СИ. Каким словом означался в греческом столб?!

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • 4umaziCK
    Православный РПЦ МП

    • 06 May 2006
    • 314

    #76
    Сообщение от Мирр
    Не надо придумывать. ОСНОВАНИЕМ для мнения, что Иисус был распят на столбе, а не на кресте, этот стих никогда не являлся. Как раз потому что римляне распинали преступников по своему закону, а не по закону иудеев или других народов. Этот стих всего лишь пример. А суть в том, что В СЕПТУАГИНТЕ, НАПИСАННОЙ УЖЕ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ, в этом месте стоит то же самое слово stauros (т.е., буквально, "столб"). Такое же слово стоит и в Евангелиях.
    Зациклились вы на своем столбе. Раз ОСБ говорит столб - значит столб.
    Давайте выясним вопрос о греческих терминах "stauros" и "ksylon". Действительно, "stauros" обозначает балку, и в таком значении им пользовались классики античной греческой литературы. Пока греки не знали используемого римлянами наказания, им не нужно было придумывать для него собственное название. Новое значение слова "stauros" появилось тогда, когда римская процедура наказания стала все более распространяться. Подобным образом дело обстоит со словом "молния" (застежка). Это слово не обозначало застежки до тех пор, пока этот вид застежки не вошел в употребление. Поэтому аргументация, что слово "молния" не может обозначать застежки потому, что Пушкин, Ломоносов, Достоевский и все другие классики употребляли его в другом значении, была бы нонсенсом. На подобном же уровне находится аргумент, что "stauros" не может обозначать креста, потому что Гомер и другие классики употребляют его в значении "балка". Ведь классики жили во время, когда Греция еще не слышала о силе Рима.
    Почему же это слово получило именно такое значение? Из самого Евангелия следует, что экзекуция часто происходила в специально назначенном для этого месте. Приговоренные несли только поперечную перекладину. А на месте казни стояли вертикальные столбы с высеченной выемкой. Потому распятие заключалось в том, что привязанного или прибитого к поперечной балке приговоренного поднимали вверх. Когда перекладина умещалась в заранее приготовленной выемке, вертикальная балка становилась крестом. Это привело к тому, что уже существовавшим греческим термином "stauros" была названа римская практика. Подобное значение приобрело и слово "ksylon".
    "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
    Генрих Гессе

    25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
    (Иоан.8:25)

    Комментарий

    • 4umaziCK
      Православный РПЦ МП

      • 06 May 2006
      • 314

      #77
      Яцек Салий в книге "Небезразличные вопросы" (Познань, 1982 г., с. 89-93) приводит несколько фундаментальных научных трудов, которые дают достаточно данных на эту тему. Здесь я хотел бы привести один значимый аргумент по поводу вышеизложенного.
      Во время реставрации римских дворцов на Капитолийском холме был открыт ряд рисунков на римских стенах. Один из них, происходящий со II века нашей эры представляет прибитое к кресту человеческое существо с головой осла. Рядом с крестом нарисован другой человек с поднятыми руками, а под ним надпись: "Алексамен воздает честь своему богу". Автором этого богохульственного рисунка, сравнивающего Христа с ослом, был какой-то человек, враждебно настроенный по отношению к христианству, так он хотел оскорбить исповедников новой религии. В то же время он невольно предоставил достоверный доказательственный материал: Христос висит не на балке, а на классическом кресте с горизонтальной перекладиной.
      "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
      Генрих Гессе

      25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
      (Иоан.8:25)

      Комментарий

      • Denn S.
        Участник

        • 01 June 2004
        • 126

        #78
        Сообщение от 4umaziCK
        .
        . ..Подобное значение приобрело и слово "ksylon".
        Ксилон используется в НЗ в Деян. 5.30 / 10.39/ 13.29
        Гал. 3.13
        1 Пт 2.24
        в ВЗ в Ездр 6.11

        в Синодальном переводе переводится как «древо».

        Православная Кузнецова в Деян.5.30 и 10.39 дает перевод этого слова как «деревянный столб».


        Деян.5.30
        Бог наших отцов поднял из мертвых Иисуса, с которым вы расправились, повесив на деревянном столбе;

        10.39
        И мы свидетели всего, что Он совершил и в иудейской стране, и в Иерусалиме. Его убили, повесив на деревянном столбе.

        Пер. Кузнецовой /Радостная Весть http://www.bible-center.ru/bibletext...v_ru&txt=ac+5&

        ксилон=ставрос=орудие казни Иисуса

        Комментарий

        • 4umaziCK
          Православный РПЦ МП

          • 06 May 2006
          • 314

          #79
          "Однако, в те дни, когда наш Господь жил на земле, форма креста была иная (наподобие греческой буквы "тау" или нашей буквы Т). На этом кресте горизонтальная часть располагалась в выемке на вершине ножки. Существует достаточно много археологических свидетельств, что Иисус был распят именно на таком кресте." (С. Трумэн Дэвис, "Аризона Мэдисин").
          "В южных и восточных частях Римской империи для казни преступников применялось орудие, называемое со времен Моисея "египетским" крестом и напоминающее букву "Т" в европейских языках. "Греческая буква Т, - писал граф А.С. Уваров, - одна из форм креста, употребляемая для распятий"." (Христианская символика, М., 1908, стр. 76).

