          Но предварительно, рекомендовал-бы, всем постящим тут, три вещи:
          1) узнать - что означает термин ТЕКСТОЛОГИЯ.
          2) Прочитать для общего развития книжку "НЕОСПОРИМЫЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА" Джоша МакДауэлла.
          3) понять что любой перевод - это интерпретация! это переводческая аксиома номер1.
          Матф.5:17 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить(отменить или упразднить) пришел Я, но исполнить.
          Матф.5:18 Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.

          Комментарий

          • Sergey Raisky
            Отключен

            • 09 January 2013
            • 14599

            #65
            Сообщение от veles
            Без признания конкретных рукописей которые можно считать первоначальными разговор бессмысленен.
            Если в данной теме, где подчёркивается исключительное значение текста, то Вы правы.

            Но в самой Библии есть свидетельства, что текст - не высшая инстанция наставления на истину:

            Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
            13 Когда же придет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину
            (Иоанн 16:12-13 )

            27 Все предано Мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
            28 Придите ко Мне, все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас;
            29 возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
            30 ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.
            (Матф 11:27-30 )

            Комментарий

            • vrn
              Ветеран

              • 02 May 2016
              • 18662

              #66
              Сообщение от Sergey Raisky

              13 Когда же придет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину
              (Иоанн 16:12-13 )
              А как по вашему в идеале должен работать этот процесс наставления? Вопрос не праздный.
              Antithesis is dead. God save all of us!

              Комментарий

              • Νικος Θεμελης
                Ветеран

                • 02 May 2016
                • 3188

                #67
                Сообщение от Кадош
                богов много, а я говорил про ИМЯ библейского БОГА!

                -
                У Библейского Бога много имён. И в начале Библии слово אלהים употреблено без артикля, что говорит о том, что это тоже имя.

                . 2) Прочитать для общего развития книжку "НЕОСПОРИМЫЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА" Джоша МакДауэлла.
                Апологетика.

                Комментарий

                • vrn
                  Ветеран

                  • 02 May 2016
                  • 18662

                  #68
                  Сообщение от Кадош
                  Есть исходники, с которых делался перевод синодальный.
                  А, ну то есть иудеев с Торой побоку...
                  Antithesis is dead. God save all of us!

                  Комментарий

                  • Йицхак
                    R.I.P.

                    • 22 February 2007
                    • 57437

                    #69
                    Сообщение от Νικος Θεμελης
                    У Библейского Бога много имён. И в начале Библии слово אלהים употреблено без артикля, что говорит о том, что это тоже имя.
                    Путаете нарицательное имя и имя личное.
                    Непонятна причина, по которой Вы оспариваете очевидную вещь, которую сказал Кадош.

                    Комментарий

                    • Sergey Raisky
                      Отключен

                      • 09 January 2013
                      • 14599

                      #70
                      Сообщение от Кадош
                      ...
                      Есть исходники, с которых делался перевод синодальный.
                      И с ними надо сравнивать.
                      ...
                      На этом отрезке, безусловно, предпочтительнее "исходник".

                      Комментарий

                      • vrn
                        Ветеран

                        • 02 May 2016
                        • 18662

                        #71
                        Сообщение от Sergey Raisky
                        На этом отрезке, безусловно, предпочтительнее "исходник".
                        Параллельные места в разных Евангелиях в одно свести?
                        Antithesis is dead. God save all of us!

                        Комментарий

                        • Sergey Raisky
                          Отключен

                          • 09 January 2013
                          • 14599

                          #72
                          Сообщение от veles
                          А как по вашему в идеале должен работать этот процесс наставления? Вопрос не праздный.
                          В идеале так: к Богу человеком возносится предельно осознанная молитва о даровании Духа Святого. После этого Бог посылает Духа Святого, Который и очищает человека от всякой скверны и спасает его душу.

                          Комментарий

                          • Νικος Θεμελης
                            Ветеран

                            • 02 May 2016
                            • 3188

                            #73
                            Сообщение от Йицхак
                            Путаете нарицательное имя и имя личное.
                            Непонятна причина, по которой Вы оспариваете очевидную вещь, которую сказал Кадош.
                            С точки зрения грамматики это имя собственное. Да по сути все имена такие когда нарицательные становились собственными.

                            . Непонятна причина, по которой Вы оспариваете очевидную вещь, которую сказал Кадош.
                            Очевидность в том, что Танах вовсе не оригинал.

                            Комментарий

                            • Sergey Raisky
                              Отключен

                              • 09 January 2013
                              • 14599

                              #74
                              Сообщение от veles
                              Параллельные места в разных Евангелиях в одно свести?
                              Имелось ввиду предпочтительность использования ивритского текста, с которого был сделан синодальный перевод. Причём, сравнения этих двух текстов приведёт к дополнительному углубленному исследованию.

                              - - - Добавлено - - -

                              Сообщение от Νικος Θεμελης
                              Очевидность в том, что Танах вовсе не оригинал.
                              По-моему, Вы немного некорректно изъяснились.
                              Танах же не может не быть оригиналом. Другое дело - надо ещё докопаться до оригинального Танаха.

                              Если же не так, то что же, по-Вашему, является оригиналом?

                              Комментарий

                              • Νικος Θεμελης
                                Ветеран

                                • 02 May 2016
                                • 3188

                                #75
                                Сообщение от Sergey Raisky




                                Танах же не может не быть оригиналом.
                                Я про это и говорю.

                                Комментарий

                                Обработка...