Список неверно переведенных Свидетелями Иеговы стихов в Переводе Нового Мира
				
					Свернуть
				
			
		
	X
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 и где претензия?
 это просто перефраз твоей претензии. чтобы показать твою предвзятость. ты же не предъявляешь претензию СП из-за перевода гр.слова на русский словом "мука".
 
 вот смотриКомментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Не предвзятость, а объективность. Смотрим в греческий текст "κολασιν αιωνιον" наказание вечное.
 
 А если наказание вечное, то это мучение.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 каждый считает себя объективным.
 смерть без надежды на воскресение есть ни что иное как наказание вечное. и никаких мук в аду не требуется.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Все воскрестнут. Читайте Библию!
 
 "и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и услышавши оживут." (Ин. 5:25)
 
 "Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия; и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло - в воскресение осуждения." (Ин. 5 :28-29)Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 01 September 2016, 11:40 AM.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 
 Различие не в диакритике...
 
 - - - Добавлено - - -
 
 7 Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, -
 (Иуд.1:7)
 
 Этот огонь горит доныне?Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Я вам говорю вам что, диакритика у меня не видна. Про различие в диакритике я писал?
 
 
 «И если соблазнит тебя рука твоя, отруби ее: лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками пойти в геенну, в огонь неугасимый» (Мк. 9:43).Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 03 September 2016, 05:18 AM.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Пр.21:5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.Комментарий
- 
	
	
	
	
		
	
	
	
		
	
		
			
				
	
	
	
	
	
	
	
	
	
 Из - за диакритики, которую андройд не видит, ничего не разобрать. Скиньте мне тексты без диакритики.
 
 "Вечное" значит "не вечное", а раз так, то вечной жизни нет.. Содом и Гоморра до сих пор горят вечным огнём?
 
 
 " И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление. " (Дан. 12:2)
 
 
 Так, что там насчёт "огня неугасаемого" ?
 
 Нет, не читаю.. PS Мне очень важно знать, читаете ли вы по-английски.Последний раз редактировалось Νικος Θεμελης; 03 September 2016, 08:40 AM.Комментарий

 
		
	 
		
	 
		
	 
		
	
Комментарий