Принцип «Только Писание» это истинная апостольская традиция.
Свернуть
X
-
Бог неисповедим, Истина недоказуема, Любовь больше ереси.(Алексей 1984)
Молитва за деньги к Богу не идёт и силы не имеет. (Алексей 1984)
Добрый самарянин больше священника (Алексей 1984)Комментарий
-
Католикам не то, что до лампочки, они просто уверены, что младшие сёстры церкви придут к родной мамочке церкви Петра. Протестанты с католиками подписали хартию о сближении сняв все затруднения. Протестанты отказались от тезиса, что Папа это и есть антихрист, а католики изменили отношения к мощам и иконам. Именно по этой причине рассматривается передача мощей св. Николая и других реликвий РПЦ. Конечно не просто так, а за определённые уступки. РПЦ с радостью ухватилось за это предложение, ведь по словам представителей РПЦ это укрепит не только диалог между церквами, но и оживит приходскую жизнь.
Мало кто знает, что Ватикан, как говорится, развенчал порядка двух десятков общих с православием святых, среди них такие как Св. Николай, Георгий Победоносец, Великомученица Варвара и ещё с десяток имён. Вы удивитесь узнав причину. Их никогда не существовало! Святой Престол признал, что это вымышленные герои веры, которые явились творчеством, хоть и благочестивых христиан, но нужно смотреть правде в глаза, явились МИФАМИ!
Для того, чтобы убедиться, что мифотворчество продолжается, достаточно посмотреть как с этим обстоит дело на ближнем востоке и юговосточной Азии. Там святым мучеником может стать каждый по голосованию общины, если тот пострадал как верующий. Я не думаю, что 1000 лет назад канонизация происходила по другому принципу, а под час носила чисто политический характер.
Когда канонизировали Матрону Московскую, я хорошо помню слова одного митрополита, который сказал:"Прославили по просьбам трудящихся". Сятой Престол никогда не был во Всемирном Совете церквей по причине того, что зачем матери церкви входить в какой-то совет, вы все и так ко мне придёте, ведь я кафолическая, а вы все отщепенцы. Современные иерархи прекрасно знают, что разделение церквей произошло не по причине ересей, а банально из-за "бабла". Все христиане прекрасно жили и с филеокве и с ещё многими заморочками и не обращали внимание, как и сейчас.
Если у 99,999% прихожан РПЦ спросить, что такое филиокве, то никто не скажет, как никто не скажет почему мы служим на квасном хлебе, а католики и протестанты на маце. Скажут, что начальству видней и так было во все времена. Никогда богословские разногласия не были причиной для развода, а только деньги и влияние. Пока могли делить власть было всё тихо за исключением мелких анафем, которые то давались то забирались в зад, но когда Рим захотел оттяпать восточные провинции, такие как Болгарию, Валахию, то восточные патриархи встали на дыбы и вспомнили о догматических разногласиях. Тут пошёл в ход крупный калибр их взаимных анафем и проклятий.
По такому принципу живут все мафиозные кланы, всегда можно договорится обо всём, пока дело не доходит до денег и денег огромных + власть.Последний раз редактировалось Андрей1958; 12 October 2019, 11:52 AM.Комментарий
-
Alexinnа пишет:
Потому что католики стали называться католиками в 11 веке, а до этого была одна- Православная Церковь.
Alexinna, а вот в символе веры, который православные читают в церквях, в греческом оригинале почему-то указана католическая церковь.
И ни про какую «православную церковь» в символе веры речи не идет.
Как же так Alexinna? Уж, поведайте, пожалуйста, куда же "православная церковь" делась из символа веры?
А пока получается наоборот, что до 11 века никто ни про какую «православную церковь» не слышал, а церковь в символе веры называлась «католической», начиная с первого никейского собора.
Просто православные, в славянском переводе символа веры словечко подменили, и греческое слово «католическая» перевели как якобы «соборная», хотя «соборная» по гречески это «синодальная», а никак не «католическая».
Слова символа веры:
«Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.»
Православные перевели с подменой слова, как якобы:
«Во Еди́ну, Святу́ю, Соборную и Апостольскую Церковь.»
https://azbyka.ru/molitvoslov/simvol...om-yazyke.html
А правильно переводить (без подмены слова):
«Во единую, святую, католическую и апостольскую церковь»
Греческое слово: « Καθολικὴν » читается как «католикен» и означает «всеобщая».
А «собор» по гречески это совсем другое слово - «синод», что признают и сами православные в переводе названий «соборов» - «Συνόδων»
Правила Вселенских Соборов на греческом языке
Οἱ Ιεροί Κανόνες τών Οικουμενικών Συνόδων
https://azbyka.ru/otechnik/greek/pra...heskom-jazyke/
То есть, подмену слова православными в переводе символа веры может наблюдать любой желающий прямо на православном сайте.
