Вопросы по поводу ошибок в Синодальном переводе
Свернуть
X
-
-
Комментарий
-
Откуда она возьмётся сильная? После 17 года. Это дореволюционные академики были на мировом уровне - Юнгеров, Глубоковский, Олесницкий и проч., а потом советская власть решила, что библейские науки ей ни к чему и научная школа была разрушена.Я уволился с работы потому что я устал (Петр Мамонов)Комментарий
-
.
Вы серьёзно? Если в прологе Евангелия Иоанна по отношению ко Христу прямо написано, что Он есть Бог (именно так, с большой буквы), и что в "начале" Он уже был, и никаких разночтений в этом отрывке нет, то совершенно очевидно, что в трудах апологетов и догматистов ссылаются именно на этот отрывок.
И почему бы тогда везде, где упоминается имя Иисус не дописать Сущий от начала, Истинный, Всемогущий Бог? Т.е. перечислить все основные титулы Бога, чтобы никто не усомнился, а то не дай Бог кто-то усомнится или забудет?
Простите, символы веры самой Церкви и решения Соборов является отличной от Писания частью Предания Церкви. Потому-то и созывались Соборы, потому-то и вырабатывались символы веры, что в разных общинах было разное понимания сущности воплотившегося Бога Слова.
- - - Добавлено - - -
Только, думаю, "нравится" или "не нравится" - это не мерило ни правды, ни истины.
И так уж для домашнего чтения? Это точно? Можете подтвердить чем-то, что Синодальный перевод был сделан для домашнего чтения?"Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)Комментарий
-
И почему бы тогда везде, где упоминается имя Иисус не дописать Сущий от начала, Истинный, Всемогущий Бог? Т.е. перечислить все основные титулы Бога, чтобы никто не усомнился, а то не дай Бог кто-то усомнится или забудет?
Ну да, и конечно же никакие Библейские тексты в процессе принятия решений совсем не использовались, правда?Комментарий
-
Извините, но это мои вопросы к православным и католикам, ведь у большинства из них авторитет Синодального перевода как самого лучшего, и этот перевод считается Священным Писанием. То хотелось бы знать на чем это мнение основано, на каких исходных текстах?
Если Вы не знаете, то так и скажите, и может другие ответят. А я не собираюсь здесь доказывать и утверждать то, в чем я не уверен. Мне интересна позиция православных и католиков. Вот в каких "оригиналах" нет вставок?
Если у Вас есть доказательства того, что в исходных текстах это все есть, то, пожалуйста, их в студию. А если нет, то мои вопросы в первом посте остаются в силе.
Ладно, давайте послушаем православных и католиков.
Только скажу, что от себя я бы порекомендовал Синоидальный перевод.эта тема близка к уничтожениию.Комментарий
-
Вы, если уж взялись рассуждать о Синодальном переводе, глянули бы историю его создания что ли...
Это сейчас переводят все, кому не день, а в 19 в. это было событие с большой буквы.Последний раз редактировалось Андрей Ветер; 03 January 2021, 12:37 AM.Я уволился с работы потому что я устал (Петр Мамонов)Комментарий
-
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: "рака", подлежит синедриону; а кто скажет: "безумный", подлежит геенне огненной.
(Матф.5:22)
А теперь смотрим другие варианты всевозможных переводов:
Синодальный перевод
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: «рака», подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной.
Новый русский перевод
Я же говорю вам, что если человек затаил злобу на брата, он будет судим. Кто назовет своего брата ничтожеством, тот будет отвечать перед Высшим Советом, а того, кто обзовет своего брата глупцом, ждет огонь ада.
Современный перевод РБО
А Я говорю вам: даже тот, кто гневается на брата, должен ответить за это перед судом; тот, кто скажет брату: «Дурак!» должен ответить перед Советом; тот, кто скажет: «Отступник!» должен ответить в огне геенны.
Перевод Еп. Кассиана
А Я говорю вам, что всякий гневающийся на брата своего, будет подлежать суду; кто же скажет брату своему: "рака" будет подлежать синедриону, кто же скажет: "глупец", будет повинен геенне огненной.
Библейской Лиги ERV
А Я говорю вам, что всякому, кто разгневается на ближнего своего, придётся ответить перед судом. И тому, кто оскорбит другого, придётся держать ответ в синедрионе. И тому, кто скажет другому: Глупец! придётся ответить за это в адском огне.
Cовременный перевод WBTC
А Я говорю вам, что всякому, кто разгневается на ближнего своего, придётся ответить перед судом. И тому, кто оскорбит другого, придётся держать ответ в синедрионе. И тому, кто скажет другому "Дурак!", придётся ответить за это в аду, в геенне огненной.
Под редакцией Кулаковых
А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: Глупец, должен ответить перед Синедрионом, а кто безумцем его назовет, того геенна ждет огненная.
Русского Библейского Центра
А Я говорю вам: кто накричит на брата подлежит суду. Кто скажет брату олух! ответит перед синедрионом. Кто скажет урод! обречет себя на геенну огненную.
Слово Жизни
Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовет своего брата ничтожным, тот будет отвечать перед высшим судом, а того, кто обзовет брата своего глупцом, ждет огонь ада.
В переводе Лутковского
А Я говорю вам, что должен быть судим любой, кто гневается на ближнего своего; если же кто скажет ближнему своему: ты болтун, тот должен быть судим синедрионом, а кто скажет: ты глупец, тот должен быть ввергнут в геенну огненную.