          Но со временем, в греческом языке кроме staurov никакого другого специального слова для описания римских крестов не появилось. Поэтому, какой бы различной формы не было сооружение из дерева для распятия, оно все равно бы передавалось через слово staurov.
          В Библии употребляются два слова для обозначения распятия, это staurov и xulon. Доказательства Свидетелей Иеговы того, что эти слова не могли обозначать креста, непоследовательны и сводятся к постоянному обращению к форме столба, тогда как они обозначают не какой-либо предмет с определенной формой, а сам предмет.
          Слово staurov образовано от основы isthmi (sthnai - inf. aor.) - ставить, стоять, поставить, вставать, становиться, быть устойчивым, расставлять, подпирать, воздвигать, возводить, вздыматься, выситься, поднимать, помещать, размещать. Следовательно, значение слова staurov заключено не в форме, а его положении. И если на staurov - столб прикрепить еще проперечную перекладину, то он не перестанет от этого быть staurov.
          Свидетели Иеговы, по причине отсутствия необходимых им фактов, прежде всего, настойчиво опираются на традицию Ветхого Завета вешать якобы на столбах. Они пытаются доказать, что Иисус был казнен точно также - именно на столбе. Поэтому им следовало бы ожидать, что слово staurov в Новом Завете имеет такое же значение столба, как и в Ветхом Завете.
          Но для непосредственного обозначения "столба" в Библии используется еврейское слово dwme, имеющее основное значение столб, колонна. Оно в греческой Септуагинте передается через stulov - столб, подпора, брус, колонна, столп, но никогда через staurov. Проблема Свидетелей Иеговы усугубляется тем, что в Ветхом Завете обычно вешали на настоящих деревьях, для этого используются слова Ue и xulon (LXX). Но во всей Библии нигде не написано, чтобы казнили на столбах (dwme - stulov) или же бревнах, балках (hrwq - dokov). Эти слова никогда не применяются по отношению к орудию распятия. Поэтому Свидетели Иеговы не имеют никакого основания, чтобы новозаветное слово staurov, которое не встречается в Септуагинте, отождествлять со столбом Ветхого Завета.
          Свидетели Иеговы также ссылаются на употребление апостолами слова xulon, понимая и переводя его как бревно или столб:
          "Апостолы Петр и Павел использовали также слово ксилон, чтобы описать орудие пыток, к которому пригвоздили Иисуса; значит, это был вертикальный столб без поперечной балки, поскольку именно этот особый смысл и имеет слово ксилон (Деяния 5:30; 10:39: 13:29; Галатам 3:13; 1Петра 2:24). В LXX ксилон встречается в Ездры 6:11 (2Ездры 6:11), где говорится о бревне, на котором должен был быть повешен нарушитель закона. Такое же значение это слово имеет в Деяниях 5:30 и 10:39." (Приложение к ПНМ, «Столб мучений»).
          Свидетели Иеговы совершенно голословно заявляют, что слово "ксилон" имеет именно "этот особый смысл" - "вертикальный столб без поперечной балки". Ни одно из приведенных ими мест Нового Завета и их контекст никак не указывает на форму того дерева, на котором был распят Христос.
          В книге Ездры 6:11, на которую далее ссылаются Свидетели Иеговы, где говорится о бревне из дома, словом xulon передается еврейское ea - дерево, бревна. Это могло бы подтвердить версию Свидетелей Иеговы, так как бревно является столбом. Но образованное от него прилагательное aea означает деревянный, а само слово ea употребляется в еврейском тексте всего лишь три раза, и только в Ездре 6:11 в связи с казнью. Поэтому довольно сомнительно использовать единичный случай с бревном для обобщения такой точки зрения, потому что во многих остальных случаях, словом xulon передается еврейское Ue - как правило, обыкновенное растущее дерево, что не может даже и намекать на форму столба. Ни в одном случае Ветхого Завета, когда вешали на дереве (epi [tou] xulou - LXX), в контексте нет ни одного указания, что это был просто столб. В остальных случаях, почти всегда, словом xulon обозначается настоящее дерево:
          "И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево [xulon - LXX], приятное на вид и хорошее для пищи" (Бытие 2:9); "ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево [xulon - LXX] принесет плод свой..." (Иоиль 2:22); "...всякого благовонного дерева [xulon]" (Откровение 18:12); "...чтобы иметь им право на древо [xulon] жизни" (Откровение 22:14).
          В Ветхом Завете есть еще указания, что иногда вешали непосредственно на настоящих деревьях: "и их обоих повесили на дереве [Ue]." (Есфирь 2:23); "и десятерых сыновей Амановых пусть бы повесили на дереве [Ueh]." (Есфирь 9:13); "и чтобы повесили его и сыновей его на дереве [Ueh]." (Есфирь 9:25). В еврейском подлиннике используется единственное число слова Ue, тогда как на нем вешали несколько человек, чего нельзя сделать на одном "столбе". Хотя единственное число может обозначать и неопределенную множественность (Бытие 1:11,12), но если бы в этих стихах подразумевались несколько деревьев/столбов, то следовало бы ожидать и множественного числа слова "деревья" - Myue, как в Иисусе Навине 10:26,27. Нет никаких других указаний, что в Есфирь это могли быть несколько столбов, поэтому более вероятно, что в каждом случае это было настоящее дерево.