На это пытается возразить Alexinna и пишет:
Да неужели?
Свт. Августин Иппонийский(354-430): «Кто не член Христов, тот не может спастисьнигде кроме Православной Кафолической Церкви нельзя найти спасения». (Sermo ad Caesarieusis ecclesiae plebem, 6.)
Кто не член Христов, тот не может спастисьнигде кроме Православной Кафолической Церкви нельзя найти спасения». (Sermo ad Caesarieusis ecclesiae plebem, 6.)
В их православных переводах «чудотворно» появляются слова, которых нет у переводимых авторов.
Там у Августина идет речь о том, что якобы « нигде, кроме как в церкви католической, спасение сможете найти» - «sed nusquam nisi in Ecclesia catholica salutem poterit invenire.» а вот про православную церковь там ничего не сказано.
«sed nusquam nisi in Ecclesia catholica salutem poterit invenire.» .» Но где тут слово «orthodoxa» («православная»)???
По латыни слово «православная» будет «orthodoxa».
Найдите мне кто-нибудь это слово «orthodoxa». в том месте, на которое ссылается Alexinna «Sermo ad Caesarieusis ecclesiae plebem», 6.)
Привожу весь 6 пункт этого сочинения Августина, благо он небольшой:
«Extra Ecclesiam catholicam totum potest praeter salutem.
6. Sed quid faciamus, nisi fraternam infirmitatem feramus, et non deficiamus? Sudor iste meus credimus quod erit fructuosus. Dominus Deus noster qui voluit ut veniremus ad vos, qui iussit ut eum quaereremus, qui fecit ut eum interim facie tenus inveniremus, adiutos orationibus vestris faciet nos invenire cor eius, laetari de concordia eius, gratias agere Deo de salute eius, quam non potest habere nisi in Ecclesia catholica. Extra Ecclesiam catholicam totum potest praeter salutem. Potest habere honorem, potest habere Sacramenta, potest cantare Alleluia, potest respondere Amen, potest Evangelium tenere, potest in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti fidem habere et praedicare: sed nusquam nisi in Ecclesia catholica salutem poterit invenire. Transeunt enim omnia ista, fratres mei. Modo putat quia magnus erit apud suos, si non consenserit, et dictus fuerit martyr partis Donati. Absit, tollatur in nomine Domini de corde eius iste typhus. Novit et ipse, legit et ipse: Si tradidero corpus meum ut ardeam, caritatem autem non habeam, nihil mihi prodest 22. Ego non dico: Si aliquas iniurias quasi iactet se passum esse pro parte Donati, aut aliqua damna terrena, nihil ei prodest. Ego plus dico: Si patiatur foris inimicum Christi, non Catholicum fratrem suum quaerentem salutem eius, sed inimicum Christi si foras patiatur, et dicat ei foras ab Ecclesia Christi inimicus Christi: Pone thus idolis, adora deos meos; et non adorans occidatur ab inimico Christi: sanguinem fundere potest, coronam accipere non potest.»
(AUGUSTINUS HIPPONENSIS «SERMO AD CAESARIENSIS ECCLESIAE PLEBEM», 6)
Более того, я полюбопытствовал и просмотрел всю эту работу Августина на латыни, благо она небольшая, и там вообще нет слова «orthodoxa» («православная»), не только в 6 пункте нет, а вообще нет.
Alexinna пишет:
Не католическая, а кафолическая.
Греческая буква θ в латинском произношении произносится как «т», а в византийском произношении как «ф».
Например, имя Фома, на Западе произносят как Том. Например, известный персонаж Том Соейр, у Марка Твена - это в византийском произношении Фома Соейр.
Alexinna пишет:
Я принципиально не читаю еретиков, это душевредно.
Alexinna пишет:
А я не за цитаты Кастальского зацепилась, а за ваше сообщение:
Сообщение от Ансельм
«Например, принцип «Только Писание» противоположен католическому и православному учению, где якобы Писание = преданию их церквей.»
Ваш склад ума вдруг решил чУдным образом выдать мне слова Кастальского, совершенно нечего не доказывающие и не опровергающие ваше ликование, непонятно по какому поводу. Сами запутались и меня хотите запутать, перескакиваете с темы на тему, ничего внятного не пишите ни по одному вопросу.
Если Вам непонятно, то эти слова православного богослова Кастальского прямо опровергают Вашу попытку возразить мне, так как полностью подтверждают именно ту мою фразу, на которую Вы пытаетесь возражать, а именно:
принцип «Только Писание» противоположен католическому и православному учению, где якобы Писание = преданию их церквей.
