ПРАВЫЙ перевод СИ: положительный отклик специалистов

Свернуть
X
 
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения
  • Philadelphia
    Временно отключен

    • 27 July 2006
    • 4664

    #1546
    Сообщение от Diana77
    НУ что вы такое пишите, ведь слово Бог тоже имя собственное
    Да, что вы говорите!
    Мы рассматриваем констр сущ + глагол + суще
    Нарицательное, а не собственное. О собственных именах вообще здесь речи не идёт. Имя собственное всегда определённое, не зависимо от того, с артиклем оно стоит или без, если не используется в нарицательном смысле, как в Иоанна 6:70. Артикль указывает лишь на падеж. Мы же разбираем случай с нарицательным существительным. И сами Вы тут же пытались приводить примеры именно в этом смысле.
    Я вам привела конкретное место сущет + глагол + сущест где не переводится как прилагательное. А вы опять уходите от ответа.
    Вот лукавый раб!
    Имя собственно в таком случае будет рассмотрено, как существительное с артиклем, то есть определённое. Приведённый вами пример по этому из другой оперы.
    Бог не является именем собственным. Это титул, подобными "именами" наделено море разных персом во вселенной. Неужели это все собственное имя?

    Комментарий

    • Philadelphia
      Временно отключен

      • 27 July 2006
      • 4664

      #1547
      Сообщение от AlesisAndros
      В Исх. 4:16 стоит местоимение, которое можно перевести как "за", "за Бога", либо "за бога".
      То бишь, Моисей в этой исторической ситуации выступал вместо Бога. Заместителем Иегове был. Если Ваш начальник, поставил Вас на время своего отсутствия управлять делами на предприятии, то, кто теперь начальник?
      Вот перевод Гурфинкель:
      И он будет говорить за тебя к народу, и будет: он будет тебе устами, а ты будешь ему повелителем.
      Угу. Тока там Элохим стоит в обоих случаях.
      Однако текст - не какая-то первоапрельская шутка, которую можно на следующий день забыть, но и "слово из уст Бога". Истинные верующие признают ВСЕ стихи Писания истиной и уделяют каждому из них персональное внимание.
      Естественно, не первоапрельская шутка, но и не повод для махинаций. Писание не из одного текста состоит и тысячи стихов там Вам полновесно пояснят в каком отношении Иисуса можно назвать Богом.
      К тому же, вы ошиблись, хо теос к Христу употребляется еще в Мф. 1:23.
      Михаил - "кто как Бог?", Ииуй означает "Он Иегова", Елиафа - "Мой Бог пришел",
      "Исаия - "спасение Иеговы", Иеховеда - "Иегова есть слава".

      Это имя, а не титул. Имена в Израиле нередко включали как собственное имя Иеговы, так и его титул.

      К сведению: подстрочник предпочтительнее потому что в нем ты переводишь как есть, в строгом соответствии с правилами грамматики и буквой текста.
      Что не помешало переводчикам в подстрочнику Ин.1:1 поименовать Логоса Богом, хотя это явное вероломство против правил грамматики, и самая что ни наесть настоящая тринитарная догматика.
      И какие правили грамматики мешают в случае Исход 7:1 поставить слово "Бог"? Тем более, что в подстрочнике стоит Elohim.
      Если кто-то что-либо произвольно добавит, - это сразу станет заметно. Поэтому и не рискуют. Я готов признать ваш подстрочник почти Библией, поскольку в нем почти нет искажений.
      Ага. Так и порешим. Хорошо видно, что в подстрочнике:
      ???

      А здесь:

      ???

      Комментарий

      • AlesisAndros
        Лишенный модерами прав

        • 07 November 2008
        • 3110

        #1548
        Сообщение от Philadelphia
        То бишь, Моисей в этой исторической ситуации выступал вместо Бога. Заместителем Иегове был. Если Ваш начальник, поставил Вас на время своего отсутствия управлять делами на предприятии, то, кто теперь начальник?
        Угу. Тока там Элохим стоит в обоих случаях.
        И что ваше Элохим? Перевод Гурфинкель - самый точный еврейский перевод на русском и не только. Он весьма дословен и согласуется с иудейским богословием. У меня нет оснований ему недоверять.

        Естественно, не первоапрельская шутка, но и не повод для махинаций. Писание не из одного текста состоит и тысячи стихов там Вам полновесно пояснят в каком отношении Иисуса можно назвать Богом. Михаил - "кто как Бог?", Ииуй означает "Он Иегова", Елиафа - "Мой Бог пришел",
        "Исаия - "спасение Иеговы", Иеховеда - "Иегова есть слава".