          Слово xulon совершенно не имеет значения столба по своей форме, но дерева, бревна или вообще любого предмета, чего-то имеющего только древесное происхождение. Слово xulon в первую очередь указывает на природный материал, и может обозначать древо c любой формой. Это прямо доказывает образованное от него прилагательное xulinov, которое имеет значения деревянный, древесный. Поэтому, когда в Новом Завете указывается, что Христа "убили, повесив на древе [xulou]." (Деяния 10:39) - это значит, что Его повесили не на чем-то в виде дерева, бревна или столба, а на чем-то деревянном, чем крест и является. Если бы авторы Библии указывали именно на форму столба, они бы использовали слово stulov.
          По причине всех этих свидетельств, позиция Свидетелей Иеговы является необъективной, и любые ссылки на Ветхий Завет только к форме столба при казни являются неуместными. Очевидно, что методы Свидетелей Иеговы носят свободно избирательный характер, они не принимают для расмотрения другие способы казни и обобщают отдельные случаи для обоснования своей точки зрения. Нет никаких оснований привязывать значение слова staurov, по форме, к xulon, которое к форме не имеет никакого отношения. Свидетели Иеговы не привели ни одного доказательства того, что во времена Иисуса Христа использование staurov не могло обозначать креста.
          Мы можем также проследить, действительно ли слово staurov стало дополнительно иметь значение креста или, как утверждают Свидетели Иеговы, во времена Иисуса оно еще не имело такого значения. Изначально, древнее значение слова staurov - это кол, шест, свая. Но параллельно ему, и производный от него глагол staurow в классическом греческом языке имел значение окружать кольями, обносить частоколом, огораживать, и очевидно, изначально не использовался для процесса распятия.
          В книге Эсфирь 7:9 Септуагинты для перевода еврейского слова whlt - повесьте, употребляется глагол в повелительном наклонении staurwyhtw, производный от слова staurow, в Новом Завете имеющего значение распинать. Безусловно, в этом стихе говорится не о столбе или бревне, а о настоящем дереве (Ue - xulon) с ветвями, оно "стоит у дома" и высота его указана [приблизительно] пятьдесят локтей, то есть около 20 - 25 метров. По причине таокй высоты, нет никаких оснований считать, что это был специально приготовленный "столб". В Новом Завете употребляется множество производных форм от глагола staurow для описания метода казни Иисуса Христа. Как видно из текста Эсфирь 7:9 Септуагинты, это никак не указывает на форму столба. Также всем очевидно, что преступников убивали вовсе не тем, чтобы их окружали кольями, обносили или огораживали столбами.
          Что же имели в виду люди, когда перед казнью Христа выкрикивали staurwson auton или staurou staurou auton? Если они хотели повесить Его на столбе, тогда бы они выкрикивали слова, производные от kremannumi - вешать, подвешивать, умерщвлять через повешение. Это слово используется в Септуагинте для обозначения тех повешений на деревьях, на которые ссылаются Свидетели Иеговы. Если же пригвоздить Его к столбу, тогда бы в толпе выкрикивали слова, производные от prosphgnumi или proshlow - прибивать, приколачивать, пригвождать. Конечно, преступников и вешали и пригвождали, но эти понятия не входят в смысловую нагрузку слова staurow, которое в таком контексте казни уже не употреблялось в классическом смысле, а стало иметь значение распинать. Итак, если глагол все же претерпел лексическую трансформацию, соответственно и слово staurov одновременно стало означать еще и распятие, то есть в общем смысле орудие для казни преступников, чем в древнем Риме были кресты различных форм. Если Свидетели Иеговы настаивают на форме столба, тогда объяснение значения новозаветного глагола staurow создаст им большие затруднения, так как подходящий для Свидетелей Иеговы смысл всегда передается другими греческими словами и выражениями. Хотя выражение staurwson auton Свидетели Иеговы безграмотно перевели "На столб его! [Impale him! - пронзить его!]" (Марка 15:13, ПНМ), необходимо заметить, что такой "перевод" придумали они сами, основываясь на своих предпочтениях, и лингвистически он не возможен. Глагол staurow как в древнем греческом, так и в койне, в принципе никакого отношения к форме столба не имеет. Для английской версии ПНМ требовался бы в оригинале другой глагол ekkentew - прокалывать, пронзать. В русской версии ПНМ глагол заменен существительным с предлогом. Таким образом Свидетели Иеговы максимально притягиваю перевод слов под свои доктрины.
          "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
          Генрих Гессе