Вот православный богослов Кастальский и пишет в учебнике для православной семинарии о том, что в православии предание равно Писанию, и этим он подтверждает мои слова.
Где же тут путаться-то?
И получается, что Вы декларируете себя «православной», а сами отрицаете базовые догматические положения православной церкви.
Что тут у меня «невнятного»?Комментарий
-
Alexinnа пишет:
На это я отвечаю:
Alexinna, а вот в символе веры, который православные читают в церквях, в греческом оригинале почему-то указана католическая церковь.
И ни про какую «православную церковь» в символе веры речи не идет.
Как же так Alexinna? Уж, поведайте, пожалуйста, куда же "православная церковь" делась из символа веры?
А пока получается наоборот, что до 11 века никто ни про какую «православную церковь» не слышал, а церковь в символе веры называлась «католической», начиная с первого никейского собора.
Просто православные, в славянском переводе символа веры словечко подменили, и греческое слово «католическая» перевели как якобы «соборная», хотя «соборная» по гречески это «синодальная», а никак не «католическая».
Слова символа веры:
«Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν.»
Православные перевели с подменой слова, как якобы:
«Во Еди́ну, Святу́ю, Соборную и Апостольскую Церковь.»
https://azbyka.ru/molitvoslov/simvol...om-yazyke.html
А правильно переводить (без подмены слова):
«Во единую, святую, католическую и апостольскую церковь»
Греческое слово: « Καθολικὴν » читается как «католикен» и означает «всеобщая».
Нике́о-Царегра́дский Си́мвол ве́ры, Константинопо́льский Си́мвол ве́ры (др.-греч.Σύμβολον τῆς Κωνσταντινουπόλεως, лат. Symbolum Constantinopolitanum), Нике́о-Константинопо́льский Си́мвол ве́ры строгая догматическая формула вероисповедания, введённая на Втором Вселенском соборе в 381 году, утверждённая на IV Вселенском соборе в 451 году как полное раскрытие учения о Троице, в основу которого легли терминология и труды Великих каппадокийцев и Никейский Символ веры; используется в богослужении большинства исторических церквей.
На Первом Вселенском соборе в Никее в 325 году был составлен Никейский Символ веры.
На его основании уже, видимо, на Втором Вселенским соборе в 381 году в Константинополе, был зачитан формально не совпадающий, но в смысле идей только расширенный и дополненный, другой Символ веры впоследствии известный как Константинопольский, или Символ веры Второго Вселенского собора, хотя этот собор не утвердил его обязательным. На Третьем Вселенском соборе (Эфесском) в 431 году под председательством критически относившегося к Великим каппадокийцам Кирилла Александрийского собравшиеся требовали отказаться от любых символов веры, кроме Никейского. Усопшие Кирилл Александрийский и Блаженный Августин считались отцами IV Вселенского собора (Халкидонского), и именно на этом соборе был утверждён и принят не только не используемый в литургии Халкидонский Символ веры, но и введённый для повсеместного использования символ веры, ныне известный как Никео-Цареградский. В соответствии с учением Блаженного Августина о непоминании всуе наиболее сакральных символов веры, он постепенно заменил в литургии Никейский символ веры, который остался в богословии Православной церкви[1].
IV Вселенский собор 451 года в Халкидоне не отменял Никейского Символа, не видоизменял его, но считал необходимым и Константинопольский символ: «Сохраняя порядок и все постановления о вере бывшего прежде в Эфесе святого собора определяем, чтобы блистало преимущественно изложение правой и непорочной веры 318-ти святых и блаженных отцов, собиравшихся в Никее при благочестивой памяти Константине, бывшем императоре, но чтобы имело силу и то, что определено 150-ю святыми отцами в Константинополе для уничтожения возникших тогда ересей».
Оба Символа веры (Никейский и Константинопольский) долгое время использовали вместе; их оба, один после другого, торжественно читали на Вселенских и поместных соборах до X века. Символ веры Второго Вселенского собора в то время имел большее догматическое или вероучительное содержание, чем Никейский Символ веры, в борьбе с ересями, которых не было во время Никейского собора, а его некоторая удручавшая Григория Богослова компромиссность в сравнении с Никейским символом веры привела к воссоединению с Константинопольской церковью многих заблудших в разных течениях ариан и полуариан, хотя до Халкидонского собора весь Запад во главе с Римом и Александрийская церковь, в том числе Кирилл Александрийский, Константинопольский символ не признавали[2]. На церковных соборах с X века Константинопольский символ веры стал единственным читаемым Символом веры. Постепенно за ним закрепилось новое название Никео-Константинопольский (Никео-Царьградский) Символ веры, или часто его неправильно называют Никейским символом веры (так как он является используемым в литургии символом веры христиан никейской веры).
