Что есть такого у протестантов, что позволяет им считать православие ложной религией?

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Андрей Л.
    христианин

    • 10 July 2009
    • 6938

    #2146
    Сообщение от Ольга К.
    48 ибо Он обратил Свой взор на меня, малую и неприметную; отныне будут называть меня счастливою все поколения людей,
    49 ибо свершил для меня великое Сильный - свято имя Его!
    (RV Лук.1:48,49)
    Вот, кстати, ещё добротные переводы этого места на русский язык:

    «48 Потому что Он обратил взор на приниженность Своей рабы. Ибо вот, отныне все поколения будут считать меня блаженной,
    49 Потому что Могущественный сделал мне великое, и свято Его имя.» (© Восстановительный перевод «Живой поток»)

    «48 что призрел Он на малость рабы Своей; ибо отныне будут называть Меня блаженной все роды;
    49 что сотворил Мне великое Сильный, и свято имя Его» (© Кассиан)

    «48 потому что он обратил внимание на незначительность своей рабыни. Отныне все поколения будут называть меня счастливой,
    49 потому что Сильный совершил для меня великое. Его имя свято.» (© ПНМ, 2007)

    «48 ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения 'людей' будут называть меня блаженной,
    49 ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его» (© Кулаков Институт перевода Библии, п. Заокский)

    «48 ибо призрел Он на убожество рабы Своей: вот, блаженною назовут меня из рода в род!
    49 Ибо великое свершил для меня Сильный, и свято Имя Его» (© С. Аверинцев)
    Последний раз редактировалось Андрей Л.; 23 January 2013, 03:47 AM.
    IΣ XΣ NIKA

    Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

    Комментарий

    • Smartus
      ***

      • 13 December 2012
      • 728

      #2147
      Сообщение от Андрей Л.
      Как же? А Современный русский перевод © РБО (Селезнёв/Кузнецова)?
      Так его Православные в своем большинстве не считают адеквактным переводом.
      "потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир..."
      (2Кор.5:19 пер. Кассиана)

      Комментарий

      • Андрей Л.
        христианин

        • 10 July 2009
        • 6938

        #2148
        Сообщение от Smartus
        Так его Православные в своем большинстве не считают адеквактным переводом.
        Так, переводчики сами-то православные
        IΣ XΣ NIKA

        Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

        Комментарий

        • Виталич
          мирянин

          • 19 March 2011
          • 27409

          #2149
          Сообщение от akik
          Братья, одну вещь скажу, но только не обижайтесь! =))

          Не думайте, что в мире Библия переведена только на греческий а потом на русский. Есть еще другие языки, которые переведены даже не с Септуагинты, а например с Пешитты, либо в основе лежит именно оригинальные Писания. А вообще перевод такого серьезного уровня настолько выверен, что там частенько переводили и редактировали много переводчиков, при этом не один язык или оригинал был основой. Например Если перевод Синодальный основан на Септуагинте, то там участвовала и Вульгата и чуть чуть арамейский. Но есть вещи, которые мы все должны признать. Те места Писания, что вы указываете, ведь есть еще и на других языках, переведенные с других оригиналов. имеется ввиду с еврейских текстов ВЗ и других. Так что не нужно столпом передачи истинного значения ставить только Синодальный.
          И на что тут обижаться?
          Я не устаю твердить - Церковь Бога Живого : Столп и утверждение Истины.
          Истинно Её -Писание.
          в чём не истинно?
          Конкретно -покажите.......................................... ....в уксусе и ацетоне?счастливы или блаженны?прославлять или считать?
          "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
          ......чьё?

          Комментарий

          • Андрей Л.
            христианин

            • 10 July 2009
            • 6938

            #2150
            Сообщение от Андрей Л.
            Вот, кстати, ещё добротные переводы этого места на русский язык
            А вот и качественные переводы на украинский язык:

            «48 Бо зглянувся на покору раби Своєї. Ось, віднині блаженною зватимуть мене всі роди,
            49 бо зробив мені велике Сильний! І святе ім'я Його» (© Р. Турконяк [греко-католик])

            «48 що зглянувся Він на покору Своєї раби, бо ось від часу цього всі роди мене за блаженну вважатимуть,
            49 бо велике вчинив мені Потужний! Його ж Імення святе» (© И. Огиенко [православный])
            IΣ XΣ NIKA

            Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

            Комментарий

            • Виталич
              мирянин

              • 19 March 2011
              • 27409

              #2151
              Сообщение от Андрей Л.
              Вот, кстати, ещё добротные переводы этого места на русский язык:

              «48 Потому что Он обратил взор на приниженность Своей рабы. Ибо вот, отныне все поколения будут считать меня блаженной,
              49 Потому что Могущественный сделал мне великое, и свято Его имя.» (© Восстановительный перевод «Живой поток»)

              «48 что призрел Он на малость рабы Своей; ибо отныне будут называть Меня блаженной все роды;
              49 что сотворил Мне великое Сильный, и свято имя Его» (© Кассиан)

              «48 потому что он обратил внимание на незначительность своей рабыни. Отныне все поколения будут называть меня счастливой,
              49 потому что Сильный совершил для меня великое. Его имя свято.» (© ПНМ, 2007)

              «48 ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения 'людей' будут называть меня блаженной,
              49 ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его» (© Кулаков Институт перевода Библии, п. Заокский)

              «48 ибо призрел Он на убожество рабы Своей: вот, блаженною назовут меня из рода в род!
              49 Ибо великое свершил для меня Сильный, и свято Имя Его» (© С. Аверинцев)
              Теперь можно утонуть в мудрствовании по поводу этих 6 вариантов.
              А -нужно ли тонуть? суть -то всё одно -не изменна: Мария чиста и смиренна и , потому возвышена Господом до невероятных высот, до высот недоступных более никому во всей чел. истории.
              Никто и никогда более не станет Богородицей и Матерью Спасителя .
              ...Великое ли, величие ли - свершено Ей или для Её - не суть.
              Суть свершено это величие Господом !
              Не людьми, обществами, мнениями или суждениями , но - Господом Богом!.
              ...и мы , после этого, призваны лишь констатировать факт о Её счастьи?...счастии , которое каждый понимает - по своему?.......как понимаем мы счастье?
              ..Конечно же нет: прославлять Пречистую избранницу Божию и самую смелую из библейских еврейских Дев, не побоявшуюся сказать"Се Раба Господня!", утверждать Её величие свершенное Ей Всевышним и через это - превозносить Её над собой.
              ............................................Послед нее - не навязываю: у каждого своя мера смирения.
              ЗЫ:соло скриптура:
              1.46 И сказала Мария: величит душа Моя Господа, Ис 61, 10. Авв 3, 18.
              1.47 и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем,
              1.48 что призрел Он на смирение Рабы Своей, ибо отныне будут ублажать Меня все роды;
              1.49 что сотворил Мне величие Сильный, и свято имя Его;
              1.50 и милость Его в роды родов к боящимся Его; Пс 102, 17.
              1.51 явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями се́рдца их; Пс 32, 10. Пс 76, 15. Ис 52, 10.
              1.52 низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; Иов 5, 11. Ис 66, 2.
              1.53 алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем; 1 Цар 2, 5. Пс 33, 11. Мф 5, 6.
              1.54 воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость, Пс 97, 3. Ис 41, 8.
              1.55 ка́к говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века. Быт 17, 19. Быт 22, 18. Пс 131, 11.
              Последний раз редактировалось Виталич; 23 January 2013, 04:20 AM.
              "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
              ......чьё?

              Комментарий

              • Андрей Л.
                христианин

                • 10 July 2009
                • 6938

                #2152
                Сообщение от Виталич
                Теперь можно утонуть в мудрствовании по поводу этих 6 вариантов.
                Какое мудрствование? Какие 6 вариантов? Они все, по сути, об одном.
                IΣ XΣ NIKA

                Ιησους Χριστος Θεου Υιος Σωτηρ. Αμην

                Комментарий

                • Виталич
                  мирянин

                  • 19 March 2011
                  • 27409

                  #2153
                  Сообщение от Андрей Л.
                  Какое мудрствование? Какие 6 вариантов? Они все, по сути, об одном.
                  Рад быть понятым, как мог высказался об этом же чуть выше.
                  "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
                  ......чьё?

                  Комментарий

                  • Виталич
                    мирянин

                    • 19 March 2011
                    • 27409

                    #2154
                    Я наверное пропустил, никак не могу найти
                    : Сообщение от sergey31Христиане - ученики Христа (Деян.11:26)


                    Браво!
                    Ученики........а Писание что говорит о том чему мы должны научиться у Господа?....святости?.....священству? .....или?
                    Господь призывает нас учиться у Него ...чему?........Вы почему то не ответили.
                    А прочие любезные моему слуху собеседники: Каштанов,Ольга К.,akik, shlahani,Smartus, Серг - как ответят?
                    ...а lubow.fedorowa -?
                    "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
                    ......чьё?