        Это имя, а не титул. Имена в Израиле нередко включали как собственное имя Иеговы, так и его титул.
        С титулами это в старой голове у ВиБРатонов в Бруклине. Писание говорит об именах, а не титулах. Многие имена можно истолковать двояко: Иисус - спасение от Иеговы либо Иегова-Спаситель и т.д. Конкретное значение можно понять из контекста. В Мф. 1:23 не просто сказано об Эммануиле, но сказано определенно и подчеркнуто, что имя Христа означает "С нами Бог".



        Что не помешало переводчикам в подстрочнику Ин.1:1 поименовать Логоса Богом, хотя это явное вероломство против правил грамматики, и самая что ни наесть настоящая тринитарная догматика.
        И какие правили грамматики мешают в случае Исход 7:1 поставить слово "Бог"? Тем более, что в подстрочнике стоит Elohim.Ага. Так и порешим. Хорошо видно, что в подстрочнике:
        ???

        А здесь:

        ???
        Все видно в подстрочнике: В 7:1 сказано "тебя"; в 4:15 сказано "за" либо "как". Где обещаный определенный артикль, суливший значение "Бог", а не "бог"?
        "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

        Комментарий

        • Diana77
          Завсегдатай

          • 29 March 2008
          • 683

          #1549
          Сообщение от Philadelphia
          Да, что вы говорите! Нарицательное, а не собственное. О собственных именах вообще здесь речи не идёт. Имя собственное всегда определённое, не зависимо от того, с артиклем оно стоит или без, если не используется в нарицательном смысле, как в Иоанна 6:70. Артикль указывает лишь на падеж. Мы же разбираем случай с нарицательным существительным. И сами Вы тут же пытались приводить примеры именно в этом смысле.
          Имя собственно в таком случае будет рассмотрено, как существительное с артиклем, то есть определённое. Приведённый вами пример по этому из другой оперы.
          Бог не является именем собственным. Это титул, подобными "именами" наделено море разных персом во вселенной. Неужели это все собственное имя?

          Что вы пишите за бредятину? Послушайте, вы знаете что такое имя собственно?
          И где ото сказано что артикль указывает на падеж существительного?
          Имя собственное в не зависимости артикля указывает на то что предмет единственный в своем роде. А в древ гр он вообще опускался.
          Возьмите любой учебник и посмотрите! Вы постоянно выдумываете всякую чепуху для того что бы уйти от ответов. Я вас понимаю это когда нечего сказать в свое оправдание. Что вы морочите голову подборкой "умных" изречений?!
          Последний раз редактировалось Diana77; 23 November 2009, 02:19 PM.
          Исследуйте Писания
          http://biblejesus.ucoz.ru/

          Комментарий

          • Philadelphia
            Временно отключен

            • 27 July 2006
            • 4664

            #1550
            Сообщение от AlesisAndros
            И что ваше Элохим? Перевод Гурфинкель - самый точный еврейский перевод на русском и не только.
            Вы занимаетесь демагогией. В тексте стоит Элохим. Причем в подстрочнике, как в Судей 16:23 таки в Исход 4:16 и в 7:1 Элохим с заглавной буквы.
            Он весьма дословен и согласуется с иудейским богословием. У меня нет оснований ему недоверять.
            Тогда смотрите прямо в текст.
            С титулами это в старой голове у ВиБРатонов в Бруклине. Писание говорит об именах, а не титулах. Многие имена можно истолковать двояко: Иисус - спасение от Иеговы либо Иегова-Спаситель и т.д. Конкретное значение можно понять из контекста. В Мф. 1:23 не просто сказано об Эммануиле, но сказано определенно и подчеркнуто, что имя Христа означает "С нами Бог".
            Вы, как всегда ничего не объяснили. Когда нечего сказать, сильный аргумент - скинуть что-нибудь на чужую голову.
            Титул и имя - это разные вещи. Имя Иисуса - Эммануил. Он не нуждался бы в таком имени, если бы был самим Богом. Глупо Богу провозглашать о себе "с нами Бог". Вот, как факт доказательства поклонникам через мессианское служение Христа, что Бог их не оставил, а исполнил своё обещание, такое имя совершенно уместно.
            Имя Ииуя ещё помощнее будет "Он Иегова". Кто Иегова? Ииуй?

            Иегова-Спаситель или Спасение от Иеговы - совершенно все равно. Это имя только и подтвердило, что Иисус не Иегова, а указало на Того, от кого же исходит спасение.
            Тринитаризм неуклонно и верно отключает трезвое мышление.
            Все видно в подстрочнике: В 7:1 сказано "тебя"; в 4:15 сказано "за" либо "как". Где обещаный определенный артикль, суливший значение "Бог", а не "бог"?
            Именно. В подстрочнике стоит Элохим с большой буквы.
            Исход 7:1 Вайомэр Адонай эль Мошэ реэй нетатиxа Элоим леФаръо веАxарон аxиxа иxейэ невиэxа.