Комментарий
-
В 1054 году произошел окончательный раскол между западным и восточным направлением христианства. Термином «ортодоксальная церковь» стало называться учение патриарха Константинопольского. - Читайте подробнее на FB.ru: Что такое ортодоксальная церковь?
Термин греко кафолическая ортодоксальная церковь встречается во многих церковных документах. Так, например, в тексте отлучения Льва Толстого от Церкви, в вводной его части присутствует такая формулировка:«Божиею милостью, Святейший Всероссийский Синод верным чадам Православной Кафолической Греко-Российской Церкви о Господе радоватися».
Комментарий
-
Alexinna пишет:
Не католическая, а кафолическая.
Alexinna , это одно и то же слово, просто в разной транскрипции (в разном произношении).
Греческая буква θ в латинском произношении произносится как «т», а в византийском произношении как «ф».
Слово «католический» (или «кафолический» в ином произношении), ставшее общепринятым названием для церкви, объединённой вокруг Римского престола, заимствовано из греческого языка (др.-греч. καθ όλη «по всему целому»).
Кафоли́чность Це́ркви (греч.Ἡ Καθολικότητα τῆς Ἐκκλησίας, καθολικός «всеобщий, всецелый», от греч. καθ' «в, на, по» + ὅλος «целый, цельный, полный, весь») в христианскомбогословии согласно Никео-Цареградскому Символу веры, одно из существенных свойствЦеркви Христовой (наряду с единством, святостью и апостоличностью[1]), понимаемое как её пространственная, временна́я и качественная универсальность. Часто сближается с термином Вселенская (греч. οἰκουμένη, ойкумена «заселённая земля, Вселенная»). Термин кафолическая может прилагаться как ко всей Церкви, так и к её частям. В последнем случае имеется в виду, что каждая часть Церкви обладает той же полнотой, что и вся Церковь. Понятие Вселенская подразумевает именно «количественную» характеристику всей Церкви и не относится к каждой её части[2][3].
Долгое время христианская церковь была единой. Разногласия, периодически возникающие между священниками Западно-Римской и Восточно-Римской Империи, как правило, быстро устранялись в ходе обсуждения спорных моментов на вселенских соборах. Однако постепенно эти разногласия становились все более острыми. А в 1054 году произошел так называемый «Великий раскол», когда главы христианских церквей в Риме и Константинополе взаимно предали друг друга проклятию («анафеме»). С этого момента христианская церковь разделилась на Римско-католическую во главе с Папой римским и Православную, возглавлял которую Патриарх константинопольский.
Подробнее: https://www.kakprosto.ru/kak-847199-...#ixzz62DuB1QWP
Комментарий
-
Найдите мне кто-нибудь это слово «orthodoxa». в том месте, на которое ссылается Alexinna «Sermo ad Caesarieusis ecclesiae plebem», 6.)
Привожу весь 6 пункт этого сочинения Августина, благо он небольшой:
«Extra Ecclesiam catholicam totum potest praeter salutem.
6. Sed quid faciamus, nisi fraternam infirmitatem feramus, et non deficiamus? Sudor iste meus credimus quod erit fructuosus. Dominus Deus noster qui voluit ut veniremus ad vos, qui iussit ut eum quaereremus, qui fecit ut eum interim facie tenus inveniremus, adiutos orationibus vestris faciet nos invenire cor eius, laetari de concordia eius, gratias agere Deo de salute eius, quam non potest habere nisi in Ecclesia catholica. Extra Ecclesiam catholicam totum potest praeter salutem. Potest habere honorem, potest habere Sacramenta, potest cantare Alleluia, potest respondere Amen, potest Evangelium tenere, potest in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti fidem habere et praedicare: sed nusquam nisi in Ecclesia catholica salutem poterit invenire. Transeunt enim omnia ista, fratres mei. Modo putat quia magnus erit apud suos, si non consenserit, et dictus fuerit martyr partis Donati. Absit, tollatur in nomine Domini de corde eius iste typhus. Novit et ipse, legit et ipse: Si tradidero corpus meum ut ardeam, caritatem autem non habeam, nihil mihi prodest 22. Ego non dico: Si aliquas iniurias quasi iactet se passum esse pro parte Donati, aut aliqua damna terrena, nihil ei prodest. Ego plus dico: Si patiatur foris inimicum Christi, non Catholicum fratrem suum quaerentem salutem eius, sed inimicum Christi si foras patiatur, et dicat ei foras ab Ecclesia Christi inimicus Christi: Pone thus idolis, adora deos meos; et non adorans occidatur ab inimico Christi: sanguinem fundere potest, coronam accipere non potest.»