Открытый перевод
А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду; кто назовёт брата глупцом, тот ответит перед синедрионом; кто назовёт его безумцем, тот заслужил огонь Ге-Хинном.
Еврейский Новый Завет
А я говорю вам, что всякий, таящий злобу на своего брата, будет осуждён; всякий, называющий своего брата: 'Никчемный человек', будет судим синедрионом; всякий, говорящий: 'Глупец!', навлекает на себя наказание огнём геенны!
Евангелие от Матфея 5:22 Мф 5:22: https://bible.by/verse/40/5/22/
Смотрите, Вы видите хоть в одном из вариантов слово "напрасно"? Ни в одном переводе, кроме Синодального, этого слова нет.
Если же Вы посмотрите подстрочник , то увидите, что и в греческом тексте этого слова нет.
А важно ли это слово? Думаю, что очень важно, потому что фактически это позволяет гневаться, если кто-то по чьему-то мнению это заслужил, т.е. гневается , но не напрасно.
И происходит, к примеру то, что мы видим на этом форуме, когда каждый считает, что гневается не напрасно и унижают и оскорбляют друг друга. А ведь если этого слова нет, то все эти люди навлекают на себя осуждение огнем геенны!
А кто в этом заинтересован?
То может кто-то объяснит от куда взялось в Синодальном переводе это слово "напрасно"?
Мне ещё никто не показал и может быть в частности и поэтому я стараюсь пользоваться разными переводами
- - - Добавлено - - -
2. А если это так, то почему используют этот перевод не только для домашнего чтения?"Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)Комментарий
-
как назвать одним словом Того, кто был первым сотворен Богом?
Ариане, противники никейского Символа, не говорили, что библейские аргументы, приводимые никейцами, несостоятельны, правда? Обратите внимание на то, какими библейскими текстами оперировали Отцы Соборов. В своей аргументации они ни разу не приводили те интерполяции, ссылку на которые содержит исходное сообщение."Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)Комментарий
-
Вот наткнулся в интернете на статью:
Ошибки синодального перевода - Священное Писание
Миф об отсутствии интерполяций. Или 33 досадные вставки в Новом Завете
[I]Сегодняшний миф очень досадный. Особенно его разрушение может показаться таковым тем верующим, для которых текст Синодального перевода является непреложным и незыблемым. И которые не знают или не хотят знать, что синодальный перевод был сделан с не очень качественных рукописей Нового Завета. Речь пойдет об интерполяциях, т.е. о вставках позднейшего происхождения в текст Писания, не принадлежащих автору или не существовавших в оригинале.
[альных выводов?
[/B]
[/FONT][/COLOR]"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
От куда Вы знаете что говорили, а что не говорили и какими конкретно текстами пользовались или не пользовались?Комментарий
-
Комментарий
-
В русском слове "первенец" нет ни намёка на сотворение, оно указывает на рождение. В том же Символе Веры мы и исповедуем:
Веруем в единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единородного, рождённого от Отца прежде всех веков: Свет от Света, Бог Истинный от Бога Истинного, рождённого, а не сотворённого, одного существа с Отцом, Которым всё сотворено.Комментарий
-
Вам прямые цитаты:
Счастливый первенец творенья!
Не знал ни злобы, ни сомненья,
И не грозил уму его
Веков бесплодных ряд унылый...
И много, много... и всего
Припомнить не имел он силы!
Лермонтов не знал русского языка, что назвал первенцем творение?
А это:
Мой первенец,
Мой стих нескладный,
Мой недоношенный и очень дорогой.
Неровный почерк,
Лист тетрадный,
Исписанный неопытной рукой. (Татаринов Сергей)
Стих тоже рожден? Или он создан, сотворен?
А вот ещё:
Вот и он, мой первенец!
Хочу представить вам на суд мой первый тортик с украшением из мастики.
Вот и он, мой первенец! - ТОРТЫ, КАПКЕЙКИ, ПИРОЖНЫЕ, СЛАДОСТИ ИЗ МАСТИКИ - Страна Мам
Тортик тоже рожден?
В русском языке слово "первенец" не только указывает на рождение, но и на все, что создано первым, что сотворено первым.
Создал человек первый свой автомобиль, то Он - его Первенец.
И в Библии так же Бог называет Своим Первенцем Израиль, и Ефрем - первенец Его.
И скажи фараону: так говорит Господь: Израиль [есть] сын Мой, первенец Мой;
(Исх.4:22)
Они пошли со слезами, а Я поведу их с утешением; поведу их близ потоков вод дорогою ровною, на которой не споткнутся; ибо Я - отец Израилю, и Ефрем - первенец Мой.
(Иер.31:9)
А человека Бог родил или сотворил?
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
(Быт.1:27)
Видите, и человека Бог сотворил. То Израиль и Ефрем, которых Бог назвал Своими первенцами рождены Богом или сотворены?
Можете взять толковый словарь, к примеру, Ожегова, и там прочитаете, что одно из значений этого слова - то, что появилось в самом начале, создано первым.
А Вы пишете, что нет и намека? От куда все это?"Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших... "(послание к Ефесянам 4:29)Комментарий
-
ПЕРВЕНЕЦ, -нца; м. 1. Первый, старший ребёнок. 2. чего или с опр. То, что появилось или создано первым по времени в ряду подобных. Первенцы первой пятилетки.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=первенец&all=xКомментарий
Комментарий