Исх 20:7 Не произноси נָשָׂא имени שֵׁם Господа, Бога твоего, напрасно שָׁוְא, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит נָשָׂא имя שֵׁם Его напрасно שָׁוְא.
Встретил на просторах интернета интересное толкования этой заповеди. Полностью разделяю такое духовное понимание. Нигде на форуме с таким толкованием не встречался, поэтому решил здесь им поделиться.
Мною выделены следующие слова:
1) נָשָׂא более правильно переводится как «поднимать, носить»;
2) שֵׁם также может означать «характер, репутация»;
3) שָׁוְא также может означать «ложно» (Втор 5:20).
Теперь давайте заменим выделенные слова на альтернативные значения:
Исх 20:7 Не носи характера Господа, Бога твоего, ложно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто носит характер Его ложно.
То есть, в декалоге Господь просит нас облечься в Его характер, подражать Его истинным качествам. Иными словами, мы должны стремиться достигнуть Его Божественное ПОДОБИЕ... Сразу вспоминается заповедь Господа Яхошуа:
Мф 5:48 Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Встретил на просторах интернета интересное толкования этой заповеди. Полностью разделяю такое духовное понимание. Нигде на форуме с таким толкованием не встречался, поэтому решил здесь им поделиться.
Мною выделены следующие слова:
1) נָשָׂא более правильно переводится как «поднимать, носить»;
2) שֵׁם также может означать «характер, репутация»;
3) שָׁוְא также может означать «ложно» (Втор 5:20).
Теперь давайте заменим выделенные слова на альтернативные значения:
Исх 20:7 Не носи характера Господа, Бога твоего, ложно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто носит характер Его ложно.
То есть, в декалоге Господь просит нас облечься в Его характер, подражать Его истинным качествам. Иными словами, мы должны стремиться достигнуть Его Божественное ПОДОБИЕ... Сразу вспоминается заповедь Господа Яхошуа:
Мф 5:48 Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Комментарий