(AUGUSTINUS HIPPONENSIS «SERMO AD CAESARIENSIS ECCLESIAE PLEBEM», 6)
Более того, я полюбопытствовал и просмотрел всю эту работу Августина на латыни, благо она небольшая, и там вообще нет слова «orthodoxa» («православная»), не только в 6 пункте нет, а вообще нет.
Умник ))) и при чем здесь греческий язык? Августин писал на греческом?! Ась?
- - - Добавлено - - -
Если Вам непонятно, то эти слова православного богослова Кастальского прямо опровергают Вашу попытку возразить мне, так как полностью подтверждают именно ту мою фразу, на которую Вы пытаетесь возражать, а именно:
принцип «Только Писание» противоположен католическому и православному учению, где якобы Писание = преданию их церквей.
Вот православный богослов Кастальский и пишет в учебнике для православной семинарии о том, что в православии предание равно Писанию, и этим он подтверждает мои слова.
Никакое это не "якобы". Вам понятно чи ни?Комментарий
-
Alexinna пишет:
По поводу Символа Веры.
Нике́о-Царегра́дский Си́мвол ве́ры, Константинопо́льский Си́мвол ве́ры
В греческих ориригиналах и никео-цареградского символа веры, и константинопольского символа веры написано слово «католическая», а не соборная.
Alexinna пишет:
Как слово "православие" пишется на латыни? А?
Умник ))) и при чем здесь греческий язык? Августин писал на греческом?! Ась?
По латыни слово «православная» будет «orthodoxa».
А греческий язык здесь при том, что в латынь это слово пришло из греческого языка.
(Так же, например, как слово «лампа» пришло в русский язык из греческого. По гречески «лампас» «λαμπάς », потом это слово пришло в латынь «лампада»-«lаmраdа», потом в немецкий «Lаmре»-«лампе», и потом уже в русский «лампа».)
Так что со словом «православная» разница между греческим и латынью только в написании: слово «православная» по латыни пишется: «orthodoxa», а по гречески: «ὀρθοδοξία»
Потому ищите в Вашей ссылке на Августина, (текст которой я Вам тут привел полностью на латыни), слово ««orthodoxa», но его там нет, потому что православные переводчики Вас просто обманывают, как и с переводом символов веры.
Alexinna пишет:
Опять вы ничего не поняли, я спорила не с Кастальским, а с выражением "где якобы Писание = преданию их церквей."
Никакое это не "якобы". Вам понятно чи ни?
Зачем же Вы тогда у меня требовали ссылку к цитате из Кастальского, если были согласны с приведенной мной цитатой из Кастальского?
Или Вы теперь хотите Ваше возражение подменить?
Ваше возражение на всю фразу, Вы хотите подменить возражением на часть фразы?
Случайно Вы не у православных переводчиков учитесь тут слова подменять?Комментарий
-
Alexinna пишет:
А православные переводчики в обоих переводах подменили слово «католическая» на слово «соборная».
В греческих ориригиналах и никео-цареградского символа веры, и константинопольского символа веры написано слово «католическая», а не соборная.
Соборной была названа Церковь в Никео-Цареградском символе веры (IV век). Однако само понятие «соборность» мы встречаем лишь в XIX веке. Значит ли, что учение о соборности новое? Как связаны между собой понятия соборность и соборная церковь?
Протоиерей Александр Задорнов:
Русскому слову «соборность» в греческом тексте Символа веры соответствует «кафоличность», «вселенскость». Оба свойства (при спорности точности перевода) обозначают то, что Церковь как Богочеловеческий организм всегда «больше суммы всех своих частей», то есть отдельных Поместных Православных церквей и их канонических подразделений. Точно так же как в Евхаристической чаше на Божественной литургии в одном конкретном приходе присутствует Сам Христос, а не какая-то Его часть, присутствие Церкви в этом мире не зависит от географических и количественных показателей: немногие апостолы в Сионской горнице и православные христиане в огромных переполненных храмах сегодня члены одной и той же Церкви.
О термине <<соборность>> в Символе веры и истории
Комментарий
-
- - - Добавлено - - -
Зачем же Вы тогда у меня требовали ссылку к цитате из Кастальского, если были согласны с приведенной мной цитатой из Кастальского?
Или Вы теперь хотите Ваше возражение подменить?
Ваше возражение на всю фразу, Вы хотите подменить возражением на часть фразы?
Случайно Вы не у православных переводчиков учитесь тут слова подменять?