            В отличии от прочих богов, которые написаны с маленькой.
            Второз. 32:12 Адонай бадад янъxэнну веэйн имо эйль нэйxар.
            Второз. 32:21 Эйм кинъуни велё эйль киасуни беавълэйxэм ваани акъниэйм белё ам бегой наваль аxъисэйм.

            Комментарий

            • Евгений Меггер
              христианин

              • 07 December 2008
              • 593

              #1551
              Сообщение от AlesisAndros
              Но ведь унитарии тоже отрицают, что Христос - Бог. Но в трех своих переводах, один из которых переиздавался Обществом Сторожевой Башни, передают эго эими как "Я есть". Это Нойз, Диаглот, и Пересмотренный Английский Перевод.
              Вы хорошо знакомы с богословием унитариев? Я нет. Если судить по Энтони Баззарду то перевод унитариев однозначно будет "Я есть".
              Вам уже говорили, что унитарии не верят в предсуществование Иисуса. Вот пример:
              "Бог изначально сосредоточил Свой замысел на личности Иисуса, о котором Иоанн говорит, что он был заклан «от создания мира» (Отк. 13:8). У нас не возникает трудностей в связи с тем, как понимать это утверждение:
              задолго до Авраама Иисусу было предназначено стать уникальным посредником Бога и умереть. Если Иисус был «заклан прежде нежели был Авраам», он также «существовал» задолго до него в вечных планах Бога. Ему было предначертано стать Спасителем мира до рождения Авраама.В поддержку этого толкования можно привести еще одно примечание Гилберта, который пишет об Иоан. 8:58:
              Иисус подчеркивает свой статус Мессии. Он не имеет в виду, что логос существовал до рождения Авраама, он говорит: «Это я»" ( Энтони Баззард и Чарльз Хантинг "УЧЕНИЕ О ТРОИЦЕ самообман христианства" )

              Для унитариев "Я был" как кость в горле.

              Подстрочник свидетелей доказывает. что "я есть" - это дословный перевод, а не толкование или перифраз.
              А в ПНМ речь идет об адекватном прочтении. Для того и существует подстрочник, чтобы можно было сверяться, смотреть как буквально выглядит текст.

              В том месте, которое вы приводили подразумевается пребывание Христа начиная с прошлого вплоть до настоящего. Это скорее подтверждает мою позицию, чем вашу, по прямой речи в греческом языке.
              Это место скорее показывает, что для удобочитаемости следует отходить от дословности.
              текстология и Иоанна 14:14
              «святоотеческое учение есть сплошной гностицизм» профессор МДА, доктор богословия М. М. Тареев, цитата по "Морализм в русском богословии"

              Комментарий

              • Philadelphia
                Временно отключен

                • 27 July 2006
                • 4664

                #1552
                Сообщение от Diana77

                Что вы пишите за бредятину? Послушайте, вы знаете что такое имя собственно?
                Ага знаю.
                И где ото сказано что артикль указывает на падеж существительного?
                Имя собственное в не зависимости артикля указывает на то что предмет единственный в своем роде.
                Вот именно - единственный в своем роде. А богов во вселенной - пруд пруди и причём у каждого есть собственное имя. Как есть собственное имя у Бога.
                А в древ гр он вообще опускался.
                Откровение 12 глава
                7
                kai egeneto polemos en tw ouranw o micahl kai oi aggeloi autou tou polemhsai meta tou drakontos kai o drakwn epolemhsen kai oi aggeloi autou
                9
                kai eblhqh o drakwn o megas o ofis o arcaios o kaloumenos diabolos kai o satanas o planwn thn oikoumenhn olhn eblhqh eis thn ghn kai oi aggeloi autou met autou eblhqhsan


                "Использование определенного артикля перед именем собственным представляет интересный факт исторической грамматики греческого языка".
                "Обиход не всегда согласуется с
                разумом. Поэтому в греческом языке артикль часто употребляется с именами
                собственными, даже с именами людей..."
                Не ожидали?
                Возьмите любой учебник и посмотрите! Вы постоянно выдумываете всякую чепуху для того что бы уйти от ответов. Я вас понимаю это когда нечего сказать в свое оправдание. Что вы морочите голову подборкой "умных" изречений?!
                Мне наскучило читать ту "бредятину", какую пишете здесь Вы. Не серчайте, я пользуюсь вашим языком.
                Я от ответов не ухожу. И Вам этого ещё не удалось доказать. По полной программе плаваете здесь Вы.