                    Комментарий

                    • akik
                      Участник

                      • 21 January 2013
                      • 106

                      #2155
                      Виталич, Церковь - утверждение Истины
                      Писание - Истинно.
                      Церковь - утверждение Писания. Но Церковь Бога Живого, то есть Невеста Христа. Вы же не считаете, что церковь это здание или камни.

                      Я в своем сообщении говорил вообще о другом. Что перевод Синодальный не единственный в мире. Например в Переводе Библии Короля Иакова, Синодальный перевод не участвовал, да его и в помине не было. Но там написана та же Истина. Но почему то в Англии не зародилась Английская православная Церковь, как мы сегодня можем это заметить.
                      7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
                      (Послание к Филиппийцам 3:7)

                      Комментарий

                      • Виталич
                        мирянин

                        • 19 March 2011
                        • 27409

                        #2156
                        Сообщение от akik
                        Виталич, Церковь - утверждение Истины
                        Факт.
                        Писание - Истинно.
                        В Церкви -факт.
                        Церковь - утверждение Писания.
                        см. выше.
                        Но Церковь Бога Живого, то есть Невеста Христа.
                        Поэтично.
                        Тело Христово.
                        Мне так -понятней
                        .Вы же не считаете, что церковь это здание или камни.
                        нет.

                        Я в своем сообщении говорил вообще о другом. Что перевод Синодальный не единственный в мире.
                        факт.
                        Например в Переводе Библии Короля Иакова, Синодальный перевод не участвовал, да его и в помине не было.
                        Жаль.
                        И пришёл королевский тот перевод из католичества.так?
                        Но там написана та же Истина.
                        Не читал, простите .
                        Сажите как знаток этого - Луки1:46-55там так же звучит?
                        Но почему то в Англии не зародилась Английская православная Церковь, как мы сегодня можем это заметить.
                        Факт.
                        но проследить путь просвещения Англии можно.
                        Он - католический?..........................вот и ответ почему не зародилась там православная?
                        Хотя сейчас православные приходы там уже есть, и я знаю что в начале 20-го века шли консультации английских священников с русским православием.
                        Был такой взаимный интерес.
                        и http://www.evangelie.ru/forum/t118020.html#post4003193
                        "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
                        ......чьё?

                        Комментарий

                        • akik
                          Участник

                          • 21 January 2013
                          • 106

                          #2157
                          Я прочитал текст, в целом конечно одно и то же, но я так понимаю, что тебя интересует детальный анализ. я щас на работе, немного неудобно мне анализировать тщательно этот отрывок. К тому же я добавлю не только английский. Но запомни это, давай вечером порассуждаем над этим текстом.
                          7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
                          (Послание к Филиппийцам 3:7)

                          Комментарий

                          • Виталич
                            мирянин

                            • 19 March 2011
                            • 27409

                            #2158
                            Сообщение от akik
                            Я прочитал текст, в целом конечно одно и то же, но я так понимаю, что тебя интересует детальный анализ. я щас на работе, немного неудобно мне анализировать тщательно этот отрывок. К тому же я добавлю не только английский. Но запомни это, давай вечером порассуждаем над этим текстом.
                            Благодарю и будет интересно.
                            "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
                            ......чьё?

                            Комментарий

                            • Smartus
                              ***

                              • 13 December 2012
                              • 728

                              #2159
                              Сообщение от Виталич
                              Он - католический?
                              Нет, переводчики Протестанты, и Тиндаль чей перевод некоторых книг редактировался переводчиками KJV (точнее, были между этими переводами и другие, Тиндаль не успел перевести все книги) , не Католик.
                              Последний раз редактировалось Smartus; 23 January 2013, 06:07 AM.
                              "потому что Бог был во Христе, примиряя с Собою мир..."
                              (2Кор.5:19 пер. Кассиана)

                              Комментарий

                              • Виталич
                                мирянин

                                • 19 March 2011
                                • 27409

                                #2160
                                Сообщение от Smartus
                                Нет, переводчики Протестанты, и Тиндаль чей перевод некоторых книг редактировался переводчиками KJV (точнее, были между этими переводами и другие, Тиндаль не успел перевести все книги) , не Католик.
                                Например в Переводе Библии Короля Иакова
                                - я правильно понял, что изначально в Англию пришла протестанская Библия?
                                "Сколько же можно сделать всего, если не делать того, что нужно."
                                ......чьё?

                                Комментарий

                                Обработка...