И я уже ответила на этот вопрос, нет смысла его снова обсуждать.Комментарий
-
Во времена блаженного Августина не было католической и православной, а была единая соборная апостольская Церковь.
Переведите на русский Ecclesia catholica, и всё встанет на свои места. Церковь соборная. Кафолическая значит соборная, а не католическая в современном понимании. А ортодоксальная значит традиционная в отличии от нетрадиционной, то есть не сохранившей христианских традиций.Комментарий
-
Alexinna пишет:
Сообщение от Ансельм
«потому что православные переводчики Вас просто обманывают, как и с переводом символов веры.»
Да, да) а то православным переводчикам больше делать нечего, как обманывать весь мир своими переводами, вот никто этого не заметил, а Ансельм в 2019 году это просёк!
Насколько я понимаю, православие даже православных-то очень мало интересует, если вообще интересует.
Например, Alexinna, с Вами очень легко быть «первооткрывателем», Вы же, судя по Вашим постам, не интересуетесь православием.
Например, судя по Вашим постам в этой теме, Вы только от меня впервые узнали про одно из базовых православных положений, что православные приравнивают свое предание к Писанию.
На мой взгляд, это говорит о том, что Вы православным богословием не интересуетесь.
И сейчас, я-то ожидал, что Вы приведете мне известные анекдотические отмазки из православного богословия по вопросу о казусе с переводом символа веры, а Вы меня в «первооткрыватели» сего православного переводческого казуса записали.
А это говорит о том, что Вы ничего не знаете про эти православные попытки отмазок, которые задолго до меня существовали в православном богословии, что, на мой взгляд, опять-таки, свидетельствует о том, что Вы православным богословием не интересуетесь.
А вот что касается православного перевода фразы из Августина, то не знаю, замечал ли ранее кто подмену при переводе Августина, просто мне показался странным православный перевод , согласно которому Августин якобы пишет о «православной церкви», когда таковой и в помине не было.
Потому я решил проверить перевод этой фразы православными, и тут же опять обнаружил подмену, опять в православном переводе появилось слово, которого нет в оригинале.
То есть, ни про какую «православную церковь» Августин не писал в указанном Вами месте, это просто чистая фантазия православного перевода.
Alexinna пишет:
Соборной была названа Церковь в Никео-Цареградском символе веры (IV век). Однако само понятие «соборность» мы встречаем лишь в XIX веке. Значит ли, что учение о соборности новое? Как связаны между собой понятия соборность и соборная церковь?
Протоиерей Александр Задорнов:
Русскому слову «соборность» в греческом тексте Символа веры соответствует «кафоличность», «вселенскость». Оба свойства (при спорности точности перевода) обозначают то, что Церковь как Богочеловеческий организм всегда «больше суммы всех своих частей», то есть отдельных Поместных Православных церквей и их канонических подразделений. Точно так же как в Евхаристической чаше на Божественной литургии в одном конкретном приходе присутствует Сам Христос, а не какая-то Его часть, присутствие Церкви в этом мире не зависит от географических и количественных показателей: немногие апостолы в Сионской горнице и православные христиане в огромных переполненных храмах сегодня члены одной и той же Церкви.
О термине <<соборность>> в Символе веры и истории
На мой взгляд, Ваш протоиерей Задорнов просто рассказывает православные сказки, не имеющие никакого отношения к соответствию слова «соборность» в греческом языке.
Потому что русскому слово «соборность» в греческом языке соответствует слово «синодальность», и об этом, например, свидетельствует перевод православными же переводчиками такого греческого названия как первый никейский собор»:
"Правила Вселенских Соборов на греческом языке
Οἱ Ιεροί Κανόνες τών Οικουμενικών Συνόδων"
Правила Вселенских Соборов на греческом языке - читать, скачать
Как можете видеть, когда речь идет о вселенских соборах, то переводчики словом «собор» переводят греческое слово « Συνόδων», «синодон», так что слово «кафоличность-католичность» не имеет никакого отношения к слову «соборная».
Alexinna пишет:
Сообщение от Ансельм
«Случайно Вы не у православных переводчиков учитесь тут слова подменять?»
Во времена блаженного Августина не было католической и православной, а была единая соборная апостольская Церковь.
А «соборную церковь» придумали православные переводчики, которые подменили слово «католическая» на слово «соборная» при переводе символа веры.
Alexinna пишет:
Переведите на русский Ecclesia catholica, и всё встанет на свои места. Церковь соборная. Кафолическая значит соборная, а не католическая в современном понимании.
А если слово «католическая» перевести на русский, это будет «всеобщая», но никак не «соборная».
