Почти уверен, что предлагаемая тема не обсуждалась не на одном форуме за всё время их существования. Думаю, что это будет по важнее, чем выяснение, будет ли время на новой земле или нет. Разгадка этого эпизода может иметь большие последствия для дальнейшего понимания последних дней жизни Спасителя.
Синодальный перевод.
Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием. Иоанн 18:3
Греческий текст выглядит так:
Итак Иуда, взяв спиру (σπειρα) и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
Ого! Это не просто отряд воинов, спира - это римская кагорта, насчитывающая от 400 до 600 солдат. Тот кто был в гефсмиманском саду (масленичной горе) может себе представить, что будет если туда поместить 600 солдат с факелами, да ещё служителей от первосвященников и народ с палками. Почему никто из апостолов, кроме Иоанна, не поместил такое подробное описание сцены ареста? Почему синодальный перевод, при всей очевидности греческого слова спира перевёл как отряд воинов вместо полк или кагорта?
Это кажется совершенно неправдоподобным. Кто мог дать Иуде полтысячи римских солдат? Ведь их надо было снять с охраны Антониевой крепости! Конечно, не Пилат, он сам узнал об этом аресте на другой день. А если не он, то, кто ещё? Не синедрион же он такой власти никогда не имел. Согласно словарям, спира когорта, воинское соединение, по-современному батальон. Силища! Громада! Любое её передвижение обсуждаемое заметное событие. Другие апостолы описывают этот эпизод совсем скромно. Марк 14:43:
приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин.
Но вот вопрос: а зачем сторожам Храма вообще были нужны даже «колья»? Ведь было заведомо известно, что Иисус сопротивляться не будет, да и ученикам Своим не позволит. Реши Иисус обороняться, Его оппонентам не помогли бы никакие легионы с катапультами и баллистами и даже целые реки «греческого огня».
Мог ли почти весь римский гарнизон Иерусалима быть посланным на задание без ведома Пилата? Кто мог отдать такой приказ?
Вот Иоанн пишет подтверждение тому, что был не просто отряд воинов, но когорты во главе с тысяченачальником.
"Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его". То есть присутствовал сам начальник гарнизона. Есть ещё одна странность, войны в ночное время по инструкции должны передвигаться с факелами, что они и сделали. в интересах ареста надо идти скрытно, да и без огня передвигаться легче, привыкшие к лунному освещению глаза различают под ногами всё. Ан нет зачем-то взяли факелы Для чего?
Для солидности? В данном случае при чуть ли не стократном, если не тысячекратном численном перевесе, смешно. Для устрашения? Можно сказать, что всё это не важно, так выглядела сцена ареста или как-то по другому, какая разница, но если Иоанн написал, значит смысл в этом есть и не малый. Тем более Евангелие Иоанна отличается не только огромным духовным подтекстом, но и своей сложной структурой от остальных Евангелий.
Возможно для прояснения этого вопроса понадобится не только хорошее знание Писание, но и способности к психоанализу.
Синодальный перевод.
Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием. Иоанн 18:3
Греческий текст выглядит так:
Итак Иуда, взяв спиру (σπειρα) и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
Ого! Это не просто отряд воинов, спира - это римская кагорта, насчитывающая от 400 до 600 солдат. Тот кто был в гефсмиманском саду (масленичной горе) может себе представить, что будет если туда поместить 600 солдат с факелами, да ещё служителей от первосвященников и народ с палками. Почему никто из апостолов, кроме Иоанна, не поместил такое подробное описание сцены ареста? Почему синодальный перевод, при всей очевидности греческого слова спира перевёл как отряд воинов вместо полк или кагорта?
Это кажется совершенно неправдоподобным. Кто мог дать Иуде полтысячи римских солдат? Ведь их надо было снять с охраны Антониевой крепости! Конечно, не Пилат, он сам узнал об этом аресте на другой день. А если не он, то, кто ещё? Не синедрион же он такой власти никогда не имел. Согласно словарям, спира когорта, воинское соединение, по-современному батальон. Силища! Громада! Любое её передвижение обсуждаемое заметное событие. Другие апостолы описывают этот эпизод совсем скромно. Марк 14:43:
приходит Иуда, один из двенадцати, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин.
Но вот вопрос: а зачем сторожам Храма вообще были нужны даже «колья»? Ведь было заведомо известно, что Иисус сопротивляться не будет, да и ученикам Своим не позволит. Реши Иисус обороняться, Его оппонентам не помогли бы никакие легионы с катапультами и баллистами и даже целые реки «греческого огня».
Мог ли почти весь римский гарнизон Иерусалима быть посланным на задание без ведома Пилата? Кто мог отдать такой приказ?
Вот Иоанн пишет подтверждение тому, что был не просто отряд воинов, но когорты во главе с тысяченачальником.
"Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его". То есть присутствовал сам начальник гарнизона. Есть ещё одна странность, войны в ночное время по инструкции должны передвигаться с факелами, что они и сделали. в интересах ареста надо идти скрытно, да и без огня передвигаться легче, привыкшие к лунному освещению глаза различают под ногами всё. Ан нет зачем-то взяли факелы Для чего?
Для солидности? В данном случае при чуть ли не стократном, если не тысячекратном численном перевесе, смешно. Для устрашения? Можно сказать, что всё это не важно, так выглядела сцена ареста или как-то по другому, какая разница, но если Иоанн написал, значит смысл в этом есть и не малый. Тем более Евангелие Иоанна отличается не только огромным духовным подтекстом, но и своей сложной структурой от остальных Евангелий.
Возможно для прояснения этого вопроса понадобится не только хорошее знание Писание, но и способности к психоанализу.
Комментарий