Почему Европа ненавидит Израиль?
Свернуть
X
-
Вам уже показали , что это не аргумент. Хватит тупить. Хотите тупить , так расскажите про калибровочные поля и бозоны Хигса. Вы же типа дуб в бозонах Хигса? Ответить сможете?
Типа человек , мясо это типа сын Бога ? И посредством мяса Бог будет судить мир? Где вы такого нахватались. Хватит тупить.
сын Бога (Мф,16:16), праведник и ходатай перед Богом за грехи верных (1 Ин,2:1-2), которого Бог сделал господином и помазанником (Деян,2:36) и дал ему всякую власть на небе и на земле (Мф,28:18) и посредством которого Бог будет судить мир (Деян,17:31).Комментарий
-
Да нет: мантра это Ваши выдумки, типа: "человек по природе", как будто бывают еще и "человеки безприродные".
Ага, так и сказал: "Ищете убить Меня "человека по природе"".Не передёргивайте . Это не мой человек по вашему фи , это так Иисус называет себя по тексту Писания.
Я способен не только прочитать, но и перевести. А вот Вы, до сих пор так и не привели свой вариант перевода.Если вы не способны это прочитать , то зачем блабла , что вы там что то читаете на древне греческом?
Приведите свой вариант перевода, и мы посмотрим, есть ли смысл вести дальше разговор.Есть смысл?
Не забывайте, так же, что они от рождения насквозь были пропитаны греческой философией.При тексте Библии и на соборы собирались люди реально с древне греческим как языком матери.
А что мне язык синода, если я читаю Новый Завет в немецких переводах, при том в ревидированных, а не устаревших?И вне Соборов народ владел древне греческим , а не языком синода.
Откуда Вы знаете, что они искали и что нашли, и искали ли вообще?Так что по Библии не нашли на Соборах , что Иисус назван пример человек или пример Бог.
Нашли в Библии? Ага.Но нашли что Иисус обладал ПРИРОДОЙ человека и ПРИРОДОЙ Бога.
Ну так приведите текст, где Иисус, якобы, Себя не человеком называл?Народ , наблюдавший со стороны , читал тот же текст. А тут пришли вы и Йицхак и по переводу синода нашли , что Иисус назван человек?
И если не человеком, то кем же? Получеловеком, полубогом? Или, может быть, как на Соборе решили: на 100% человек и на 100% Бог. Тоже, наверно, в Библии "нашли"...
Ну, если Вы себя считаете умнее всех переводчиков мира, то приведите хотя бы один перевод, где Иисус себя называл не человеком, а "человеком по природе".Гы....до вас никто текстов на древне греческом не читал.....
Покажите, перевел ли хоть один так, как Вам хочется?
Жду перевод. И посмотрим...гы....у вас мантры и не более того.
А-а, это Вы там начитались...Зачем мне переводить. Есть библзум.
И что же Вы там вычитали? Библзум предлагает несколько параллельных переводов, в том числи и на других языках, и ни в одном я не нашел подтверждение Вашей идеи.Открываете и читаете. Какие проблемы?
Вот несколько примеров:
Ин.8:40 Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал. (перевод Кассиана)
Ин.8:40 Но Вы стремитесь убить Меня, человека, который поведал вам истину, услышанную им от Бога! Авраам так не делал! (перевод МБО)
Ну и где Ваше: "человек по природе"?
Теперь, что касается артикля "ho", вот что пишет этот же библзум, по Стронгу (5588):
1. указ. мест.: сей, этот, тот;
2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; тж. употр. в качестве отн. мест.: кто, что, который, сей, тот, этот.
И поверьте мне, я хорошо знаю, что значит в нем языке артикли der, die, das, и поэтому мне легче понять, что значит артикль "ho" и в греческом.
Ну вот, я привел Вам факты из библзум. Попробуйте не разглагольствовать отвечая.Потому разглаголь и пр это исключительно ваше.
Отсутствие артиклей ничего не меняет. Человек не перестает быть человеком. Речь только о конкретике: конкретно этот человек, или человек в общем. Но всегда человек, а не, типа, "человек по природе" в отличии от "человека безприродного".Я достаточно рассказал про отсутствие артиклей.
О, если бы Вы столько усилий сделали, сколько я. Но пока только разглагольствования.Если вам реально это надо - вперёд , сделайте усилие , проявите желание и в принципе - под лежачий камень вода не течёт.(с).
Я, значит "не по природе"? А Вы, стало быть "по природе".Это вы. Тот самый другой чел , который путает божий дар с яичницей , тень и реальность.значит, есть еще и человек "не по природе". И что это за "человек" такой? Пример можете привести?