Alexinna пишет:
А ортодоксальная значит традиционная в отличии от нетрадиционной, то есть не сохранившей христианских традиций.
Это совершенно разные слова, даже происходят из разных языков.Комментарий
-
Впервые выражение «кафолическая церковь» встречается у святого Игнатия Богоносца (107) в его Послании к Смирнянам (VIII, 2): «Где будет епископ, там должен быть и народ, так же как где Иисус Христос, там и кафолическая Церковь». Русский богослов протоиерей Николай Афанасьев подробно проанализировал это выражение и пришел к следующему выводу: термин «кафолическая церковь» выражает полноту и единство Церкви Божией, «кафолическая церковь» там, где Христос, а Христос пребывает в Евхаристическом собрании, на котором предстоятельствует епископ, ибо, по словам святого Игнатия, «только та Евхаристия должна почитаться истинною, которая совершается епископом или тем, кому он сам предоставит это». Поэтому, как пишет отец Н. Афанасьев, «каждая местная церковь, возглавляемая епископом, есть кафолическая Церковь».
Таким образом, определение «кафолическая» указывает на качество полноты и единства, присущее каждой местной церкви. При этом протоиерей Н. Афанасьев полемизировал с западным пониманием этого термина, в котором подчеркивалась универсальность Церкви как прежде всего ее пространственная (географическая) вселенскость, и вопреки такому пониманию делал акцент на «внутреннем универсализме», что соответствовало его евхаристической экклезиологии.С такой точки зрения соответствующий славянский термин, отсылающий нас к словам «сбор», «собрание», не чужд богословскому смыслу, в центре которого Евхаристическое собрание как «наиболее полное выявление Церкви Божией».
В русском богословии XX века у ведущих авторов, таких как прот. Георгий Флоровский, Владимир Лосский, прот. Иоанн Мейендорф, прот. Александр Шмеман, активно используется и разрабатывается понятие «соборность», но именно как синоним «кафоличности». В то же время наш известный патролог архиепископ Василий (Кривошеин) предлагал избегать «недоразумений, с которыми часто приходится встречаться в современных дискуссиях о Церкви (особенно когда русский термин соборность используется и совершенно неверно в качестве синонима для кафоличности)», указывая на то, что «такие абстрактные понятия чужды православному преданию».В этом возражении два аспекта. Абстрактные богословские понятия действительно чужды древнему преданию, однако позднейшее богословие ими всегда оперирует. Ведь помимо кафоличности существуют и другие свойства Церкви, подлежащие богословской интерпретации, например святость и апостоличность. Всякое развитое теоретическое мышление, в том числе богословское, использует обобщающие абстрактные понятия, призванные выражать именно некоторые качества, а не просто эмпирическую реальность.
Но главным в возражении владыки Василия, как представляется, было другое: он говорил о нежелательности смешения богословия и разного рода философских и социологических истолкований термина «соборность», характерных для традиции русской религиозной мысли, начиная с А. С. Хомякова.Когда термином «соборность» обозначается некий образ идеального соотношения частного и всеобщего, индивидуального и коллективного, который затем применяется и к церковной общине, и к обществу как таковому, возникает универсальный философский принцип. Русские мыслители, продолжавшие хомяковскую традицию: В. Соловьев, Трубецкой, Франк выдвигали идеи «соборного сознания», «соборного духа», «всеединства» и даже соборности как «солидарности» (Левицкий). Подобного рода теоретизирование на тему соборности, часто применительно прежде всего к обществоведческим проблемам, продолжается и сегодня. В данном случае мы выходим за пределы экклезиологии и оказываемся в пространстве различных вольных интерпретаций, утрачивающих богословскую строгость.
Соборность – богословское понятие, означающее единство, целостность Церкви, единение всех ее членов под Главою Церкви – Христом. Соборности противостоит раскол.
Комментарий
-
Андрей1958Католикам не то, что до лампочки, они просто уверены, что младшие сёстры церкви придут к родной мамочке церкви Петра. Протестанты с католиками подписали хартию о сближении сняв все затруднения. Протестанты отказались от тезиса, что Папа это и есть антихрист, а католики изменили отношения к мощам и иконам. Именно по этой причине рассматривается передача мощей св. Николая и других реликвий РПЦ. Конечно не просто так, а за определённые уступки. РПЦ с радостью ухватилось за это предложение, ведь по словам представителей РПЦ это укрепит не только диалог между церквами, но и оживит приходскую жизнь.
Мало кто знает, что Ватикан, как говорится, развенчал порядка двух десятков общих с православием святых, среди них такие как Св. Николай, Георгий Победоносец, Великомученица Варвара и ещё с десяток имён. Вы удивитесь узнав причину. Их никогда не существовало! Святой Престол признал, что это вымышленные герои веры, которые явились творчеством, хоть и благочестивых христиан, но нужно смотреть правде в глаза, явились МИФАМИ!
