Далее, из Википедии:
Псевдо-Аристей ничего не сообщает о переводе прочих книг Ветхого Завета. Вероятно, эти переводы были выполнены в более позднее время и завершены к 130 г. до н. э. (автор предисловия к библейской «Книге премудрости Иисуса сына Сирахова», писавший примерно в это время, упоминает греческие переводы всех трёх частей Танаха: Торы, Пророков и Писаний).
....
П. Э. Кале выдвинул гипотезу, согласно которой Септуагинта была составлена и отредактирована из вольных (подобных Таргумам) переводов Писания на греческий язык, которые, по его мнению, имели своим источником вольные переводы на арамейский. За переводом Пятикнижия и книг Поздних пророков последовал перевод исторических книг Ранних пророков во II в. до н. э. Книги Писания были отдельно переведены в I в. до н. э. или даже позднее. Некоторые исследователи считают, однако, что все книги Пророков были переведены до конца III в.; по крайней мере, перевод некоторых частей Писания был сделан уже в начале II в. до н. э., так как в прологе книги Бен-Сиры (132 г. до н. э.) на греческий язык упоминается уже существующая версия «Закона, пророков и других писаний». Таким образом, одна из редакций полного перевода Библии с иврита на греческий язык существовала уже в самом начале первого столетия новой эры
Оригинала не существует, зато существуют копии, в точности которых никто не сомневается (ну, кроме Вас, конечно).
Поэтому специально для Вас напоминаю: ни скрижалей откровения, ни оригинала Торы со времен Моисея тоже на данный момент нет - но для нас это не означает, что закон и более поздние списки "исказили невежественные евреи", а теперь всем рассказывают, что "это точные копии того оригинала".
Р.S. Не будьте наивным: Бог в мудрости Своей все устроил так, что каждое антихристианское утверждение со стороны современного иудея лекго обращается против его автора.
Причем с точностью до буквы.
Псевдо-Аристей ничего не сообщает о переводе прочих книг Ветхого Завета. Вероятно, эти переводы были выполнены в более позднее время и завершены к 130 г. до н. э. (автор предисловия к библейской «Книге премудрости Иисуса сына Сирахова», писавший примерно в это время, упоминает греческие переводы всех трёх частей Танаха: Торы, Пророков и Писаний).
....
П. Э. Кале выдвинул гипотезу, согласно которой Септуагинта была составлена и отредактирована из вольных (подобных Таргумам) переводов Писания на греческий язык, которые, по его мнению, имели своим источником вольные переводы на арамейский. За переводом Пятикнижия и книг Поздних пророков последовал перевод исторических книг Ранних пророков во II в. до н. э. Книги Писания были отдельно переведены в I в. до н. э. или даже позднее. Некоторые исследователи считают, однако, что все книги Пророков были переведены до конца III в.; по крайней мере, перевод некоторых частей Писания был сделан уже в начале II в. до н. э., так как в прологе книги Бен-Сиры (132 г. до н. э.) на греческий язык упоминается уже существующая версия «Закона, пророков и других писаний». Таким образом, одна из редакций полного перевода Библии с иврита на греческий язык существовала уже в самом начале первого столетия новой эры
Но эта книга(оригинал) на сегодня не существует, по всей видимости сгорела во время пожара в Александрии !!!!! [А сейчас пользуются сплошными подделками и рассказывают,что это переводы с того оригинала
Поэтому специально для Вас напоминаю: ни скрижалей откровения, ни оригинала Торы со времен Моисея тоже на данный момент нет - но для нас это не означает, что закон и более поздние списки "исказили невежественные евреи", а теперь всем рассказывают, что "это точные копии того оригинала".
Р.S. Не будьте наивным: Бог в мудрости Своей все устроил так, что каждое антихристианское утверждение со стороны современного иудея лекго обращается против его автора.
Причем с точностью до буквы.
Комментарий