                Комментарий

                • Diana77
                  Завсегдатай

                  • 29 March 2008
                  • 683

                  #1553
                  Сообщение от Philadelphia
                  Ага знаю.
                  Вот именно - единственный в своем роде. А богов во вселенной - пруд пруди и причём у каждого есть собственное имя. Как есть собственное имя у Бога. Откровение 12 глава
                  7
                  kai egeneto polemos en tw ouranw o micahl kai oi aggeloi autou tou polemhsai meta tou drakontos kai o drakwn epolemhsen kai oi aggeloi autou
                  9 kai eblhqh o drakwn o megas o ofis o arcaios o kaloumenos diabolos kai o satanas o planwn thn oikoumenhn olhn eblhqh eis thn ghn kai oi aggeloi autou met autou eblhqhsan


                  "Использование определенного артикля перед именем собственным представляет интересный факт исторической грамматики греческого языка".
                  "Обиход не всегда согласуется с
                  разумом. Поэтому в греческом языке артикль часто употребляется с именами
                  собственными, даже с именами людей..." Не ожидали?
                  Мне наскучило читать ту "бредятину", какую пишете здесь Вы. Не серчайте, я пользуюсь вашим языком.
                  Я от ответов не ухожу. И Вам этого ещё не удалось доказать. По полной программе плаваете здесь Вы.
                  Послушание мы рассматривали конкретный стих я вам привела конкретные стихи а вы уже привели столько слов с грамматики русского языка что сами не знаете что пишите и куда их всунуть, лишь бы не отвечать. То вам это не так то это и так тяните кота за хвост. Я понимаю что вы просто не желаете нармально говорить а кидаете дежурные фразы, вот все дела.
                  Исследуйте Писания
                  http://biblejesus.ucoz.ru/

                  Комментарий

                  • Philadelphia
                    Временно отключен

                    • 27 July 2006
                    • 4664

                    #1554
                    Сообщение от Diana77
                    Послушание мы рассматривали конкретный стих я вам привела конкретные стихи а вы уже привели столько слов с грамматики русского языка что сами не знаете что пишите и куда их всунуть, лишь бы не отвечать. То вам это не так то это и так тяните кота за хвост. Я понимаю что вы просто не желаете нармально говорить а кидаете дежурные фразы, вот все дела.
                    Ясно всё с Вами. Наймите себе хорошего преподавателя по греческому, раз так.
                    Я Вам ответила на всё подробнейшим образом и на основании правил именно греческого языка. С меня - взятки гладки)))))))). Только слепой мог не увидеть ответов, ещё и бросаться обвинять собеседника.
                    Тяжелая участь - быть тринитарием))).

                    Комментарий

                    • AlesisAndros
                      Лишенный модерами прав

                      • 07 November 2008
                      • 3110

                      #1555
                      Сообщение от Philadelphia
                      Вы занимаетесь демагогией. В тексте стоит Элохим. Причем в подстрочнике, как в Судей 16:23 таки в Исход 4:16 и в 7:1 Элохим с заглавной буквы.
                      Тогда смотрите прямо в текст. Вы, как всегда ничего не объяснили. Когда нечего сказать, сильный аргумент - скинуть что-нибудь на чужую голову.
                      Титул и имя - это разные вещи. Имя Иисуса - Эммануил. Он не нуждался бы в таком имени, если бы был самим Богом. Глупо Богу провозглашать о себе "с нами Бог". Вот, как факт доказательства поклонникам через мессианское служение Христа, что Бог их не оставил, а исполнил своё обещание, такое имя совершенно уместно.
                      Имя Ииуя ещё помощнее будет "Он Иегова". Кто Иегова? Ииуй?

                      Иегова-Спаситель или Спасение от Иеговы - совершенно все равно. Это имя только и подтвердило, что Иисус не Иегова, а указало на Того, от кого же исходит спасение.
                      Тринитаризм неуклонно и верно отключает трезвое мышление.Именно. В подстрочнике стоит Элохим с большой буквы.
                      Исход 7:1 Вайомэр Адонай эль Мошэ реэй нетатиxа Элоим леФаръо веАxарон аxиxа иxейэ невиэxа.

                      В отличии от прочих богов, которые написаны с маленькой.
                      Второз. 32:12 Адонай бадад янъxэнну веэйн имо эйль нэйxар.
                      Второз. 32:21 Эйм кинъуни велё эйль киасуни беавълэйxэм ваани акъниэйм белё ам бегой наваль аxъисэйм.
                      То что имя Элохим написано с прописной буквы, еще не говорит о том, что писатели ВЗ хотели протолкнуть эту мысль. Или вы где-то увидели в еврейском тексте прописную букву? Так что это субъективное мнение переводчиков. К тому же, для отличия от богов не представлявших Иеговы, авторы могли просто "облагородить" противоположную часть текста. Для меня перевод Гурфинкель достаточно авторитетен, и если бы я канонизировал какой-то перевод Ветхого Завета, то первым в кандидатуре был бы именно этот перевод.