А с Вами возможно, вообще, вести разговор серьезно? Или для "людей по природе" это сложно?
Ну так давайте, покажите из библзум, подтверждение Вашей идеи.Так что кончайте ныть и включайте мозг.
Вас что забанили в библзум?
- - - Добавлено - - -
А в чем сложности? Почему, по-Вашему, Сын Бога не может быть человеком?...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
С каких пор вы верите в синоидальный перевод? Это раз.
А Писание прописано на наречии синоде? Это два.Комментарий
-
Откуда такой дивный вывод. Разве я не ясно написал, что из Быт.17:14 в принципе не предполагается другое понимание определения. И разве из риторического вопроса апостола о исполнении закона по природе необрезанным и вменении этого в обрезание ответ же очевиден-Нет, не вменяется. Ибо перефразируя если ты не убил , не украл, но не обрезан - то ты такой же преступник закона, ибо не исполнил того, как иудей, что тебе лично вменено."Увы, верующие не так серьезно относятся к тому факту, что Бог есть". ahmed ermonov
"Для спасения достаточно покаяния! Но для того чтобы знать Истину - этого не достаточно, надо еще и учиться!" КадошКомментарий
-
Ну так давайте не из синодальнего перевода почитаем:
40 Вы же пытаетесь теперь убить Меня, Человека, говорившего вам правду, услышанную от Бога. Авраам этого не делал. (перевод ВЦПБ)
40 Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал. (пер.Еп. Кассиана)
40 Вы же, напротив, хотите убить Меня, человека, который поведал вам истину, услышанную им от Бога! Авраам так не делал! (пер. РБО)
40 но вы стремитесь убить Меня, человека, говорящего вам истину - истину, которую Я слышал от Бога. Aвраам так не делал. (пер. Лопухина)
40 но вы стремитесь убить Меня, человека, говорящего вам истину истину, которую Я слышал от Бога. Aвраам так не делал. (пер. МБО)
40А вы хотите убить Меня, Того, Который поведал вам истину, услышанную от Бога. Авраам такого не делал. (пер. Кулакова)
Можно еще и из английского и немецкого привести, если это Вам поможет:
40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. (KJV)
40 jetzt aber sucht ihr mich zu tоеten, einen Menschen, der ich euch die Wahrheit gesagt habe, die ich von Gott gehоеrt habe; das hat Abraham nicht getan (Elbervelder Bibel)...сораспялся Христу...живу верою... Гал. 2, 19-20Комментарий
-
что сказать слепому?Откуда такой дивный вывод. Разве я не ясно написал, что из Быт.17:14 в принципе не предполагается другое понимание определения. И разве из риторического вопроса апостола о исполнении закона по природе необрезанным и вменении этого в обрезание ответ же очевиден-Нет, не вменяется. Ибо перефразируя если ты не убил , не украл, но не обрезан - то ты такой же преступник закона, ибо не исполнил того, как иудей, что тебе лично вменено.
не вылезти тебе из ямы...Комментарий
-
Вы в курсе, что у меня в воображении?
Обязательно расскажите это вашему читателю))
А также, что упрек в демагогии принадлежит исключительно вам
- - - Добавлено - - -
Сын Бога может быть человеком, только если Он воплотился.
А до воплощения Сын Бога кто?Комментарий
-
В рассуждении все выясняется, вы же иногда просите обозначить что означает что...
Так вот без выяснений, раз они вам трудны, сразу ответ:
Принять на Себя вину всего человечества мог только сказавший: смертию умрешь.
Никто другой не имеет основания и права на это.
А спрашивала вас для выяснения, понимаете ли вы необходимость совершенной Жертвы для спасения и избавления от плена.
- - - Добавлено - - -
Да, родился от Непорочной девы, Младенцем
изплотиикрови и рос как и любой младенец.
Только от рождения Святым.Комментарий
-
Увы вам. Ваши мантры оч реальны и вот как они звучат:
-человек , человек , человек , божественный человек.....
-мясо , мясо , мясо , божественное мясо....
И так много раз. Цитаты себя любимого сами найдёте? Это все смешно и нелепо. Смешнее и нелепее чем Юрины плутархи. И понятно почему на вашем фоне народ выбирает ПЦ.
Хватит вам тупить. Человек это мясо. Так сказал Бог. Иисус это мясо?типа: "человек по природе", как будто бывают еще и "человеки безприродные".
На все эти ваши вопросы я уже отвечал. Не вижу смысла повторять и играть в вашу любимую игру мантры.Ага, так
Приведите свой вариант перевода, и мы посмотрим, есть ли смысл вести дальше разговор.