          25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
          (Иоан.8:25)

          Комментарий

          • Denn S.
            Участник

            • 01 June 2004
            • 126

            #80
            Греческо-русский словарь А.Д. Вейсмана, ГЛК, М. 1991 г. (репринт издания 1899 г.)

            Ставрос кол; в мн. колья, частокол. b) позд. Н.З. кол, как орудие пытки или казни, особенно для рабов, на который сажали преступника или к которому пригвождали его: крест.

            Ксилон, соб. отрубленное дерево, полено, об. Во мн. Дрова, лес; 2) палица, дубина, палка. 3) колода (орудие наказания) 4) стол менялы 5) в Н.З. о кресте 6) (редко о несрубленном дереве)


            извиняюсь за греч. шрифт
            древнегреческо-русский словарь И.Х.Дворецкого

            Ставрос 1) кол, шест Hom., Thuc., Xen.;
            2) свая Her., Thuc.;
            3) крест (орудие казни в древнедревнем Риме, имевшее форму Т) Diod., Plut., Luc., NT.

            Ксилон 1) pl. срубленный лес, бревна: xvla n/üa Hes. или nauphg/sima Thuc. корабельный лес; xvla tetr=gwna Her. четырехгранные бревна, балки;
            2) pl. поленья, дрова (xvla k=gkana Hom.);
            3) пень или столб (x. Õ dru4~ Õ pevkh~ Hom.);
            4) деревянное сооружение: }Argo$~ x. Aesch. корабль Арго; øppoio x. Anth. (Троянский) деревянный конь;
            5) дубинка, палица, палка (¡conte~ xvla Her.; met+ macair^n kaJ xvlwn NT);
            6) шейная или ножная колодка (x. sidhr3deton Her.; 6n tï xvl0 ded1sqai Lys.): xvl0 fimo$n или 6~ xvlon 6gkaqarm3sai t4n a8c1na Arph. надеть на шею колодку; 7) скамья: pr^ton x. Arph. первая скамья (в афинском театре, предназначавшаяся для prut=nei~);
            8) стол менялы Dem.;
            9) дерево (§ro~ dasV pantodapo_~ xvloi~ Xen.; x. t|~ zw|~ NT): t4 x. t|~ #mp1lou Eur. виноградная лоза; eöria #p4 xvlou Her. древесная шерсть, т. е. хлопок; eømata #p4 xvlwn Her. предполож. одежды из древесной коры или луба;
            10) NT = ставрос;
            11) ксил (мера длины = 1.39 м).

            древнегреческо-русского словаря И.Х.Дворецкого (под ред. С.И.Соболевского). Книга была выпущена государственным издательством иностранных и национальных словарей в 1958 г. и больше не переиздавалась. Это самый полный древнегреческо-русский словарь, он содержит 70 тысяч статей со множеством цитат из древних авторов http://gurin.tomsknet.ru/alpha.html


            Еще один интересный момент!!, где явная параллель с вознесением змея Моисеем на шесте в пустыне (Иоанна 3:14-15 и Числа 21:8-9) и распятием Иисуса.

            14 И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
            15 дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
            16. Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
            17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него. (Иоанна 3:14-17)

            Ср. Числа 21:8-9

            8 И сказал Господь Моисею: сделай себе [медного] змея
            и повесь его на шест,
            и [если угрызет змей какого-либо человека,]
            угрызенный, взглянув на него, останется жив.
            9 И сделал Моисей медного змея и повесил его на шест,
            и когда угрызал змей человека,
            он, взглянув на медного змея, оставался жив.

            Пер. архимандрита Макария http://www.superbook.org/MAP/NUM/num21.htm
            (православный, ученик Филарета)

            Комментарий

            • 4umaziCK
              Православный РПЦ МП

              • 06 May 2006
              • 314

              #81
              Греческо-русский словарь А.Д. Вейсмана

              Ставрос кол; в мн. колья, частокол. b) позд. Н.З. кол, как орудие пытки или казни, особенно для рабов, на который сажали преступника или к которому пригвождали его: крест.

              Ксилон, соб. отрубленное дерево, полено, об. Во мн. Дрова, лес; 2) палица, дубина, палка. 3) колода (орудие наказания) 4) стол менялы 5) в Н.З. о кресте 6) (редко о несрубленном дереве)


              извиняюсь за греч. шрифт
              древнегреческо-русский словарь И.Х.Дворецкого

              Ставрос 1) кол, шест Hom., Thuc., Xen.;
              2) свая Her., Thuc.;
              3) крест (орудие казни в древнедревнем Риме, имевшее форму Т) Diod., Plut., Luc., NT.


