Христос устранил учением закон данный через Моисея ?
Свернуть
Эта тема закрыта.
X
X
-
-
Комментарий
-
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление. (Гал.4:4,5)Комментарий
-
Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду.
А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: "рака ", подлежит синедриону; а кто скажет: "безумный ", подлежит геенне огненной.
(От Матфея, глава 5/21-22)Господь - это все, чего я жажду.Комментарий
-
Наиболее древними рукописями Нового Завета считаются кодексы:
- Александрийский кодекс (лат. Codex Alexandrinus), хранится в библиотеке Британского музея
- Ватиканский кодекс (лат. Codex Vaticanus), хранится в Риме
- Синайский кодекс (лат. Codex Sinaiticus), хранится в Оксфорде, ранее в Эрмитаже
Все они датируются (палеографически, то есть на основании «стиля почерка») IV в. н. э. Язык кодексов греческий.
Съезди, просветись!
ну вот видите IV в. н. э. естественно это перевод, и вы как на голубом глазутак и поняли разницы, что даже в среде библеистов эти кодексы называют оригиналами а вовсе не подлинниками вы видно и разницы не знаете, пичалька однако, маленький пустячок
"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Жесть. Типо, Павел писал грекам не по гречески, а по-французски, а его потом перевели на греческий.
Причем, пишите на голубом глазу...так и поняли разницы, что даже в среде библеистов эти кодексы называют оригиналами а вовсе не подлинниками вы видно и разницы не знаете, пичалька однако, маленький пустячок
Но это всё - маленький пустячок: не Вы первый воинствующий невежа, не Вы последний. Тут такие косяками ходят.
Так что пока не удивили.
- - - Добавлено - - -
Лука как всегда подтасовывает, бо аргументов у него нет.
Но Вы-то, надеюсь, понимаете разницу между (а) освободить подзаконных [от закона] и (б) искупить подзаконных [от греха]
Или надо объяснять?Комментарий
-
Жесть. Типо, Павел писал грекам не по гречески, а по-французски, а его потом перевели на греческий.
Причем, пишите на голубом глазу...Да, пичалька. Но исключительно Ваша. Бо Вы в силу своего образцово-показательного невежества не знаете, что ОРИГИНАЛЬНЫЙ ая, -ое; -лен, -льна. 1. полн. ф. Не заимствованный, не переводный, подлинный. (Толковый словарь русского языка, Ожегов).
Но это всё - маленький пустячок: не Вы первый воинствующий невежа, не Вы последний. Тут такие косяками ходят.
Так что пока не удивили.
- - - Добавлено - - -
Лука как всегда подтасовывает, бо аргументов у него нет.
Но Вы-то, надеюсь, понимаете разницу между (а) освободить подзаконных [от закона] и (б) искупить подзаконных.
Или надо объяснять?
пичалькамаленький пустячок
вы как на голубом глазу , демонстрируете элементарное невежество, в библиистике вообще то принято различать оригинал (то с чего делают перевод) и подлинник ( то что было написано непосредственно автором)
вы двоечник и невежа"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
маленький пустячок
вы вновь на голубом глазу упорствуете в своем невежестве и демонстрируете полное незнание понятий принятых в библиистике
а так все остальное и правда, маленький пустячок"Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!" (псалом 121 стих 6)
Благослови Господь Израиля!!! Мир Иерусалиму!!!Комментарий
-
Улыбнулся.
В библиистике - всё, что угодно. А вот в библеистике - пока всё без изменений: Апостолы писали свои послания по гречески (койне), и оригинальный - это: Не заимствованный, не переводный, подлинный. (Толковый словарь русского языка, Ожегов).
Вероятно, в силу своего невежества, Вы путаете оригинальный текст с авторским экземпляром или авторской рукописью.
Бывает.
Но это - маленький пустячок.Комментарий
Комментарий