Выше, вы пропустили.
Здесь так отображаются иноязычные тексты. Юникод для некоторых символов н поддерживается??
Обратите внимание, что некоторые переводы так и перевели.
Но качественный вовсе не обязательно прилагательное. Именное сказуемое, например, характеризует подлежащее, в каком качестве оно выступает. Например.
Νικος Θεμελης - спорщик.
Тут просто престол в кач. именного.. такой вариант тоже возможен.
А это что за "абракадабра" в вашем сообщении которую я выделил?
Качество это определение типо "божественный".
Но качественный вовсе не обязательно прилагательное. Именное сказуемое, например, характеризует подлежащее, в каком качестве оно выступает. Например.
Νικος Θεμελης - спорщик.
" А о Сыне: «Бог будет твоим престолом навечно, и скипетр твоего царства скипетр честности." ПНМ (Евр. 1:8)
Комментарий