              Что то вы все время толдычите только столб, вы же сами себя скомпромитировали, написав отсальные значения - КРЕСТ

              Ксилон 1) pl. срубленный лес, бревна: xvla n/üa Hes. или nauphg/sima Thuc. корабельный лес; xvla tetr=gwna Her. четырехгранные бревна, балки;
              2) pl. поленья, дрова (xvla k=gkana Hom.);
              3) пень или столб (x. Õ dru4~ Õ pevkh~ Hom.);
              4) деревянное сооружение: }Argo$~ x. Aesch. корабль Арго; øppoio x. Anth. (Троянский) деревянный конь;
              5) дубинка, палица, палка (¡conte~ xvla Her.; met+ macair^n kaJ xvlwn NT);
              6) шейная или ножная колодка (x. sidhr3deton Her.; 6n tï xvl0 ded1sqai Lys.): xvl0 fimo$n или 6~ xvlon 6gkaqarm3sai t4n a8c1na Arph. надеть на шею колодку; 7) скамья: pr^ton x. Arph. первая скамья (в афинском театре, предназначавшаяся для prut=nei~);
              8) стол менялы Dem.;
              9) дерево (§ro~ dasV pantodapo_~ xvloi~ Xen.; x. t|~ zw|~ NT): t4 x. t|~ #mp1lou Eur. виноградная лоза; eöria #p4 xvlou Her. древесная шерсть, т. е. хлопок; eømata #p4 xvlwn Her. предполож. одежды из древесной коры или луба;
              10) NT = ставрос;
              11) ксил (мера длины = 1.39 м).

              Но вот давайте читать что написано, а не придувать что то свое. Исходя из этих определений, можно понять, что речь идет о ЧЕМ-То деревенном, а не о дереве как таковом (читат надо внимательней, я уже писал это, клава не резиновая). Прежде всего это означает материал из чего это сделано. Как означалось слово дерево я уже давал вверху значения.




              Еще один интересный момент!!, где явная параллель с вознесением змея Моисеем на шесте в пустыне (Иоанна 3:14-15 и Числа 21:8-9) и распятием Иисуса.

              Не знаю, какой нужно иметь ум и какую совесть, чтобы после сопоставления этих двух текстов, говорить, что якобы змей был прообразом креста... Обыкновенно говорят (хотя это нигде не написано), что змей был выставлен на знамя на шесте, и если с этим согласиться, то получится следующее соответствие прообраза сути: в прообразе был деревянный шест и повешенный на нем медный змей; в сути деревянный крест и вознесенный на нем Сын Человеческий, Спаситель мира Иисус Христос. Там для исцеления от змей требовалось взглянуть не на шест, а на змея; здесь нужно веровать не в крест, а в Распятого на нем, как сказано: «чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную». Значит змей был прообразом не креста, а распятого на нем Христа.


              Если же говорить о прообразе креста у Моисея - надо обратить внимание на простертые Моисеем на молитве во время битвы с амаликитянами
              Когда народ воевал с Амаликом и сын Навина, названный Иисусом, управлял сражением, то сам Моисей молился Богу, распростерши руки свои на обе стороны; Ор же и Аарон поддерживали их весь день, чтобы они не опустились от его утомления. Ибо если он что-нибудь опускал из этого знамения, представляющего крест, то, как написано в книгах Моисея, народ был побеждаем; если же он оставался в этом положении, то побеждаем был Амалик в той же степени, и сильный имел силу от креста. Не потому народ одерживал победу, что Моисей так молился, но потому, что в то время как имя Иисуса было во главе битвы, сам он делал знамение креста

              Исх. 17, 9-13 Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей [сильных] и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей. И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и [пошел] сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма. И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик; но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца. И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.

              Вы можете мне сказать, что, дескать, Моисей поднимал руки к верху, в смысле держал их над головой. Но данный вывод не позволяет сделать сам текст, говорящий " Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны"
              "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
              Генрих Гессе

              25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
              (Иоан.8:25)

              Комментарий

              • 4umaziCK
                Православный РПЦ МП

                • 06 May 2006
                • 314

                #82
                Харэ делать мертвые попытки выиграть битву, когда война проиграна, признайте свое поражение и неправоту в этом вопросе ОСБ
                "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
                Генрих Гессе

                25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
                (Иоан.8:25)

                Комментарий

                • Denn S.
                  Участник

                  • 01 June 2004
                  • 126

                  #83
                  Сообщение от 4umaziCK
                  [Что то вы все время толдычите только столб, вы же сами себя скомпромитировали, написав отсальные значения - КРЕСТ]
                  Обратите внимание, что значение «крест» всегда идет в конце словарной статьи, как бы в довесок к основным значениям слов ставрос и ксилон.


