Судя из вашего вопроса, то вы не желаете рассудить, а что или кто вообще есть личность. Думаю, что прекрасно понимаете, что это рассуждение будет полностью не в вашу пользу.
Если сказать не чистый дух, это что так же имя из двух слов? А если человек Святой, или человек не чистый, и это так же будет именами из двух слов? Или вы никогда не читали, что человек это плоть, а Бог это Дух. И как человек может быть или Святым или не чистым, так и бог может быть или Святым Богом или не чистым богом, или Святым Духом, или не чистым духом.
Во первых это слово переводится с греческого как: 1. отн.м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ.м.: этот, тот. То есть переводчики должны были бы по смыслу определить, о ком или о чём идёт речь.
Во вторых в речи Христа могла выражаться мысль не о Самом Духе а о событии принятия Духа, в таком случает вполне подходит и о чём.
А в этом месте в греческом вообще нет слова оно, его вставили из за русского перевода, так как в русском помазание , это не он и не она, но оно, то так и написали.
Если сказать не чистый дух, это что так же имя из двух слов? А если человек Святой, или человек не чистый, и это так же будет именами из двух слов? Или вы никогда не читали, что человек это плоть, а Бог это Дух. И как человек может быть или Святым или не чистым, так и бог может быть или Святым Богом или не чистым богом, или Святым Духом, или не чистым духом.
Во первых это слово переводится с греческого как: 1. отн.м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ.м.: этот, тот. То есть переводчики должны были бы по смыслу определить, о ком или о чём идёт речь.
Во вторых в речи Христа могла выражаться мысль не о Самом Духе а о событии принятия Духа, в таком случает вполне подходит и о чём.
А в этом месте в греческом вообще нет слова оно, его вставили из за русского перевода, так как в русском помазание , это не он и не она, но оно, то так и написали.
Комментарий