Был ли на земле Николай Чудотворец, католическая церковь ни отрицать ни утверждать не может, так как это православный святой, и взят он был у православных. Допустим, католики действительно признают, что НИКОЛАЯ ЧУДОТВОРЦА НЕ БЫЛО, ТОГДА ИМ ПРИДЕТСЯ ПРИЗНАТЬ, ЧТО ПОЧТИ ДВЕ ТЫСЯЧИ ЛЕТ ОНИ ОБМАНЫВАЛИ НАРОД И ПРОДАВАЛИ МИРО ОТ НЕСУЩЕСТВУЮЩИХ МОЩЕЙ! Решится ли Папа признать всех своих предшественников лгунами?
Допустим, решится, и, смиренно, склонив колена, покается в содеянном.
Тогда немедленно возникнет вопрос: А СУДЬИ КТО? БЫТЬ МОЖЕТ ПАПА ЛЖЕТ, А ТЕ НЕ ЛГАЛИ? И лучше выгнать одного Папу, чем лишиться всей церкви?
Вы привели обвинения и не привели доказательств, ни одной цитаты, следовательно, обрекли свой пост на статус сарафанного радио, в стиле "Говорят". В таких случаях русская мудрость гласит: "Говорят, что кур доят, а мы пошли, и сисяк не нашли".
Для того, чтобы убедиться, что мифотворчество продолжается, достаточно посмотреть как с этим обстоит дело на ближнем востоке и юговосточной Азии. Там святым мучеником может стать каждый по голосованию общины, если тот пострадал как верующий. Я не думаю, что 1000 лет назад канонизация происходила по другому принципу, а под час носила чисто политический характер.
"Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
(RST От Матфея 9:29)".
Когда канонизировали Матрону Московскую, я хорошо помню слова одного митрополита, который сказал:"Прославили по просьбам трудящихся". Сятой
К Матроне ходили при жизни, к Матроне ходили и на могилу сорок с лишним лет, и только потом епископы увидели, что она "нужна церкви". Могли и не заметить, а на могилу ходили бы до сих пор, снимали чуть ли не до гроба песок, который насыпали туда ежедневно, и просили о помощи и молитве.
Престол никогда не был во Всемирном Совете церквей по причине того, что зачем матери церкви входить в какой-то совет, вы все и так ко мне придёте, ведь я кафолическая, а вы все отщепенцы. Современные иерархи прекрасно знают, что разделение церквей произошло не по причине ересей, а банально из-за "бабла".
Из-за бабла современные враждуют, ибо враждовать и можно только из-за бабла да власти. Не будешь же ты злиться из-за того, что соседу больше Тела и Крови Христовых досталось?
Все христиане прекрасно жили и с филеокве и с ещё многими заморочками и не обращали внимание, как и сейчас.
Если у 99,999% прихожан РПЦ спросить, что такое филиокве, то никто не скажет, как никто не скажет почему мы служим на квасном хлебе, а католики и протестанты на маце. Скажут, что начальству видней и так было во все времена.
Филио́кве (лат.Filioque «и [от] Сына») добавление к латинскому переводу Никео-Константинопольского символа веры, принятое Западной (Римской) церковью в XI веке в догмате о Троице: об исхождении Святого Духа не только от Бога-Отца, но «от Отца и Сына».
Никогда богословские разногласия не были причиной для развода, а только деньги и влияние. Пока могли делить власть было всё тихо за исключением мелких анафем, которые то давались то забирались в зад, но когда Рим захотел оттяпать восточные провинции, такие как Болгарию, Валахию, то восточные патриархи встали на дыбы и вспомнили о догматических разногласиях. Тут пошёл в ход крупный калибр их взаимных анафем и проклятий.
Что же Вы так опошляете все?
По такому принципу живут все мафиозные кланы, всегда можно договорится обо всём, пока дело не доходит до денег и денег огромных + власть.
А со мною нельзя договориться по такому плану, ибо причастие католическое лишает прихожан Крови Христовой. Может быть, Вам все равно, омыты Ваши грехи в Крови Христа, или не омыты, а мне не все равно. И, если мне предложат объединение, то я предложу ввести и причастие Телом и Кровью Христа с Крещенской Водой. Если согласятся, то почему не принять католичество?
Далее, если Богородицу откажутся величать Богиней от рождения, я и здесь не буду препятствовать объединению.
Если Духа Святого признают исходящим от Отца, то почему не объединиться и не жить одной Церковью?Комментарий
Комментарий