                  Сообщение от 4umaziCK
                  [FONT=Times New Roman][B][COLOR=magenta][SIZE=3]Не знаю, какой нужно иметь ум и какую совесть, чтобы после сопоставления этих двух текстов, говорить, что якобы змей был прообразом креста...
                  Хм не знаю какую нужно иметь фантазию что бы так понять эти слова ап. Иоанна

                  Сообщение от 4umaziCK
                  Если же говорить о прообразе креста у Моисея - надо обратить внимание на простертые Моисеем на молитве во время битвы с амаликитянами
                  Когда народ воевал с Амаликом и сын Навина, названный Иисусом, управлял сражением, то сам Моисей молился Богу, распростерши руки свои на обе стороны; Ор же и Аарон поддерживали их весь день, чтобы они не опустились от его утомления. Ибо если он что-нибудь опускал из этого знамения, представляющего крест, то, как написано в книгах Моисея, народ был побеждаем; если же он оставался в этом положении, то побеждаем был Амалик в той же степени, и сильный имел силу от креста. Не потому народ одерживал победу, что Моисей так молился, но потому, что в то время как имя Иисуса было во главе битвы, сам он делал знамение креста

                  Исх. 17, 9-13 Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей [сильных] и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей. И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и [пошел] сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма. И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик; но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца. И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.

                  Вы можете мне сказать, что, дескать, Моисей поднимал руки к верху, в смысле держал их над головой. Но данный вывод не позволяет сделать сам текст, говорящий " Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны"
                  Да причем здесь «крест» !?? и «распростертые руки на обе стороны» !???
                  Имхо. здесь речь идет о жезле (посохе)! Том самом посохе который Моисей кидал перед фараоном, том посохе которым Моисей касался Нила и ударял по скале и т.д. Этот посох (жезл) и был в руке (руках) Моисея во время битвы с Амаликитянами! Его то он и держал.

                  1
                  Потом отправилось все общество сынов Израилевых
                  из пустыни Син в путь свой, по повелению Иеговы;
                  и расположилось станом в Рефидиме,
                  и не было воды пить народу.
                  2
                  И укорял народ Моисея, и говорил: дайте нам воды пить;
                  а Моисей говорил им: что вы укоряете меня, что искушаете Иегову?
                  3
                  И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея,
                  говоря: зачем ты вывел нас из Египта,
                  уморить жаждою меня и детей моих и стада мои?
                  4
                  Моисей возопил к Иегове и сказал: что мне делать с народом сим?
                  еще немного, и они побьют меня камнями.
                  5
                  Иегова сказал Моисею: пройди перед народом,
                  и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских,
                  и посох твой, которым ты поражал реку,
                  возьми в руку твою
                  и поди.
                  6
                  Вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве;
                  и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ.
                  Так и сделал Моисей пред очами старейшин Израильских.
                  7
                  И нарек месту тому имя: Масса и Мерива;
                  потому что сыны Израилевы
                  укоряли Моисея и искушали Иегову,
                  говоря: точно ли Иегова среди нас, или нет?
                  8
                  И пришел Амалик, и воевал с Израильтянами в Рефидиме.
                  9
                  Тогда Моисей сказал Иисусу:
                  выбери нам мужей и поди, сразись с Амаликом;
                  завтра стану на вершине холма,
                  и посох Божий будет в руке моей.
                  10
                  Иисус так и сделал, как сказал ему Моисей,
                  чтобы сразиться с Амаликом;
                  а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.
                  11
                  И когда Моисей поднимал руку свою, одолевал Израиль;
                  а когда опускал руку свою, одолевал Амалик.
                  12
                  Но как руки Моисеевы устали,
                  то взяли камень и положили под него, и он сел на нем.
                  Аарон же и Ор поддерживали руки его,
                  один с одной, а другой с другой стороны.
                  Таким образом, руки его подкреплены были до захождения солнца.
                  13
                  И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.


