Миссия "аДавар инфо" отвечает на насущные и важные вопросы.
ГЛАГОЛЫ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СО СЛОВОМ «ЭЛОГИМ»
Обычно, когда слово «Элогим» используется в отношении единого истинного Бога, глагол, составляющий пару существительному, стоит в форме единственного числа. Это противоречит обычной грамматике иврита, в которой есть правило, что глагол должен быть согласован с существительным в роде и числе. Таким образом, мы ожидали бы, что с существительным мн.ч. «Элогим» употреблялся бы и глагол также во мн.ч. Именно такую картину мы наблюдем, когда слово «Элогим» обозначает лжебогов. Но в большинстве случаев, когда мы встречаемся с мн.ч. существительным «Элогим», ему сопутствует глагол в единственном числе, что указывает на существование одного (или единого) истинного Бога. Так или иначе, в правиле есть и исключения.
Эти исключения и открывают дверь к раговору о сложносоставном и неделимом единстве Божества. Некоторые примеры этому находим в Бытие, 20:13; 35:7; 2Царств,7:23; Псалом, 57:12. Давайте, для полной ясности, рассмотрим стихи из 2й книги Царств:
«И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, для которого приходил Бог, чтобы приобрести [его] Себе в народ и прославить Свое имя [и] совершить великое и страшное пред народом Твоим, который Ты приобрел Себе от Египтян, изгнав народы и богов их?»1
Сочетание существительного и глагола, на которое мы обратим наше внимание, это слова «приходил Бог». Дословный перевод с иврита звучит «они приходили, Боги совершили». Мы говорим здесь о едином истинном Боге, и о Нем написано сочетанием во множественном числе и глагола, и существительного. Вот нам и повод поговорить об Его сложносоставном и неделимом единстве.
1 Tanakh: The Holy Scriptures: A new translation of the Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1997, c1985), 2 Samuel 7:23
ГЛАГОЛЫ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СО СЛОВОМ «ЭЛОГИМ»
Обычно, когда слово «Элогим» используется в отношении единого истинного Бога, глагол, составляющий пару существительному, стоит в форме единственного числа. Это противоречит обычной грамматике иврита, в которой есть правило, что глагол должен быть согласован с существительным в роде и числе. Таким образом, мы ожидали бы, что с существительным мн.ч. «Элогим» употреблялся бы и глагол также во мн.ч. Именно такую картину мы наблюдем, когда слово «Элогим» обозначает лжебогов. Но в большинстве случаев, когда мы встречаемся с мн.ч. существительным «Элогим», ему сопутствует глагол в единственном числе, что указывает на существование одного (или единого) истинного Бога. Так или иначе, в правиле есть и исключения.
Эти исключения и открывают дверь к раговору о сложносоставном и неделимом единстве Божества. Некоторые примеры этому находим в Бытие, 20:13; 35:7; 2Царств,7:23; Псалом, 57:12. Давайте, для полной ясности, рассмотрим стихи из 2й книги Царств:
«И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, для которого приходил Бог, чтобы приобрести [его] Себе в народ и прославить Свое имя [и] совершить великое и страшное пред народом Твоим, который Ты приобрел Себе от Египтян, изгнав народы и богов их?»1
Сочетание существительного и глагола, на которое мы обратим наше внимание, это слова «приходил Бог». Дословный перевод с иврита звучит «они приходили, Боги совершили». Мы говорим здесь о едином истинном Боге, и о Нем написано сочетанием во множественном числе и глагола, и существительного. Вот нам и повод поговорить об Его сложносоставном и неделимом единстве.
1 Tanakh: The Holy Scriptures: A new translation of the Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1997, c1985), 2 Samuel 7:23
Комментарий