                      Что касается имен в еврейском языке, вот один пример: Эммануил (Имануэль) на иврите дословно означает "с нами бог" (что достаточно неопределенно), а потому может иметь отношение к одному из пророков ВЗ. Однако ПОЛНОЕ исполнение пророчество нашло в Иисусе Христе, где значение имени уже конкретизировано как "Бог с нами" с определенным артиклем, что означает по смыслу что "Бог (Иегова) посетил народ Свой".
                      "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                      Комментарий

                      • AlesisAndros
                        Лишенный модерами прав

                        • 07 November 2008
                        • 3110

                        #1556
                        Сообщение от Евгений Меггер
                        Вы хорошо знакомы с богословием унитариев? Я нет. Если судить по Энтони Баззарду то перевод унитариев однозначно будет "Я есть".
                        Вам уже говорили, что унитарии не верят в предсуществование Иисуса. Вот пример:
                        "Бог изначально сосредоточил Свой замысел на личности Иисуса, о котором Иоанн говорит, что он был заклан «от создания мира» (Отк. 13:8). У нас не возникает трудностей в связи с тем, как понимать это утверждение:
                        задолго до Авраама Иисусу было предназначено стать уникальным посредником Бога и умереть. Если Иисус был «заклан прежде нежели был Авраам», он также «существовал» задолго до него в вечных планах Бога. Ему было предначертано стать Спасителем мира до рождения Авраама.В поддержку этого толкования можно привести еще одно примечание Гилберта, который пишет об Иоан. 8:58:
                        Иисус подчеркивает свой статус Мессии. Он не имеет в виду, что логос существовал до рождения Авраама, он говорит: «Это я»" ( Энтони Баззард и Чарльз Хантинг "УЧЕНИЕ О ТРОИЦЕ самообман христианства" )

                        Для унитариев "Я был" как кость в горле.

                        А в ПНМ речь идет об адекватном прочтении. Для того и существует подстрочник, чтобы можно было сверяться, смотреть как буквально выглядит текст.

                        Это место скорее показывает, что для удобочитаемости следует отходить от дословности.
                        Вы думаете, что все унитарии не верят в предземное существование Иисуса? Тем не менее всех буквальных переводах унитариев написано одинаково.
                        Во-вторых, ваш же Подстрочник соглашается с буквальным значением "Я есть".
                        В-третьих, можно использовать перефразировку лишь тогда, когда стих не связан с доктринальными спорами. Но даже при этом называть такой перевод "буквальным" не совсем уместно, скорее "динамически эквивалентным".
                        В-четвертых, строить свои убеждения на смысловых переводах - огромный риск для сохранности духовного здоровья. Переводчик мог влепить туда что угодно. Вменяемый перевод должен соответствовать заявленным целям и задачам в предисловии. Примером неискаженного перевода может послужить Новый Международный Перевод, в работе над которым принимали участие ведущие ученые различных конфессий, и где
                        в местах представляющих доктринальный спор для нейтральности велась дословная передача тех или иных выражений; что касается мест не представлявших доктрину, - там ставились смысловые замены.

                        Самые надежные переводы - дословные, и ближайшее к тексту значение - и есть наиболее верное решение.
                        Как я уже упомянул, даже если историческое настоящее используется в греческом, то оно означает действие в прошлом с продолжением в настоящем. То что я прочитал на сегодняшний день, позволяет сделать только такой вывод.

                        Итак: предпочтительнее - близкое к букве текста значение, грамматика греческого в любом случае включает настоящее в глагол от эими, следует основывать веру на переводах где соблюдаются четкие правила осуществления такового.
                        "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                        Комментарий

                        • Philadelphia
                          Временно отключен

                          • 27 July 2006
                          • 4664

                          #1557
                          Сообщение от AlesisAndros
                          То что имя Элохим написано с прописной буквы, еще не говорит о том, что писатели ВЗ хотели протолкнуть эту мысль. Или вы где-то увидели в еврейском тексте прописную букву?
                          А где Вы увидели прописную букву в еврейском тексте здесь:
                          Берэйшит бара Элоим эйт xашамаим веэйт xаарэц.
                          или здесь:
                          Веаарэц аийта тоу вавоу веxошэx аль пънэй теxом веруаx Элоим мэраxэфэт аль пънэй xамаим.
                          или тут:
                          Вайомэр Элоим еxи ор ваеxи ор?