Не забывайте, так же, что они от рождения насквозь были пропитаны греческой философией.
А что мне язык синода, если я читаю Новый Завет в немецких переводах, при том в ревидированных, а не устаревших?
Откуда Вы знаете, что они искали и что нашли, и искали ли вообще?
Нашли в Библии? Ага.
Ну так приведите текст, где Иисус, якобы, Себя не человеком называл?
И если не человеком, то кем же? Получеловеком, полубогом? Или, может быть, как на Соборе решили: на 100% человек и на 100% Бог. Тоже, наверно, в Библии "нашли"...
Ну, если Вы себя считаете умнее всех переводчиков мира, то приведите хотя бы один перевод, где Иисус себя называл не человеком, а "человеком по природе".
Покажите, перевел ли хоть один так, как Вам хочется?
Жду перевод. И посмотрим...
А-а, это Вы там начитались...
И что же Вы там вычитали? Библзум предлагает несколько параллельных переводов, в том числи и на других языках, и ни в одном я не нашел подтверждение Вашей идеи.
Вот несколько примеров:
Ин.8:40 Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал. (перевод Кассиана)
Ин.8:40 Но Вы стремитесь убить Меня, человека, который поведал вам истину, услышанную им от Бога! Авраам так не делал! (перевод МБО)
Ну и где Ваше: "человек по природе"?
Теперь, что касается артикля "ho", вот что пишет этот же библзум, по Стронгу (5588):
1. указ. мест.: сей, этот, тот;
2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; тж. употр. в качестве отн. мест.: кто, что, который, сей, тот, этот.
И поверьте мне, я хорошо знаю, что значит в нем языке артикли der, die, das, и поэтому мне легче понять, что значит артикль "ho" и в греческом.
Ну вот, я привел Вам факты из библзум. Попробуйте не разглагольствовать отвечая.
Отсутствие артиклей ничего не меняет. Человек не перестает быть человеком. Речь только о конкретике: конкретно этот человек, или человек в общем. Но всегда человек, а не, типа, "человек по природе" в отличии от "человека безприродного".
О, если бы Вы столько усилий сделали, сколько я. Но пока только разглагольствования.
Я, значит "не по природе"? А Вы, стало быть "по природе".
А с Вами возможно, вообще, вести разговор серьезно? Или для "людей по природе" это сложно?
Ну так давайте, покажите из библзум, подтверждение Вашей идеи.
- - - Добавлено - - -
А в чем сложности? Почему, по-Вашему, Сын Бога не может быть человеком?
Постарайтесь выйти из мантр.
- - - Добавлено - - -
А вот ваши мантры в работе. В текстах Иисус прямым текстом говорит , что Он дух божий. А вы по итого ваших мантр говорите , что Иисус это мясо. Вы понимаете почему оно так?Ну так давайте не из синодальнего перевода почитаем:
40 Вы же пытаетесь теперь убить Меня, Человека, говорившего вам правду, услышанную от Бога. Авраам этого не делал. (перевод ВЦПБ)
40 Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал. (пер.Еп. Кассиана)
40 Вы же, напротив, хотите убить Меня, человека, который поведал вам истину, услышанную им от Бога! Авраам так не делал! (пер. РБО)
40 но вы стремитесь убить Меня, человека, говорящего вам истину - истину, которую Я слышал от Бога. Aвраам так не делал. (пер. Лопухина)
40 но вы стремитесь убить Меня, человека, говорящего вам истину истину, которую Я слышал от Бога. Aвраам так не делал. (пер. МБО)
40А вы хотите убить Меня, Того, Который поведал вам истину, услышанную от Бога. Авраам такого не делал. (пер. Кулакова)
Можно еще и из английского и немецкого привести, если это Вам поможет:
40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. (KJV)
40 jetzt aber sucht ihr mich zu tоеten, einen Menschen, der ich euch die Wahrheit gesagt habe, die ich von Gott gehоеrt habe; das hat Abraham nicht getan (Elbervelder Bibel)Комментарий
-
Сморозили? Понимаете? И не надо пересказывать Синод....да да.Откуда такой дивный вывод. Разве я не ясно написал, что из Быт.17:14 в принципе не предполагается другое понимание определения. И разве из риторического вопроса апостола о исполнении закона по природе необрезанным и вменении этого в обрезание ответ же очевиден-Нет, не вменяется. Ибо перефразируя если ты не убил , не украл, но не обрезан - то ты такой же преступник закона, ибо не исполнил того, как иудей, что тебе лично вменено.
Закон и заповеди это приложение к завету. Завет заключается с живыми. Живые это кто?Комментарий

Комментарий