Если на арамейском - то греческий, который имеем, - перевод. Смысл, конечно, сохранен, а вот нюансы слов вполне может быть - нет.
А тут важно всё, образно говоря, до сотой цифры после запятой.
А то, при многих неизвестных, ещё сам товариСЧ Энгельс с греческого высчитал имя "император Нерон", а нынешние энгельсы с иврита - hа-мелех ле-Исраэль, а и то, и другое - 666.
Вот, правда, с арамейского я ничего не встречал. Интересно бы сравнить полученное.
А тут важно всё, образно говоря, до сотой цифры после запятой.
А то, при многих неизвестных, ещё сам товариСЧ Энгельс с греческого высчитал имя "император Нерон", а нынешние энгельсы с иврита - hа-мелех ле-Исраэль, а и то, и другое - 666.
Вот, правда, с арамейского я ничего не встречал. Интересно бы сравнить полученное.
Комментарий