Дык и раньше , как, впрочем, и нонесь , всем мало-мальски гуманитарно образованным личностям стало ясно-и-понятно, что вне социокультурного контекста смысл текста просто непостижим , поскольку любой читатель (волей-неволей) всегда преломляет его через свое собственное мироощущение и миропонимание.
Скажем так: интерпретация это поиск смысла сквозь призму собственного Я, как следствие бесконечное множество его толкований; и поэтому нет ничего удивительного в том, что она( интерпретация) одновременно выступает и как деятельность мышления, которая не только приумножает смыслы, но и создает новые, которые изначально могли и не содержаться в исходном тексте.
Как отмечал философ М.Бахтин, «текст никогда не может быть переведен до конца, т.к. его подлинная сущность, всегда рассматривается на рубеже двух сознаний, двух субъектов».
Иначе говоря, читая текст , я персонифицирую его, и потому объективно не могу читать его так, как читал бы сам автор, ибо вношу в него свои смыслы, которые обусловлены моим тезауросом, т.е. речь идет о совокупности всех сведений, которыми обладает субъект и его способности к восприятию и пониманию информации.
Если же говорить о христ. вероучении , то здесь мы имеем дело - вне всякого сомнения! - прежде всего с неким социокультурным феноменом интерпретации исходного текста, точнее, евр. Свящ. Писания.
...Гм, греки, как говорится, они и в Африке греки; и, пожалуй, можно было бы весьма снисходительно относиться к их толкованиям , если бы паулинисты повсеместно не утверждали свое вероучение методом кнута и пряника... впрочем, такова сущность сих притворных человеколюбцев так пусть будет им судьей триипостасное божество( их мысл. конструкт)!
ПС. Раби, как я погляжу, вас не утомляет общение с малообразованными троллями христ. разлива интересно почему? Веди они, как и дети-маугли, если жили первые 3,56 лет среди животных( читай: не критически усвоили информацию), уже практически не могут освоить человеческий язык.
Скажем так: интерпретация это поиск смысла сквозь призму собственного Я, как следствие бесконечное множество его толкований; и поэтому нет ничего удивительного в том, что она( интерпретация) одновременно выступает и как деятельность мышления, которая не только приумножает смыслы, но и создает новые, которые изначально могли и не содержаться в исходном тексте.
Как отмечал философ М.Бахтин, «текст никогда не может быть переведен до конца, т.к. его подлинная сущность, всегда рассматривается на рубеже двух сознаний, двух субъектов».
Иначе говоря, читая текст , я персонифицирую его, и потому объективно не могу читать его так, как читал бы сам автор, ибо вношу в него свои смыслы, которые обусловлены моим тезауросом, т.е. речь идет о совокупности всех сведений, которыми обладает субъект и его способности к восприятию и пониманию информации.
Если же говорить о христ. вероучении , то здесь мы имеем дело - вне всякого сомнения! - прежде всего с неким социокультурным феноменом интерпретации исходного текста, точнее, евр. Свящ. Писания.
...Гм, греки, как говорится, они и в Африке греки; и, пожалуй, можно было бы весьма снисходительно относиться к их толкованиям , если бы паулинисты повсеместно не утверждали свое вероучение методом кнута и пряника... впрочем, такова сущность сих притворных человеколюбцев так пусть будет им судьей триипостасное божество( их мысл. конструкт)!
ПС. Раби, как я погляжу, вас не утомляет общение с малообразованными троллями христ. разлива интересно почему? Веди они, как и дети-маугли, если жили первые 3,56 лет среди животных( читай: не критически усвоили информацию), уже практически не могут освоить человеческий язык.
Комментарий