                          Вот в транслитерированном тексте она стоит, причём артикль тут и там отсутствует.
                          Логика повествования подсказывает, о каком Боге речь. Гурфинкель здесь обошел и тот факт, что Элохим означает, как и везде в тексте, слово Бог, а не повелитель, и тот факт, что Моисей выступал в качестве представителя, заместителя Бога Иеговы. Он был вместо Бога, который пишется с артиклем, значит бог Дагон ему в подметки не годится, как все скопище египетских Богов.
                          А Писание не погнушалось обозначить бога Дагона с артиклем.
                          Так что это субъективное мнение переводчиков.
                          Да нет же, это субъективное мнение тех, кто не может привести текст в согласие с его контекстом.
                          Если бог Дагон обозначен богом с артиклем, чем Моисей незначительней Дагона, будучи назначен Иеговой Его представителем, выступая с силой Бога? Вы готовы сказать, что Моисей ниже Дагона?
                          К тому же, для отличия от богов не представлявших Иеговы, авторы могли просто "облагородить" противоположную часть текста.
                          А Дагона ради чего облагородили?
                          Для меня перевод Гурфинкель достаточно авторитетен, и если бы я канонизировал какой-то перевод Ветхого Завета, то первым в кандидатуре был бы именно этот перевод.
                          Это Ваше субъективное мнение.

                          Что касается имен в еврейском языке, вот один пример: Эммануил (Имануэль) на иврите дословно означает "с нами бог" (что достаточно неопределенно), а потому может иметь отношение к одному из пророков ВЗ. Однако ПОЛНОЕ исполнение пророчество нашло в Иисусе Христе, где значение имени уже конкретизировано как "Бог с нами" с определенным артиклем, что означает по смыслу что "Бог (Иегова) посетил народ Свой".
                          1.Я уже Вам сказала, как нелепо будучи Богом, носить имя со значением "с нами Бог". Это возглас, который исходит от того, с кем Бог.
                          Если Ваше имя, допустим, Сергей, логично его интерпретировать и представится "Я" - "с нами Сергей"? Ясно, что нет. Такое заявление указывает на Ваше упование на некоего Сергея, но точно не на Вас самих, даже, если вы тёзки с тем другим Сергеем, на которого уповаете.
                          2. Вы не читали, каким образом Иегова посетил свой народ? Или это сугубая приверженность тринитаризму выхолащивает тексты?

                          Луки 1:5455: Он пришёл на помощь своему служителю Израилю,чтобы показать, что помнит о своём обещании вечно проявлять милосердие 55 к Аврааму и его потомкам, как он говорил нашим предкам».

                          Ради какого обещания пришел на помощь Израилю Иегова и как?

                          Луки 1:6870: «Благословен Иегова, Бог Израиля, потому что он обратил внимание на свой народ и дал ему избавление. 69 Он поднял для нас рог спасения в доме своего служителя Давида 70 как говорил устами своих святых пророков, живших в древние времена,
                          Луки 2:2932: «Теперь, Владыка Господь, ты отпускаешь своего раба с миром, как и говорил, 30 потому что мои глаза увидели того, через кого ты дашь спасение, 31 которое ты приготовил перед лицом всех народов. 32 Он свет, уничтожающий тьму, которая покрывает народы, и слава твоего народа Израиля».

                          Комментарий

                          • AlesisAndros
                            Лишенный модерами прав

                            • 07 November 2008
                            • 3110

                            #1558
                            Сообщение от Philadelphia
                            А где Вы увидели прописную букву в еврейском тексте здесь:
                            Берэйшит бара Элоим эйт xашамаим веэйт xаарэц.
                            или здесь:
                            Веаарэц аийта тоу вавоу веxошэx аль пънэй теxом веруаx Элоим мэраxэфэт аль пънэй xамаим.
                            или тут:
                            Вайомэр Элоим еxи ор ваеxи ор?

                            Вот в транслитерированном тексте она стоит, причём артикль тут и там отсутствует.
                            Логика повествования подсказывает, о каком Боге речь. Гурфинкель здесь обошел и тот факт, что Элохим означает, как и везде в тексте, слово Бог, а не повелитель, и тот факт, что Моисей выступал в качестве представителя, заместителя Бога Иеговы. Он был вместо Бога, который пишется с артиклем, значит бог Дагон ему в подметки не годится, как все скопище египетских Богов.
                            А Писание не погнушалось обозначить бога Дагона с артиклем.
                            Да нет же, это субъективное мнение тех, кто не может привести текст в согласие с его контекстом.
                            Если бог Дагон обозначен богом с артиклем, чем Моисей незначительней Дагона, будучи назначен Иеговой Его представителем, выступая с силой Бога? Вы готовы сказать, что Моисей ниже Дагона? А Дагона ради чего облагородили? Это Ваше субъективное мнение.

