Ския, Бог в помощь Вам в изучении иврита!
Время глаголов "и создал", "и сказал", "и насадил", "и увидел", "и был", "и назвал" и т.п. в первых главах Бытия грамматически будущее, но вав (союз "и"), стоящий перед этими глаголами, переворачивает время на прошедшее. Это чисто танахическая конструкция, в разговорной речи не используемая.
Т.е. в обычной, бытовой речи глаголы в такой форме с добавлением вава переводились бы, как "и скажет", "и насадит", "и увидит" и т.д.
В 8 стихе глагол "создал" (йяцар) стоит в обычной форме прошедшего времени, т.е. под согласными проставлены обычные огласовки прошедшего времени: в данном биньяне глагола это два камаца (произносятся как гласные "а") под двумя первыми корневыми согласными.
В 7 же стихе тот же глагол "и создал" стоит в будущем времени, соответственно проставлены огласовки будущего времени: одна точка-это хирик (гласная "и") под йудом, и три точки-это сэголь (гласная "э") под цади. Обратите вниманние, что тут формально будущее время перевернуто вавом на прошедшее.
Под вавом-перевертышем всегда ставится огласовка патах (гласная "а"),-так можно отличить этот вав библейской формы от обычного вава: в простой речи вав, присоединенный к глаголу огласовывается с помощью шва (короткий звук "э") и обозначается двумя вертикальными точками под буквой.
В словарях глаголы пишутся не в инфинитиве, а в третьем лице единственного числа, прошедшего времени. Некоторые глаголы переводтся как существительные, если это причастия (глаголы в настоящем времени): например слово "репатриант"-существительное на русском, на иврите является причастием, т.е. глаголом в настоящем времени со смыслом "восходящий": "оле".
Или слово "творец" по-русски существительное, на иврите-причастие: "йоцер" (глагол творить в настоящем времени), "творящий"-буквально.
Глаголы иврита имеют строго определенное время, хотя иногда при неогласованном письме можно перепутать времена. При огласовках, в разговоре уже времена не перепутаешь.
С точки зрения морфологии глаголы отличаются от существительных и прилагательных биньянами, т.е. строением. Но мне это трудно объяснить в посте на форуме, я уже как-то об этом в разговоре не задумываюсь и выделяю части речи автоматически.
Мой совет: если хотите понять структуру языка, приобретите корневой словарь.

Время глаголов "и создал", "и сказал", "и насадил", "и увидел", "и был", "и назвал" и т.п. в первых главах Бытия грамматически будущее, но вав (союз "и"), стоящий перед этими глаголами, переворачивает время на прошедшее. Это чисто танахическая конструкция, в разговорной речи не используемая.
Т.е. в обычной, бытовой речи глаголы в такой форме с добавлением вава переводились бы, как "и скажет", "и насадит", "и увидит" и т.д.
В 8 стихе глагол "создал" (йяцар) стоит в обычной форме прошедшего времени, т.е. под согласными проставлены обычные огласовки прошедшего времени: в данном биньяне глагола это два камаца (произносятся как гласные "а") под двумя первыми корневыми согласными.
В 7 же стихе тот же глагол "и создал" стоит в будущем времени, соответственно проставлены огласовки будущего времени: одна точка-это хирик (гласная "и") под йудом, и три точки-это сэголь (гласная "э") под цади. Обратите вниманние, что тут формально будущее время перевернуто вавом на прошедшее.
Под вавом-перевертышем всегда ставится огласовка патах (гласная "а"),-так можно отличить этот вав библейской формы от обычного вава: в простой речи вав, присоединенный к глаголу огласовывается с помощью шва (короткий звук "э") и обозначается двумя вертикальными точками под буквой.
В словарях глаголы пишутся не в инфинитиве, а в третьем лице единственного числа, прошедшего времени. Некоторые глаголы переводтся как существительные, если это причастия (глаголы в настоящем времени): например слово "репатриант"-существительное на русском, на иврите является причастием, т.е. глаголом в настоящем времени со смыслом "восходящий": "оле".
Или слово "творец" по-русски существительное, на иврите-причастие: "йоцер" (глагол творить в настоящем времени), "творящий"-буквально.
Глаголы иврита имеют строго определенное время, хотя иногда при неогласованном письме можно перепутать времена. При огласовках, в разговоре уже времена не перепутаешь.
С точки зрения морфологии глаголы отличаются от существительных и прилагательных биньянами, т.е. строением. Но мне это трудно объяснить в посте на форуме, я уже как-то об этом в разговоре не задумываюсь и выделяю части речи автоматически.
Мой совет: если хотите понять структуру языка, приобретите корневой словарь.
Комментарий