Вам следует купить толковый словарь и на месяц погрузиться в чтение, совершенно помалкивая, чтобы не демонстрировать невежество.
Это Ваши внутриклубные вопросы, каким переводом пользоваться. Я использовал греческий текст, чего и Вам желаю.
Если писания для Вас это церковнославянская рухлядь, то да, конечно.
Я сказал, что отношение метеорита к Богу не доказано.
Ступайте с митрополитом выводить из фактов факты. Может, какую новую породу и выведете - например, "факт православный скоропортящийся". Видимо, больше за митрополита и вступиться некому, раз тот, кто вступается, лишь позорит своей неграмотностью.
нормальный, разумный человек даже атеист, прежде чем что-либо утверждать поинтересовался бы, так, ради справки - а почему это Церковь в служебных целях использует один перевод, а для частного употребления - другой...но нет, вы, закусив удила, кидаетесь в драку...и попадаете впросак как вот с этой цитатой...пытаясь оправдаться ссылаетесь на синод и ещё больше запутываетесь...вы все что ли, атеисты современные, такие?
в третий раз повторяю - таких слов в писании нет
вот вам бы и надо было остановиться на - "метеорит упал"...но вы же продолжили рассуждать - "но к Богу это не имеет отношения"...А Митрополит говорит - имеет и это Факт поскольку Бог существует.
солнце светит...это факт...а светит оно потому, что на нём происходит ядерная реакция...это факт или суждение?...но я рад...вы начали ругаться...значит я прав...с чем себя и поздравляю)))
Комментарий