                  Арх. Макарий http://www.superbook.org/MAP/EX/ex17.htm


                  4
                  И ВОЗОПИЛ МОШЕ К БОГУ,
                  ГОВОРЯ: "ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ С ЭТИМ НАРОДОМ,
                  ЕЩЕ НЕМНОГО И ОНИ ПОБЬЮТ МЕНЯ КАМНЯМИ!".
                  5
                  И СКАЗАЛ БОГ, ОБРАЩАЯСЬ К МОШЕ:
                  "ПРОЙДИ ПЕРЕД НАРОДОМ
                  И ВОЗЬМИ С СОБОЙ ИЗ СТАРЕЙШИН ИЗРАИЛЯ,
                  И СВОЙ ПОСОХ, КОТОРЫМ ТЫ ПОРАЗИЛ НИЛ, ВОЗЬМИ В РУКУ СВОЮ И ПОЙДИ.
                  6
                  ВОТ Я СТОЮ ПЕРЕД ТОБОЮ ТАМ, НА СКАЛЕ В ХОРЕВЕ,
                  А ТЫ УДАРИШЬ ПО СКАЛЕ,
                  И ПОЛЬЕТСЯ ВОДА ИЗ НЕЕ,
                  И БУДЕТ ПИТЬ НАРОД".
                  И СДЕЛАЛ ТАК МОШЕ НА ГЛАЗАХ У СТАРЕЙШИН ИЗРАИЛЯ.
                  7
                  И НАЗВАЛ ТО МЕСТО "ИСПЫТАНИЯ И РАЗДОРЫ"
                  ИЗ-ЗА ССОРЫ СЫНОВ ИЗРАИЛЯ
                  И ПОТОМУ, ЧТО ОНИ ИСКУШАЛИ БОГА,
                  ГОВОРЯ: "ЕСТЬ ЛИ БОГ СРЕДИ НАС ИЛИ НЕТ?".
                  8
                  И ПРИШЕЛ АМАЛЕК,
                  И СТАЛ ВОЕВАТЬ С ИЗРАИЛЕМ В РЕФИДИМЕ.
                  9
                  И СКАЗАЛ МОШЕ ЙЕhОШУА:
                  "ВЫБЕРИ НАМ МУЖЕЙ И ВЫХОДИ НА ВОЙНУ С АМАЛЕКОМ!
                  ЗАВТРА Я ВСТАНУ НА ВЕРШИНЕ ХОЛМА
                  С ПОСОХОМ ВСЕСИЛЬНОГО БОГА В РУКЕ МОЕЙ
                  ".
                  10
                  И СДЕЛАЛ ЙЕhОШУА,
                  КАК СКАЗАЛ ЕМУ МОШЕ О ВОЙНЕ С АМАЛЕКОМ,
                  А МОШЕ, АhАРОН И ХУР ВЗОШЛИ НА ВЕРШИНУ ХОЛМА.
                  11
                  И БЫЛО -
                  КАК ПОДНИМЕТ МОШЕ РУКУ СВОЮ, ОДОЛЕВАЛ ИЗРАИЛЬ,
                  А ЕСЛИ ОПУСТИТ РУКУ СВОЮ, ОДОЛЕВАЛ АМАЛЕК.
                  12
                  И ОТЯЖЕЛЕЛИ РУКИ МОШЕ,
                  И ВЗЯЛИ ОНИ КАМЕНЬ,
                  И ПОДЛОЖИЛИ ПОД НЕГО,
                  И ОН СЕЛ НА НЕГО,
                  А АhАРОН И ХУР ПОДДЕРЖИВАЛИ РУКИ ЕГО -
                  ОДИН С ОДНОЙ, А ДРУГОЙ С ДРУГОЙ СТОРОНЫ,
                  И БЫЛИ РУКИ ЕГО ТВЕРДЫ ДО ЗАХОДА СОЛНЦА.
                  13
                  И ОСЛАБИЛ ЙЕhОШУА АМАЛЕКА И НАРОД ЕГО СИЛОЙ МЕЧА.
                  Тора http://www.superbook.org/ABC/EX/ex17.htm

                  Сначала Моисей держал посох (жезл) одной рукой, потом двумя, когда его руки устали, Арон и Ор поддерживали их.


                  ЧТО держал в руках Моисей когда шла битва Амаликитянами?

                  Комментарий

                  • 4umaziCK
                    Православный РПЦ МП

                    • 06 May 2006
                    • 314

                    #84
                    Рука-руки я посмотрел что в большинстве переводов руки везде, да и по логическому смыслу рука в начале не подходе, если в конце раз за разом идут руки. Все поддерживали руки. Один с одной стороны, другой с другой. . Он что руки что ли менял, перебрасывая жезл из одной в другую?

                    Да кстати, сайт какой то подозрительный. Слова Иегова в греческом оригинале НЗ просто нету. Попробую Тору поискать в других переводах.

                    Нет всеьма странный сайт, хотя во всех книгах НЗ там все таки упоминается крест

                    Насчет посоха. Раз уж коснулась эта тема. То давайте, как уже писал, Иисуса можно сравнить со Змием на Посохе, я уже приводил. Так вот вопрос у Моисея кто был символом посох или змея на посохе? Змея. Очевидно. Змия по аналогии Иисус. Моисей подняв руки сделал крестное знамение Господу. Отсюда, Моисей со змеей + крестное знамение руками = Иисус + крест. Так, ну если посох со змием обладал такой силой, то если мы делаем аналогию, то и крестик Иисуса такой же силой обладает

                    Насчет словаря. Ну все таки распятие это все же исключение и именно для такого исключения и применимо крест. Все таки это слово означает распятие. В английском например тоже несколько значений одного слова как и в любом языке, особенно у глаголов. И что дальше?