                            1.Я уже Вам сказала, как нелепо будучи Богом, носить имя со значением "с нами Бог". Это возглас, который исходит от того, с кем Бог.
                            Если Ваше имя, допустим, Сергей, логично его интерпретировать и представится "Я" - "с нами Сергей"? Ясно, что нет. Такое заявление указывает на Ваше упование на некоего Сергея, но точно не на Вас самих, даже, если вы тёзки с тем другим Сергеем, на которого уповаете.
                            2. Вы не читали, каким образом Иегова посетил свой народ? Или это сугубая приверженность тринитаризму выхолащивает тексты?

                            Луки 1:5455: Он пришёл на помощь своему служителю Израилю,чтобы показать, что помнит о своём обещании вечно проявлять милосердие 55 к Аврааму и его потомкам, как он говорил нашим предкам».

                            Ради какого обещания пришел на помощь Израилю Иегова и как?

                            Луки 1:6870: «Благословен Иегова, Бог Израиля, потому что он обратил внимание на свой народ и дал ему избавление. 69 Он поднял для нас рог спасения в доме своего служителя Давида 70 как говорил устами своих святых пророков, живших в древние времена,
                            Луки 2:2932: «Теперь, Владыка Господь, ты отпускаешь своего раба с миром, как и говорил, 30 потому что мои глаза увидели того, через кого ты дашь спасение, 31 которое ты приготовил перед лицом всех народов. 32 Он свет, уничтожающий тьму, которая покрывает народы, и слава твоего народа Израиля».
                            Все ваше недопонимание построено на неверном переводе слова "посетил", которое на греческом означает именно "посетил", а не обратил внимание. Никак не могу понять, чем вторая фраза противоречит первой. Противоречий не вижу, ни единого намека на образность. Выражение "наречено имя" по гречески и по-еврейски означает "вот кто Он есть": "С нами (истинный) Бог". Христос-Эммануил РЕАЛЬНО посетил свой народ и Он реально теос, из-за артикля "хо". Следует твердо помнить, что греческий конкретнее русского. Если читать как есть и ничего не фантазировать ("мудрствовать сверх"), то моя точка зрения правильная.
                            "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                            Комментарий

                            • Philadelphia
                              Временно отключен

                              • 27 July 2006
                              • 4664

                              #1559
                              Сообщение от AlesisAndros
                              Все ваше недопонимание построено на неверном переводе слова "посетил", которое на греческом означает именно "посетил", а не обратил внимание.
                              Моё недопонимание или Ваше вранье?
                              Исход 4:31 И люди поверили. Когда они услышали, что Иегова обратил внимание (посетил) на сыновей Израиля и что он увидел их бедствие, они опустились на колени и поклонились лицом до земли.


                              Буквально посетил Бог свой народ, когда выводил Израиль из Египта?


                              Бытие 50: 25И Иосиф взял с сыновей Израиля клятву, сказав: «Бог непременно обратит на вас внимание (посетит). И тогда вынесите отсюда мои кости»

                              Исход 13: 19И Моисей понёс с собой кости Иосифа, потому что тот взял с сыновей Израиля клятву, сказав: «Бог непременно обратит на вас внимание (посетит), и тогда вынесите отсюда мои кости».

                              Ан нет... Он посетил его, послав своего представителя Моисея, который был вместо Бога, тем исполнив обещания данные Аврааму. Через Моисея освободил евреев.
                              Точно так и в первом веке, как обещал Аврааму исполнить свое слово о Семени, так и и исполнил его, воздвигнув рог спасения в доме своего служителя Давида, того, через которого Бог даёт спасение. Рог спасения - Иисус - инструмент Бога, а не сам Бог. Вы своей тринитарной галиматьей превращаете любую ясно изложенную библейскую мысль в тьму кромешную. Как начали путаться с математической абракадаброй 3=1, таки в оных путах по всему диалогу плетётесь. Бог воздвиг рог спасения, через который освобождает свой народ, при этом оный рог, через который Бог действует, оказывается самим Богом.

                              Никак не могу понять, чем вторая фраза противоречит первой.
                              Писание кипит и клокочет идеей о посещении Израиля Богом и никогда под посещением не имеется ввиду буквальный приход Иеговы.
                              Противоречий не вижу, ни единого намека на образность.
                              Через Писание этот намёк на образность жирной строфой прописан.

                              Смотрите, чего Вы вычитываете в тексте, в коем ясно сказано в каком смысле Бог посетил свой народ:

                              Луки 7:11 Вскоре после этого он отправился в город Наи́н, и с ним пошли его ученики и множество народа. 12 Когда он подходил к городским воротам, из них выносили умершего, который был единственным сыном у своей матери. К тому же она была вдовой. Вместе с ней было много народа из города. 13 Увидев её, Господь сжалился над ней и сказал ей: «Не плачь». 14 Он подошёл и прикоснулся к носилкам. Тогда те, кто их нёс, остановились, и он сказал: «Юноша, говорю тебе: встань!» 15 Умерший сел и начал говорить. И Иисус отдал его матери. 16 Тогда всех охватил страх, и они стали прославлять Бога, говоря: «Среди нас появился великий пророк» и «Бог обратил внимание на свой народ».

                              Разве не великие пророки воскрешали умерших прежде? И разве деятельность оных пророков не была свидетельством благоволения Бога к своему народу?
                              Если бы Бог посетил в прямом смысле Израиль, то народ так вяло не реагировали бы. Бог на Хориве и не присутствовал в буквальном смысле - но Израиль не мог ни подняться на гору ни прикасаться к горе и позже в ужасе отпрянул, дезертировал отказавшись присутствовать и слышать голос Иеговы:

                              Исход 20:18 Весь народ слышал гром и видел вспышки молний, слышал звук рога и видел дымящуюся гору. Когда народ увидел и услышал всё это, он затрепетал и остался стоять вдали. 19 Люди сказали Моисею: «Говори с нами ты, и мы будем слушать. А Бог пусть не говорит с нами, чтобы нам не умереть»
                              Выражение "наречено имя" по гречески и по-еврейски означает "вот кто Он есть": "С нами (истинный) Бог".
                              Угу. Типа, моё имя "тихо сам с собой я веду беседу". Имя является собственным атрибутом. Именем нарекают родители, и оно сообщает что-то о его владельце. Если Вам родители нарекли имя "с нами Сергей", то Ваше имя не Сергей, а "с нами Сергей" - указывает на другую какую-то личность. И Вы так и будете говорить "моё имя - с нами Сергей".
                              Как в море имён, как еврейских, так и имён окружающих народов, содержались упования на богов, какие-то сообщения о богах.
                              Примеры я уже привела. В Библии есть имена, которые действительно несут информацию не о третьем лице, а о самом хозяине имени. И сконструированы такие имена по другому.
                              Иов -"предмет враждебности".
                              Ной - "утешение"
                              Абдула - "служитель Бога"
                              Авдий - "служитель Иеговы"
                              Каин -"приобретение"
                              Сарра - "княгиня"
                              Авррам - "отец множества"
                              Сара - "сварливая"
                              Аврам - "отец величия" и т.д.

                              Глупо прятать сообщение о Божестве Иисуса в имя, которое сообщает о Божестве третьего лица.
                              Пусть даже речь не о третьем бы лице шла: если вы - человек, то нарекать вас именем "я - человек" - нелепая тавтология.
                              Христос-Эммануил РЕАЛЬНО посетил свой народ и Он реально теос, из-за артикля "хо".
                              Многое имена в Израиле содержали в себе как имя Бога, таки само слово Бог. Как думаете, кого подразумевали под собой такие имена?
                              Иии... Я - тогда Иегова в равной степени с Иеговой. Поскольку, моё имя Жанна - французский вариант имени Иоанн, что значит "Иегова милостив" или "милость Иеговы", ну чем Вам не "спасение Иеговы"?
                              Следует твердо помнить, что греческий конкретнее русского.
                              И чем это Вам поможет в утверждении Вашей догматики?
                              Если читать как есть и ничего не фантазировать ("мудрствовать сверх"), то моя точка зрения правильная.
                              Да Вы только во всех постах и пишете о правильности Вашей точки зрения, в то время, как каждое Ваше сообщение пронизано ложью на всех уровнях. Причём близорукой. Если читать, как оно есть, то написано "с нами Бог", что даже не "я Бог".
                              Последний раз редактировалось Philadelphia; 25 November 2009, 12:16 PM.

                              Комментарий

                              • AlesisAndros
                                Лишенный модерами прав

                                • 07 November 2008
                                • 3110

                                #1560
                                Пища для размышлений. Для Филадельфии и прочих опирающихся на коптский перевод Нового Завета. Читай здесь:

                                Межконфессиональный Христианский Форум - Показать сообщение отдельно - Свидетели Иеговы 1 часть
                                "Убеждение есть основание чаемого, дел доказательство невидимых" (Евреям 11:1, Буквальный перевод Нового Завета) Моя почта: http://www.biblelamp.ru/mail.php?id=...20%EA%ED%E8%E3 (просто нажмите на ссылку)

                                Комментарий

                                Обработка...