                    Потом приведу другие примеры из ВЗ. На сим прощаюсь до выходных
                    Последний раз редактировалось 4umaziCK; 17 May 2006, 03:56 AM.
                    "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
                    Генрих Гессе

                    25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
                    (Иоан.8:25)

                    Комментарий

                    • 4umaziCK
                      Православный РПЦ МП

                      • 06 May 2006
                      • 314

                      #85
                      Проментируйте пока вот это, а я отдохну

                      в Ветхом Завете мы еще находим прообразовательно-символические указания на святой крест. Вопреки замечанию Иосифа патриарх Иаков благословил его сыновей крестообразно сложенными руками (Быт. 48, 13-20).

                      Через Святой Крест совершено оправдание (1 Петр. 2, 24), спасение и примирение (Кол. 1, 19-20) человека с Богом. Посредством Святого Креста Спаситель избавил нас от власти диавольской (Кол. 2, 15), "убив вражду на нем" (Еф. 2, 16).
                      Крест Христов - великая святыня еще и потому, что он обагрен пречистой кровию Богочеловека. Если ветхозаветный жертвенник, на котором приносились в жертву животные, отнюдь не уничтожавшие грехи (Евр. 10, 1), и все к нему принадлежащее было святыней великою (Исх. 30, 28-29), так что все и вся прикасавшиеся к нему освящалось (Исх. 30, 29), то насколько выше должно нам почитать новозаветный жертвенник, коим является Крест Христов!

                      Христиане первых веков были гонимы именно за крест Христов (Гал. 6, 14). И только "враги креста Христова" (Фил. 3, 18) не почитали его святынею. Апостол Павел о кресте писал: "Слово о кресте для погибающих - юродство есть, а для нас, спасаемых, - сила Божия" (1 Кор. 1, 18). Крест Христов является славою Спасителя нашего: "Отче! Пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя" (Ин. 17, 1), - молился Господь. "Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?" (Лк. 24, 26), - спросил Воскресший Своих учеников.


                      Образ материального креста есть как бы венец Библии. Все в ней до Христа ведет к Нему, и после смертных страданий мир так же обращается ко Христу распятому. В Библии есть прямое повеление Господа использовать вещественные знаки для напоминания людям о законе Божием. "Объяви сынам Израилевым, - говорит Он Моисею,- и скажи им, чтобы они делали себе кисти, на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити голубой шерсти. И будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни и исполняли их" (Чис. 15, 38-40). И еще в другом месте Писания сказано: "Да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем (и в душе твоей). И внушай их детям твоим и говори об них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая. И повяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими, и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих" (Вт. 6, 6-9).
                      "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
                      Генрих Гессе

                      25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
                      (Иоан.8:25)

                      Комментарий

                      • 4umaziCK
                        Православный РПЦ МП

                        • 06 May 2006
                        • 314

                        #86
                        Вопрос на засыпку - вы знаете какой формы был посох?
                        "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
                        Генрих Гессе

                        25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
                        (Иоан.8:25)

                        Комментарий

                        • Дмитрий Р.
                          Отключен

                          • 20 December 2002
                          • 3623

                          #87
                          Конечно! Он был в виде православного креста

                          А ниже было подписано: "СИ - зло! Привет Чумазику!"

                          Комментарий

                          • 4umaziCK
                            Православный РПЦ МП

                            • 06 May 2006
                            • 314

                            #88
                            Сообщение от Дмитрий Р.
                            Конечно! Он был в виде православного креста

                            А ниже было подписано: "СИ - зло! Привет Чумазику!"
                            Не совсем

                            "Египетский" или "антониевский" крест (в форме греч. буквы "Тау") по легенде, посох Моисея, на который он повесил медного змея, в Библии символ спасения праведников и предтеча Креста (Иез.IX:4-6); у христиан первых веков иногда употреблялся как святой Крест.




                            Можете через яндекс пробить "форма посоха Моисея"
                            "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
                            Генрих Гессе

                            25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
                            (Иоан.8:25)

                            Комментарий

                            • 4umaziCK
                              Православный РПЦ МП

                              • 06 May 2006
                              • 314

                              #89
                              Кстати, а что именно такое отношение именно к православию? Христианстких церквей и течений много, а у вас именно такая нелюбовь
                              "...одна религия ничуть не хуже другой. Нет ни одной, исповедуя которую, нельзя не стать мудрецом, и нет ни одной, которую нельзя бы было превратить в бездумное идолопоклонство."
                              Генрих Гессе

                              25 Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
                              (Иоан.8:25)

                              Комментарий

                              • Мирр
                                Свидетель Иеговы

                                • 16 April 2006
                                • 776

                                #90
                                Сообщение от Дмитрий Р.
                                Конечно! Он был в виде православного креста

                                А ниже было подписано: "СИ - зло! Привет Чумазику!"
                                Хохотал от души!

                                Комментарий

                                Обработка...